Added Walloon file

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@135 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2004-09-09 08:41:01 +00:00
parent dade73e234
commit a268d147d5
4 changed files with 131 additions and 2 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* configure.in: Added Walloon (wa) to ALL_LINGUAS.
2004-09-08 Bryan Clark <clarkbw@cvs.gnome.org>
* examples/python/NetworkManager.py:

View file

@ -11,7 +11,7 @@ AM_PROG_CC_C_O
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
ALL_LINGUAS="bs cs en_CA nb nl no pa pt_BR sq sv"
ALL_LINGUAS="bs cs en_CA nb nl no pa pt_BR sq sv wa"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_ARG_WITH(distro,

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* wa.po: Added Walloon file.
2004-09-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
@ -8,7 +12,7 @@
2004-09-07 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Added British translation.
* en_GB.po: Added British translation.
2004-09-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>

121
po/wa.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,121 @@
# translation of wa.po to Walloon
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-09 04:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rantoeles sins fyis:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Candjî les rantoeles sins fyis"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Li rantoele sins fyis a mezåjhe d' on "
"scret</span>\n"
"\n"
"I gn a mezåjhe d' on sicret ou d' ene clé WEP po-z aveur accès al rantoele "
"sins fyis «%s»."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase:"
msgstr "Sicret:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje pol rantoele sins fyis"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
msgid "_Login to Network"
msgstr "S' _elodjî sol rantoele"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:535
msgid "There are no network devices..."
msgstr "I gn a nou éndjin rantoele...."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "There are no wireless networks..."
msgstr "I gn a nole rantoele sins fyis..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:638
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Rantoeles sins fyis"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:709
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Li manaedjeu d' rantoeles n' est nén en alaedje..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:713
msgid "Network Connections"
msgstr "Raloyaedjes rantoele"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:720
msgid "No network connection is currently active..."
msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:725
msgid "A wired network connection is currently active..."
msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:868 panel-applet/NMWirelessApplet.c:930
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"L' aplikete manaedjresse di rantoeles n' a nén savou trover sacwantès "
"rsoûces k' end a mezåjhe (li fitchî glade n' a nén stî trové)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "Å_d fwait..."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Acertinaedje di l' elodjaedje al "
"rantoele sins fyis</span>\n"
"\n"
"Vos avoz tchoezi di vs elodjî al rantoele sins fyis «%s». Si vos estoz seur "
"ki cisse rantoele la est fiyåve, clitchîz sol boesse a clitchî chal pa dzo, "
"eyet l' manaedjeu di rantoeles ni vos pelrè pus avou ces kesses ci l' côp ki "
"vént."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Aveur tofer fiyate dins cisse rantoele ci"