# Canadian English translation for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Adam Weinberger, , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 15:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 14:52-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #: gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Passphrase for wireless network %s" #: gnome/applet/applet-dbus.c:318 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Connection to the wireless network '%s' failed." #: gnome/applet/applet-dbus.c:323 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Connection to the wired network failed." #: gnome/applet/applet.c:183 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Error displaying connection information: " #: gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Could not find some required resources (the glade file)!" #: gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "No active connections!" #: gnome/applet/applet.c:228 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Wired Ethernet (%s)" #: gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Wireless Ethernet (%s)" #: gnome/applet/applet.c:323 gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Applet" #: gnome/applet/applet.c:325 gnome/applet/applet.c:350 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." #: gnome/applet/applet.c:326 gnome/applet/applet.c:351 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." #: gnome/applet/applet.c:329 gnome/applet/applet.c:356 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "VPN Error" #: gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN Login Failure" #: gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." #: gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN Start Failure" #: gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." msgstr "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." #: gnome/applet/applet.c:455 gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN Connect Failure" #: gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." #: gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN Configuration Error" #: gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "The VPN connection '%s' was not correctly configured." #: gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." msgstr "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." #: gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "The VPN service said: \"%s\"" #: gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN connection '%s' said:" #: gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Login Message" #: gnome/applet/applet.c:763 gnome/applet/applet.c:2367 #: gnome/applet/other-network-dialog.c:429 #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." #: gnome/applet/applet.c:775 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." #: gnome/applet/applet.c:783 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." #: gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Preparing device %s for the wired network..." #: gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." #: gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Configuring device %s for the wired network..." #: gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Attempting to join the wireless network '%s'..." #: gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." #: gnome/applet/applet.c:956 gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Requesting a network address from the wired network..." #: gnome/applet/applet.c:958 gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." #: gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Finishing connection to the wired network..." #: gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Finishing connection to the wireless network '%s'..." #: gnome/applet/applet.c:1094 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager is not running" #: gnome/applet/applet.c:1106 msgid "No network connection" msgstr "No network connection" #: gnome/applet/applet.c:1111 msgid "Wired network connection" msgstr "Wired network connection" #: gnome/applet/applet.c:1115 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Connected to an Ad-Hoc wireless network" #: gnome/applet/applet.c:1117 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" #: gnome/applet/applet.c:1139 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN connection to '%s'" #: gnome/applet/applet.c:1147 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN connecting to '%s'" #: gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Connect to Other Wireless Network..." #: gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Create _New Wireless Network..." #: gnome/applet/applet.c:1671 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Connections" #: gnome/applet/applet.c:1703 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Configure VPN..." #: gnome/applet/applet.c:1707 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Disconnect VPN..." #: gnome/applet/applet.c:1729 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Dial-Up Connections" #: gnome/applet/applet.c:1738 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Connect to %s..." #: gnome/applet/applet.c:1788 msgid "No network devices have been found" msgstr "No network devices have been found" #: gnome/applet/applet.c:1962 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager is not running..." #. 'Enable Wireless' item #: gnome/applet/applet.c:2087 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Enable _Wireless" #. 'Connection Information' item #: gnome/applet/applet.c:2093 msgid "Connection _Information" msgstr "Connection _Information" #. Help item #: gnome/applet/applet.c:2103 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. About item #: gnome/applet/applet.c:2111 msgid "_About" msgstr "_About" #: gnome/applet/applet.c:2503 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" #: gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "The orientation of the tray." msgstr "The orientation of the tray." #: gnome/applet/menu-items.c:87 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Wired Network (%s)" #: gnome/applet/menu-items.c:90 msgid "_Wired Network" msgstr "_Wired Network" #: gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Wireless Network (%s)" msgstr[1] "Wireless Networks (%s)" #: gnome/applet/menu-items.c:163 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Wireless Network" msgstr[1] "Wireless Networks" #: gnome/applet/menu-items.c:303 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (invalid Unicode)" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Passphrase:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:154 msgid "_ASCII Key:" msgstr "_ASCII Key:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:157 msgid "_Hex Key:" msgstr "_Hex Key:" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:251 #, c-format msgid "" "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " "enabled" msgstr "" "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " "enabled" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:255 msgid "Create new wireless network" msgstr "Create new wireless network" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:256 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." #: gnome/applet/other-network-dialog.c:260 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Create New Wireless Network" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:265 msgid "Custom wireless network" msgstr "Custom wireless network" #: gnome/applet/other-network-dialog.c:266 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." #: gnome/applet/other-network-dialog.c:268 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Connect to Other Wireless Network" #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 msgid "Passphrase:" msgstr "Passphrase:" #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 msgid "ASCII Key:" msgstr "ASCII Key:" #: gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 msgid "Hex Key:" msgstr "Hex Key:" #: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Cannot start VPN connection '%s'" #: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" "Could not find the authentication dialogue for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." #: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "There was a problem launching the authentication dialogue for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "Active Connection Information" msgstr "" "Active Connection Information" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent logins." #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Address:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "Connect with _encryption enabled" msgstr "Connect with _encryption enabled" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Connection Information" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Default Route:" msgstr "Default Route:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Destination Address:" msgstr "Destination Address:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware Address:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "IP Address:" msgstr "IP Address:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Other Wireless Network..." #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primary DNS:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Secondary DNS:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Mask:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Wireless Network Key Required" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Wireless _adapter:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless _network:" msgstr "Wireless _network:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Always Trust this Wireless Network" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Do not remind me again" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Key Type:" msgstr "_Key Type:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_Key type:" msgstr "_Key type:" #: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "_Login to Network" msgstr "_Login to Network" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Cannot add VPN connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." msgstr "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Cannot import VPN connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Error retrieving VPN connection '%s'" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." msgstr "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Delete VPN connection \"%s\"?" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 msgid "Unable to load" msgstr "Unable to load" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Cannot find some needed resources (the glade file)!" #. Edit dialog #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Edit VPN Connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Add a new VPN connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." msgstr "Choose the type of VPN connection you wish to create." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "Connect to:" msgstr "Connect to:" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Create VPN Connection" msgstr "Create VPN Connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" msgstr "Create VPN Connection - 1 of 2" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" msgstr "Create VPN Connection - 2 of 2" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "Delete the selected VPN connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" msgstr "E_xport" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "Edit the selected VPN connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "Export the VPN settings to a file" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "Export the selected VPN connection to a file" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 msgid "Finish Creating VPN Connection" msgstr "Finish Creating VPN Connection" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Manage Virtual Private Network Connections" #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 msgid "" "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " "Virtual Private Network (VPN).\n" "\n" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." msgstr "" "This assistant will guide you through creating a connection to a Virtual " "Private Network (VPN).\n" "\n" "It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " "see your system administrator to obtain this information." #: gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN Connections" #: src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "Unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" #: src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "Unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" #: src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" msgstr "Operation took too long" #: src/nm-netlink-monitor.c:500 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "Received data from wrong type of sender" #: src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "Received data from unexpected sender" #: src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "Too much data was sent over socket and some of it was lost" #: src/nm-netlink-monitor.c:733 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "error occurred while waiting for data on socket"