mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-06 16:21:50 +00:00
* th.po: Updated Thai translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2246 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
739f907e5a
commit
b3b0a4b2cc
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-01-13 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
|
76
po/th.po
76
po/th.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Thai translation of NetworkManager.
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
|
||||
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-16 06:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:15+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-23 23:12+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:15+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -77,8 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"
|
||||
msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
|
@ -112,8 +111,7 @@ msgstr "เริ่มต้น VPN ไม่สำเร็จ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเรียกโปรแกรม VPN ไม่ได้"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเรียกโปรแกรม VPN ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
|
@ -152,8 +150,7 @@ msgstr "ข้อความล็อกอิน VPN"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม glade)"
|
||||
msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม glade)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -320,8 +317,7 @@ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แอพเพล็ต NetworkManager หาข้อมูลที่ต้องการไม่สำเร็จ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n"
|
||||
msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager หาข้อมูลที่ต้องการไม่สำเร็จ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
|
@ -413,11 +409,13 @@ msgstr "เครือข่าย_มีสาย"
|
|||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgstr "เครือข่ายไร้สาย (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "เครือข่ายไร้สาย (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgstr "เครือข่ายไร้สาย"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "เครือข่ายไร้สาย"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
|
@ -429,8 +427,7 @@ msgid ""
|
|||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตามปกติแล้ว ชื่อเครือข่ายไร้สายจะใช้ชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ (%s) "
|
||||
"โดยไม่เปิดใช้การเข้ารหัส"
|
||||
"ตามปกติแล้ว ชื่อเครือข่ายไร้สายจะใช้ชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ (%s) โดยไม่เปิดใช้การเข้ารหัส"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
|
@ -440,8 +437,7 @@ msgstr "สร้างเครือข่ายไร้สายใหม่
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ป้อนชื่อ และข้อมูลด้านการรักษาความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สายที่ต้องการสร้าง"
|
||||
msgstr "ป้อนชื่อ และข้อมูลด้านการรักษาความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สายที่ต้องการสร้าง"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
|
@ -467,8 +463,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อ
|
|||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เครือข่ายไร้สายที่ระบุ ต้องการความสามารถด้านการรักษาความปลอดภัยที่อุปกรณ์ของคุณไม่มี"
|
||||
msgstr "เครือข่ายไร้สายที่ระบุ ต้องการความสามารถด้านการรักษาความปลอดภัยที่อุปกรณ์ของคุณไม่มี"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
||||
|
@ -481,8 +476,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หาคำโต้ตอบสำหรับการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' ไม่พบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
|
||||
msgstr "หาคำโต้ตอบสำหรับการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' ไม่พบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -500,8 +494,7 @@ msgstr " "
|
|||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ข้อมูลการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ข้อมูลการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -537,8 +530,7 @@ msgid ""
|
|||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ยืนยันการล็อกอินเข้าเครือข่ายไร้สาย</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ยืนยันการล็อกอินเข้าเครือข่ายไร้สาย</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คุณได้เลือกล็อกอินเข้าสู่เครือข่ายไร้สาย '%s' ถ้าคุณแน่ใจว่าเครือข่ายนี้ปลอดภัย "
|
||||
"ให้คลิกตัวเลือกด้านล่าง และ NetworkManager จะไม่ถามยืนยันกับคุณอีก"
|
||||
|
@ -747,8 +739,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มการเชื่อมต
|
|||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN ที่เหมาะสมอยู่ในระบบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN ที่เหมาะสมอยู่ในระบบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
|
@ -759,8 +750,7 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อม
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN แบบ '%s' ที่เหมาะสมจากแฟ้มนำเข้า '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN แบบ '%s' ที่เหมาะสมจากแฟ้มนำเข้า '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -772,8 +762,7 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการรับข้อมูลก
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่พบแฟ้ม UI สำหรับการเชื่อมต่อ VPN แบบ '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้ม UI สำหรับการเชื่อมต่อ VPN แบบ '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -863,31 +852,31 @@ msgstr "WEP 40 บิต"
|
|||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "WEP 104 บิต"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "WPA TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA อัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 อัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:334
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
|
||||
|
@ -895,15 +884,13 @@ msgstr "ไม่มี"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต netlink สำหรับติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต netlink สำหรับติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถ bind กับซ็อกเก็ต netlink เพื่อติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถ bind กับซ็อกเก็ต netlink เพื่อติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
|
@ -921,7 +908,7 @@ msgstr "ได้รับข้อมูลจากผู้ส่งที่
|
|||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "ข้อมูลถูกส่งผ่านซ็อกเก็ตมากเกินไป และบางส่วนสูญหาย"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "เกิดปัญหาระหว่างรอข้อมูลจากซ็อกเก็ต"
|
||||
|
||||
|
@ -954,4 +941,3 @@ msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่ายถูก
|
|||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
msgid "LEAP"
|
||||
msgstr "LEAP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue