mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 04:24:32 +00:00
2007-02-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2363 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
71355a09cd
commit
9fe8d7dc95
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-02-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2007-02-23 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
|
788
po/hu.po
788
po/hu.po
|
@ -1,751 +1,20 @@
|
|||
# Hungarian translation of NetworkManager
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-13 08:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 20:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:182
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:210
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/mp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:238
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
|
||||
"kezelésére."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN indítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
|
||||
"fellépett hiba miatt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN beállítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
|
||||
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ismeretlen)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1078
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1556
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1577
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN beállítása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VP_N bontása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat bontása: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2210
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2216
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2222
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat-információk"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2242
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2824
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért "
|
||||
"a futása nem folytatódhat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "Nyílt rendszer"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
||||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Megosztott kulcs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatikus (alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr "Dinamikus WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 64/128 bites ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||||
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||||
msgstr "WEP 64/128 bites hexadecimális"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA személyes"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Tájolás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "A tálca tájolása."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózat (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Vezetékes hálózat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
|
||||
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
|
||||
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezésben a vezeték nélküli hálózat neve a számítógépe neve, (%s) "
|
||||
"kikapcsolt titkosítással"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat nevét és biztonsági "
|
||||
"beállításait."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
||||
msgid "Existing wireless network"
|
||||
msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||||
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "Hiba a vezeték nélküli hálózathoz csatlakozás közben"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kért vezeték nélküli hálózat a hardver által nem támogatott biztonsági "
|
||||
"képességeket igényel."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a hitelesítési párbeszédablak a(z) \"%s\" típusú VPN "
|
||||
"kapcsolathoz. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba lépett fel a(z) \"%s\" típusú VPN kapcsolathoz tartozó párbeszédablak "
|
||||
"elindítása közben. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A vezeték nélküli hálózat jelszót "
|
||||
"igényel</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A(z) %s vezeték nélküli hálózathoz való hozzáféréshez jelszó vagy "
|
||||
"titkosítási kulcs szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s It will not be completely functional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Csökkentett működőképességű hálózat</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s nem lesz teljesen működőképes."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vezeték nélküli hálózatba "
|
||||
"bejelentkezés megerősítése</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózatba való bejelentkezést választotta. Ha "
|
||||
"biztos abban, hogy ez a vezeték nélküli hálózat biztonságos, kattintson az "
|
||||
"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a "
|
||||
"későbbiekben kapcsolódik hozzá."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
msgstr "Névtelen személyazonosság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
msgstr "Hitelesítés:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Broadcast cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
msgid "CA Certificate File:"
|
||||
msgstr "CA tanúsítványfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "Kapcs_olódás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Client Certificate File:"
|
||||
msgstr "Ügyfél tanúsítványfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Kapcsolat-információk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Célcím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Illesztőprogram:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
msgid "EAP Method:"
|
||||
msgstr "EAP módszer:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardvercím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-cím:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr "Személyazonosság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Csatoló:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Kulcstípus:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key management:"
|
||||
msgstr "Kulcskezelés:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Kulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs\n"
|
||||
"WEP 128 bites jelmondat\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit hexadecimális\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyílt rendszer\n"
|
||||
"Megosztott kulcs"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Jelmondat:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Elsődleges DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Személyes kulcsfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Másodlagos DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "A CA tanúsítványfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Az ügyfél tanúsítványfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "A személyes kulcsfájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Kulcs megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Jelmondat megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Jelszó megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Jelszavak megjelenítése:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Sebesség:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Alhálózati maszk:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Felhasználói név:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kulcs szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Fallback on this Network"
|
||||
msgstr "_Tartalék ezen a hálózaton"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Hálózatnév:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
|
@ -875,31 +144,31 @@ msgstr "40 bites WEP"
|
|||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "104 bites WEP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "WPA TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA automatikus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatikus"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:334
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nincs"
|
||||
|
||||
|
@ -933,38 +202,19 @@ msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
|
|||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Kapcsolat bontva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
msgstr "LEAP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue