# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Krishna Babu K , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:35+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50 #: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69 #: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GROUP" msgstr "సమూహం" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3049 #: ../clients/cli/settings.c:3068 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-32> అనుమతించిన" #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "చెల్లని గేట్‌వే '%s'" #: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3395 #: ../clients/cli/settings.c:3414 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-128> అనుమతించెను" #: ../clients/cli/common.c:521 #, c-format #| msgid "invalid next hop address '%s'" msgid "invalid route destination address '%s'" msgstr "చెల్లని రౌట్ గమ్య చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:528 #, c-format #| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-%d> అనుమతించిన" #: ../clients/cli/common.c:538 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "తరువాతి చెల్లని హాప్ చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:543 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" "route ('%s') యొక్క రెండవ కాంపోనెంట్ తరువాతి హాప్ చిరునామా కాదు మెట్రిక్ కాదు" #: ../clients/cli/common.c:553 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "అప్రమేయ రౌట్ జతచేయబడలేదు (నెట్వర్క్‌మేనేజర్ దానిని తనంతటతానే సంభాలించును)" #: ../clients/cli/common.c:650 msgid "unmanaged" msgstr "నిర్వహించని" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "unavailable" msgstr "అందుబాటులోలేని" #: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:274 msgid "disconnected" msgstr "అననుసంధానమైన" #: ../clients/cli/common.c:656 msgid "connecting (prepare)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "connecting (configuring)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ఆకృతీకరించబడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:660 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/common.c:662 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:270 msgid "connected" msgstr "అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivating" msgstr "క్రియాహీనంచేస్తోంది" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "connection failed" msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:547 #: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1631 #: ../clients/cli/devices.c:816 ../clients/cli/devices.c:2336 #: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295 #: ../clients/cli/network-manager.c:425 ../clients/cli/network-manager.c:441 #: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:765 #: ../clients/cli/settings.c:1057 ../clients/cli/utils.c:1121 #: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" #: ../clients/cli/common.c:683 msgid "No reason given" msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు" #: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2388 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" #: ../clients/cli/common.c:689 msgid "Device is now managed" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుతోంది" #: ../clients/cli/common.c:692 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:695 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ కొరకు పరికరం సిద్దంకాలేదు" #: ../clients/cli/common.c:698 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "ఐపి ఆకృతీకరణనను రిజర్వుచేసి కలిగివుండలేదు (చిరునామా, సమయముగింపు, మొద. " "అందుబాటులోలేవు)" #: ../clients/cli/common.c:701 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు" #: ../clients/cli/common.c:704 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:707 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది" #: ../clients/cli/common.c:710 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:713 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:716 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది" #: ../clients/cli/common.c:719 msgid "PPP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:722 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP సేవ తెంచబడింది" #: ../clients/cli/common.c:725 msgid "PPP failed" msgstr "PPP విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:728 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:731 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP క్లైంట్ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:734 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:737 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:740 msgid "Shared connection service failed" msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:743 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:746 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP సేవ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:749 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:752 msgid "The line is busy" msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది" #: ../clients/cli/common.c:755 msgid "No dial tone" msgstr "డైల్ టోన్ లేదు" #: ../clients/cli/common.c:758 msgid "No carrier could be established" msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:761 msgid "The dialing request timed out" msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:764 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:767 msgid "Modem initialization failed" msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:770 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:773 msgid "Not searching for networks" msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:776 msgid "Network registration denied" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ తిరస్కరించబడింది" #: ../clients/cli/common.c:779 msgid "Network registration timed out" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:782 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:785 msgid "PIN check failed" msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:788 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "పరికరము కొరకు తప్పనిసరిగా కావలసిన ఫర్మువేర్ దొరకట్లేదు" #: ../clients/cli/common.c:791 msgid "The device was removed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:794 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్లీప్‌లోకి వెళ్ళింది" #: ../clients/cli/common.c:797 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది" #: ../clients/cli/common.c:800 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "వాడుకరి లేదా క్లైంట్ చేత పరికరం అనుసంధానం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:803 msgid "Carrier/link changed" msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది" #: ../clients/cli/common.c:806 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "పరికరపు వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది" #: ../clients/cli/common.c:809 msgid "The supplicant is now available" msgstr "సప్లికెంట్ యిప్పుడు అందుబాటులో వుంది" #: ../clients/cli/common.c:812 msgid "The modem could not be found" msgstr "మోడెమ్ కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:815 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది లేదా సమయం మించెను" #: ../clients/cli/common.c:818 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ కార్డ్ చొప్పించలేదు" #: ../clients/cli/common.c:821 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ పిన్ అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:824 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ PUK అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:827 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ సరికానిది" #: ../clients/cli/common.c:830 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు" #: ../clients/cli/common.c:833 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "అనుసంధానం యొక్క ఆధారం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:836 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL బ్రిడ్జ్ నందు RFC 2684 ఈథర్నెట్‌తో వొక సమస్య" #: ../clients/cli/common.c:839 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:842 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:845 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ప్రాధమిక అనుసంధానం యొక్క ద్వితీయ అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:848 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB లేదా FCoE అమర్పు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:851 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd నియంత్రణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:854 #| msgid "ModemManager is unavailable" msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "మోడెమ్ విఫలమైంది లేదా అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:857 #| msgid "ModemManager is unavailable" msgid "Modem now ready and available" msgstr "మోడెమ్ ఇప్పుడు సిద్దం మరియు అందుబాటులోవుంది" #: ../clients/cli/common.c:860 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "సిమ్ పిన్ సరికానిది" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:621 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../clients/cli/common.c:906 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "చెల్లని ప్రాముఖ్యతా మాప్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "ప్రాముఖ్యత '%s' చెల్లనిది (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి టీమ్ ఆకృతీకరణ కాదు లేదా ఫైలు పేరు కాదు." #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:40 msgid "Setting name? " msgstr "పేరు అమర్చాలా?" #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Property name? " msgstr "లక్షణం పేరా?" #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Enter connection type: " msgstr "అనుసంధానం రకం ప్రవేశపెట్టుము:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Connection type: " msgstr "అనుసంధానము రకం:" #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "VPN type: " msgstr "VPN రకం: " #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Bond master: " msgstr "బాండ్ మాస్టర్:" #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Team master: " msgstr "టీమ్ మాస్టర్:" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bridge master: " msgstr "బ్రిడ్జ్ మాస్టర్:" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84 #: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105 #: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129 #: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:171 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155 #: ../clients/cli/devices.c:172 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65 #: ../clients/cli/network-manager.c:37 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:69 #| msgid "MASTER-PATH" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "క్రియాశీల-పాత్" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/connections.c:3425 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:409 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:181 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:207 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:214 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:215 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:216 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:217 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:249 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| "\n" #| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " #| "load }\n" #| "\n" #| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" #| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [id | uuid | path | apath] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " modify [id | uuid | path] . \n" #| "\n" #| " edit [id | uuid | path] \n" #| " edit [type ] [con-name ]\n" #| "\n" #| " delete [id | uuid | path] \n" #| "\n" #| " reload\n" #| "\n" #| " load [ ... ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:271 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "ఇన్-మెమొరీ మరియు ఆన్-డిస్క్ అనుసంధాన ప్రొఫైళ్ళను జాబితాచేయును, వాటిలో కొన్ని\n" "క్రియాశీలంగా కూడా ఉండవచ్చు ఒకవేళ పరికరం ఆ అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ఉపయోగిస్తుంటే. " "పారామితి లేకుండా, " "అన్ని\n" "ప్రొఫైళ్ళు జాబితా చేయబడెను. --active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల\n" "ప్రొఫైల్ మాత్రమే చూపబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "తెలిపిన అనుసంధానాల కొరకు వివరాలను చూపును. అప్రమేయంగా, స్టాటిక్ " "ఆకృతీకరణ\n" "మరియు క్రియాశీల అనుసంధాన డేటా రెండు ప్రదర్శించబడును. " "అవుట్పుట్\n" "ను వడపోయుట సాధ్యమే గ్లోబల్ '--fields' ఐచ్చికం ఉపయోగించి. మరింత సమాచారం " "కొరకు మాన్యువల్ పేజీ చూడండి.\n" "--active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పరిగణలోకి\n" "తీసుకోబడును.\n" #: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "పరికరం పైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయును. క్రియాశీలం చేయుటకు ప్రొఫైల్ అనునది " "దాని\n" "పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "పరికరంను ఒక అనుసంధానంతో క్రియాశీలం చేయును. అనుసంధానం ప్రొఫైల్ అనునది\n" "NetworkManager చే స్వయంచాలకంగా ఎంపికకాబడును.\n" "\n" "ifname - దేనిపైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయాలో ఆ పరికరం తెలుపును\n" "ap - అనుసంధానం కావడానికి AP తెలుపును (Wi-Fi కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "nsp - అనుసంధానం కావడానికి NSP తెలుపును (WiMAX కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ఒక పరికరం నుండి అనుసంధానం క్రియాహీనం చేయి (పరికరంను ఇకపై " "స్వయంచాలకంగా-క్రియాశీలం అగుటను\n" "నిరోధించకుండా). క్రియాహీనం చేయవలసిన ప్రొఫైల్ దాని పేరు,\n" "UUID లేదా D-Bus పాత్ చేత గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:327 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: ssid \n" #| " [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " pppoe: username \n" #| " [password ]\n" #| " [service ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn \n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| " [parent ]\n" #| " [p-key ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| "\n" #| " vlan: dev \n" #| " id \n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [primary ]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master \n" #| "\n" #| " team: [config |]\n" #| "\n" #| " team-slave: master \n" #| " [config |]\n" #| "\n" #| " bridge: [stp yes|no]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "ఉదాహరణలు:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:430 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:458 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "డిస్కు నుండి అన్ని అనుసంధాన ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "డిస్కు నుండి ఒకటి లేదా ఎక్కువ అనుసంధాన ఫైళ్ళను లోడు/తిరిగిలోడు చేయి. అనుసంధాన " "ఫైలును\n" "మానవీయంగా సరికూర్చి నెట్వర్కుమేనేజర్ దాని సరికొత్త\n" "స్థితి\n" "తెలుసుకొనునట్లు చేసిన తరువాత దీనిని ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activating" msgstr "క్రియాశీలపరచుచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activated" msgstr "క్రియాశీలపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivated" msgstr "క్రియాహీనపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపరచు)" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connected" msgstr "VPN అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN అననుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:651 #| msgid "Connection details" msgid "Connection profile details" msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు" #: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015 #, c-format #| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "దోషం: 'అనుసంధానం చూపు': %s" #: ../clients/cli/connections.c:807 msgid "never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2761 ../clients/cli/connections.c:6447 #: ../clients/cli/connections.c:6448 ../clients/cli/devices.c:591 #: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784 #: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786 #: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820 #: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850 #: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852 #: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854 #: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/network-manager.c:435 msgid "yes" msgstr "అవును" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2762 ../clients/cli/connections.c:6447 #: ../clients/cli/connections.c:6448 ../clients/cli/devices.c:591 #: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784 #: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786 #: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820 #: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850 #: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852 #: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854 #: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/network-manager.c:437 msgid "no" msgstr "కాదు" #: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/devices.c:581 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../clients/cli/connections.c:1003 #| msgid "Active connection details" msgid "Activate connection details" msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు" #: ../clients/cli/connections.c:1236 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s మరియు %s, లేదా %s, %s" #: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259 #, c-format #| msgid "field '%s' has to be alone" msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' వొంటరిగా వుండాలి" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1313 #| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు" #: ../clients/cli/connections.c:1314 #| msgid "NetworkManager went to sleep" msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ అనుసంధానం ప్రొఫైళ్ళు" #: ../clients/cli/connections.c:1351 ../clients/cli/connections.c:1942 #: ../clients/cli/connections.c:1958 ../clients/cli/connections.c:1967 #: ../clients/cli/connections.c:1977 ../clients/cli/connections.c:2056 #: ../clients/cli/connections.c:7953 ../clients/cli/connections.c:8167 #: ../clients/cli/devices.c:1794 ../clients/cli/devices.c:1802 #: ../clients/cli/devices.c:2118 ../clients/cli/devices.c:2125 #: ../clients/cli/devices.c:2139 ../clients/cli/devices.c:2146 #: ../clients/cli/devices.c:2163 ../clients/cli/devices.c:2171 #: ../clients/cli/devices.c:2356 ../clients/cli/devices.c:2451 #: ../clients/cli/devices.c:2458 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది." #: ../clients/cli/connections.c:1402 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు." #: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2001 #: ../clients/cli/connections.c:8235 ../clients/cli/connections.c:8276 #: ../clients/cli/connections.c:8474 ../clients/cli/devices.c:2335 #: ../clients/cli/devices.c:2799 ../clients/cli/network-manager.c:532 #: ../clients/cli/network-manager.c:575 ../clients/cli/network-manager.c:592 #: ../clients/cli/network-manager.c:639 ../clients/cli/network-manager.c:653 #: ../clients/cli/network-manager.c:770 ../clients/cli/network-manager.c:814 #: ../clients/cli/network-manager.c:834 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "దోషము: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "పరికరము '%s' పైన యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1521 msgid "no active connection or device" msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1592 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానము '%s'తో సారూప్యమైనది కాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1595 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "అనుసంధానము '%s' కొరకు యే పరికరము కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1607 msgid "unknown reason" msgstr "తెలియని కారణము" #: ../clients/cli/connections.c:1609 ../clients/cli/network-manager.c:286 msgid "none" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1611 msgid "the user was disconnected" msgstr "వినియోగదారి అననుసంధానింప బడినారు" #: ../clients/cli/connections.c:1613 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "ఆధార నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:1615 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:1617 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చినది" #: ../clients/cli/connections.c:1619 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం మించిపోయినది" #: ../clients/cli/connections.c:1621 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభించబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1623 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN సేవ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:1625 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ఏ విలువైన VPN రహస్యాలు లేవు" #: ../clients/cli/connections.c:1627 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "చెల్లని VPN రహస్యాలు" #: ../clients/cli/connections.c:1629 msgid "the connection was removed" msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:1651 ../clients/cli/connections.c:1679 #: ../clients/cli/connections.c:1824 ../clients/cli/connections.c:6343 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1658 #, c-format #| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (మాస్టర్ స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది) " "(డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1662 ../clients/cli/connections.c:1684 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:1727 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "VPN అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1734 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/devices.c:1261 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "దోషము: కాలపరిమితి %d సె మించినది." #: ../clients/cli/connections.c:1808 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1881 ../clients/cli/connections.c:2002 msgid "unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" #: ../clients/cli/connections.c:1889 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "తెలియని పరికరం '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:1894 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "చెల్లునటువంటి అనుసంధానంగాని లేదా పరికరంగాని ఇవ్వలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1986 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1808 ../clients/cli/devices.c:2182 #: ../clients/cli/devices.c:2464 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2010 msgid "preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది" #: ../clients/cli/connections.c:2038 ../clients/cli/connections.c:8148 #: ../clients/cli/connections.c:8263 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:2066 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2367 ../clients/cli/utils.c:514 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] నందు లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2446 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2447 ../clients/cli/connections.c:2877 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 msgid "InfiniBand" msgstr "ఇన్ఫిబాండ్" #: ../clients/cli/connections.c:2447 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 msgid "Ethernet" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:2467 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "దోషం: 'mtu': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి MTU కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2483 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "దోషం: 'parent': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2504 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "దోషం: 'p-key': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి ఇన్ఫిబాండ్ P_KEY కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2533 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "దోషం: 'mode': '%s' చెల్లునటువంచి ఇన్ఫిబాండ్ సరఫరా రీతి [datagram, connected] " "కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "దోషం: 'flags': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-7> వుపయోగించు." #: ../clients/cli/connections.c:2569 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునదికాదు; %s " #: ../clients/cli/connections.c:2752 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునది కాదు; <%u-%u> ఉపయోగించు." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2808 #, c-format #| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n" msgstr[1] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2811 #, c-format #| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "మీరు దానిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" msgstr[1] "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" #: ../clients/cli/connections.c:2826 msgid "ethernet" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:2826 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:2834 ../clients/cli/connections.c:2882 #: ../clients/cli/connections.c:2991 ../clients/cli/connections.c:3070 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:2845 ../clients/cli/connections.c:2893 #: ../clients/cli/connections.c:2963 ../clients/cli/connections.c:3002 #: ../clients/cli/connections.c:3357 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2856 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "క్లోన్‌డ్ MAC [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:2904 #, c-format #| msgid "Transport mode" msgid "Transport mode %s" msgstr "బదిలి రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:2917 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:2928 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2938 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "దోషం: 'p-key' అనేది తప్పనిసరి 'parent' తెలిపినప్పుడు.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2958 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 msgid "WiMAX" msgstr "వైమాక్స్" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2981 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:2985 ../clients/cli/connections.c:3023 msgid "Password [none]: " msgstr "Password [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2987 msgid "Service [none]: " msgstr "Service [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3017 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "mobile broadband" msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్" #: ../clients/cli/connections.c:3021 ../clients/cli/connections.c:3429 msgid "Username [none]: " msgstr "Username [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3036 #| msgid "Bluetooth" msgid "bluetooth" msgstr "బ్లూటూత్" #: ../clients/cli/connections.c:3043 #, c-format #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth type %s" msgstr "బ్లూటూత్ రకం %s" #: ../clients/cli/connections.c:3049 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి బ్లూటూత్ రకం కాదు.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:3065 ../clients/cli/devices.c:219 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3081 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN flags (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3092 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Ingress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3103 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Egress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3114 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Bonding mode [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3129 msgid "bond" msgstr "బందనం" #: ../clients/cli/connections.c:3151 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Bonding primary interface [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3154 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "దోషం: 'primary': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3162 #, c-format #| msgid "Link monitoring" msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:3168 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి పర్యవేక్షణ రీతి కాదు; '%s' లేదా '%s' ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3177 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Bonding miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3180 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "దోషం: 'miimon': '%s' చెల్లునటువంటి సఖ్యకాదు <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3188 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Bonding downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3191 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "దోషం: 'downdelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3199 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Bonding updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3202 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "దోషం: 'updelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3211 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Bonding arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3214 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "దోషం: 'arp-interval': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3222 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Bonding arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3242 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Team JSON configuration [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3259 msgid "team" msgstr "టీమ్" #: ../clients/cli/connections.c:3265 msgid "team-slave" msgstr "టీమ్-స్లేవ్" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3277 #| msgid "Bridge" msgid "bridge" msgstr "బ్రిడ్జ్" #: ../clients/cli/connections.c:3283 #, c-format #| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:3288 #, c-format #| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3296 #| msgid "STP priority [128]: " msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP ప్రాముఖ్యత [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:3300 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "దోషం: 'priority': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-%d>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3308 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3312 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "దోషం: 'forward-delay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <2-30>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3321 msgid "Hello time [2]: " msgstr "హెల్లో సమయం [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3325 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "దోషం: 'hello-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-10>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3333 msgid "Max age [20]: " msgstr "గరిష్ట వయసు [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3337 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "దోషం: 'max-age': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <6-40>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3345 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC చిరునామా ఏజింగ్ సమయం [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3349 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "దోషం: 'ageing-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3376 #| msgid "team-slave" msgid "bridge-slave" msgstr "బ్రిడ్జ్-స్లేవ్" #: ../clients/cli/connections.c:3381 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ ప్రాముఖ్యత [32]:" #: ../clients/cli/connections.c:3394 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ STP పాత్ కాస్ట్ [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3408 #, c-format #| msgid "Hairpin mode" msgid "Hairpin %s" msgstr "హెయిర్‌పిన్ %s" #: ../clients/cli/connections.c:3413 #, c-format #| msgid "Error: 'hairpin': %s." msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "దోషం: 'hairpin': %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3440 ../libnm-glib/nm-device.c:1794 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC మెష్" #: ../clients/cli/connections.c:3445 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC మెష్ ఛానల్ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3448 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-13>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3456 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3501 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3503 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3521 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " చిరునామా విజయవంతంగా జతచేయబడెను: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3523 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " హెచ్చరిక: చిరునామా ఇప్పటికే వుంది: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3525 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " హెచ్చరిక: చివరిలో గార్బేజ్ విస్మరించుట: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3527 ../clients/cli/connections.c:4350 #: ../clients/cli/connections.c:4411 ../clients/cli/connections.c:4813 #: ../clients/cli/connections.c:4823 msgid "Error: " msgstr "దోషము:" #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3544 #, c-format #| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "మీరు IP చిరునామాలు జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3551 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "చిరునామాలు జతచేయుటను వత్తుట ద్వారా పూర్తిచేయుము.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3690 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "దోషము: 'parent': 'p-key' లేకుండా చెల్లదు." #: ../clients/cli/connections.c:3742 ../clients/cli/connections.c:4732 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:3745 ../clients/cli/connections.c:4735 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "దోషం: 'ssid' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:3802 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP పేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:3805 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "దోషం: 'nsp' అనసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:3857 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE వాడుకరిపేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:3860 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "దోషం: 'username' కావాలి." #: ../clients/cli/connections.c:3929 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:3932 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "దోషము: 'apn' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:3990 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "బ్లూటూత్ పరికర చిరునామా:" #: ../clients/cli/connections.c:3993 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "దోషం: 'addr' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4034 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' చెల్లనిది; వాడుక [%s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:4078 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4081 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "దోషం: 'dev' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4085 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4088 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "దోషం: 'id' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4094 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు." #: ../clients/cli/connections.c:4104 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "దోషం: 'dev': '%s' అనునది UUID, ఇంటర్ఫేస్ పేరు, MAC యేదీ కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:4233 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "దోషం: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4242 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "దోషం: 'primary': '%s' ఇంటర్ఫేస్ పేరు లేకుండా చెల్లదు." #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4389 #: ../clients/cli/connections.c:4591 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4297 ../clients/cli/connections.c:4395 #: ../clients/cli/connections.c:4597 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "హెచ్చరిక: master='%s' మనుగడలోవున్న ప్రొఫైల్ రిఫర్ చేయదు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4300 ../clients/cli/connections.c:4403 #: ../clients/cli/connections.c:4600 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "హెచ్చరిక: 'type' ప్రస్తుతం విస్మరించబడింది. ఇప్పటికి మేము ఈథర్నెట్ స్లేవ్స్ " "మాత్రమే తోడ్పాటునిస్తాము.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4497 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "దోషం: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4627 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "దోషం: 'hairpin': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4680 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "దోషం: 'vpn-type' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4687 #, c-format #| msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "హెచ్చరిక: 'vpn-type': %s తెలియనిది.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునది కాదు; <1-13> వుపయోగించు." #: ../clients/cli/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి అనుసంధాన రకం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:4878 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4882 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా జతచేయబడెను.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5096 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "దోషము: 'type' ఆర్గుమెంట్ అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:5104 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:5113 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "దోషం: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5123 #, c-format #| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'save': %s." msgstr "దోషం: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5139 msgid "Interface name [*]: " msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు [*]:" #: ../clients/cli/connections.c:5144 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "దోషం: 'ifname' ఆర్గుమెంట్ కావాలి." #: ../clients/cli/connections.c:5151 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "దోషం: 'ifname': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ కాదు '*' కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:5939 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' విలువలు అమర్చుతోంది]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6021 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" #| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" #| "remove [.] | :: remove setting or reset property " #| "value\n" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "describe [.] :: describe property\n" #| "print [all] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" #| "save :: save the connection\n" #| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" #| "back :: go one level up (back)\n" #| "help/? [] :: print this help\n" #| "nmcli :: nmcli configuration\n" #| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ ముఖ్యమెను ]---\n" "goto [ | ] :: అమర్పు లేదా లక్షణంకు వెళ్లుము\n" "remove [.] | :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం " "తిరిగివుంచును " "value\n" "set [. ] :: లక్షణం విలువ అమర్చు\n" "describe [.] :: లక్షణం వివరించు\n" "print [all | [.]] :: అనుసంధానం ముద్రించు\n" "verify [all] :: అనుసంధానం నిర్ధారించు\n" "save [persistent|temporary] :: అనుసంధానం దాయి\n" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి\n" "back :: ఒక స్థాయి పైకు వెళ్ళు (వెనుకకు)\n" "help/? [] :: ఈ సహాయం ముద్రించును\n" "nmcli :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n" #: ../clients/cli/connections.c:6048 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: సరికూర్చుటకు అమర్పు/లక్షణం ప్రవేశపెట్టు\n" "\n" "అమరిక లేదా లక్షణం సరికూర్చుటకు ఈ ఆదేశం దానిలోకి ప్రవేశపెట్టును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6055 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం విలువ " "తిరిగివుంచును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం మొత్తం అమరికను అనుసంధానం నుండి తీసివేయును, లేదా ఒక లక్షణం\n" "ఇవ్వబడితే, దానిని అప్రమేయ విలువుకు తిరిగివుంచును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6062 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6067 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: లక్షణం వివరించును\n" "\n" "లక్షణం వివరణను చూపును. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలు చూడుటకు మీరు " "nm-settings(5) " "మాన్యూవల్ పేజీ సంప్రదించవచ్చు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6072 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: ముద్రణ అమర్పు లేదా అనుసంధానం విలువలు\n" "\n" "ప్రస్తుత లక్షణం లేదా మొత్తం అనుసంధానం చూపును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లుబాటు నిర్థారించును\n" "\n" "అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లునదా లేదా నిర్థారించును మరియు తరువాత దాచగలదు. " "చెల్లని విలువలను అది " "దోషముపై సూచించును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "అనుసంధానం ప్రొఫైల్‌ను నెట్వర్క్‌మేనేజర్‌కు పంపును అది దానిని భద్రపరుస్తుంది\n" "లేదా మెమొరీనందు దాస్తుంది. 'save' ఆర్గుమెంట్ లేకుండా\n" "అంటే 'save persistent'.\n" "ప్రొఫైల్ స్థిరంగా భద్రపరిస్తే ఆ అమరికలు\n" "పునఃప్రారంభంనందు కూడా పోవు. తదుపరి మార్పులు కూడా తాత్కాలికం కావచ్చు లేదా\n" "స్థిరమైనవి కావచ్చు, అయితే తాత్కాలిక మార్పులు పునఃప్రారంభమునందు కోల్పోతాయి.\n" "స్థిరమైన అనుసంధానం మీరు పూర్తిగా తీసివేయాంటే, ఆ" "అనుసంధానం\n" "ప్రొఫైల్ తొలగించాలి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6095 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును\n" "\n" "అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును.\n" "\n" "అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు:\n" " - అనుసంధానం క్రియాశీలపరచబడు పరికరం\n" "/| - AP (Wi-Fi) లేదా NSP (WiMAX) ( తెలుపబడనప్పుడు / " "ముందుచేర్చబడును)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6102 ../clients/cli/connections.c:6259 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: పై మెనూ స్థాయినకు వెళ్ళును\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6105 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6108 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "\n" "nmcli ఆకృతీకరించును. కింది ఐచ్చికాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి:\n" "status-line yes | no [అప్రమేయం: no]\n" "save-confirmation yes | no [అప్రమేయం: yes]\n" "prompt-color <0-8> [అప్రమేయం: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6128 ../clients/cli/connections.c:6265 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli నిష్క్రమించును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం nmcli నిష్క్రమింపచేయును. మార్చబడుతున్న అనుసంధానం దాయనప్పుడు, ఆ చర్యను " "ఖాయం చేయమని " "వాడుకరి అడుగబడతాడు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6270 #: ../clients/cli/connections.c:6658 ../clients/cli/connections.c:7548 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6199 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |