mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 04:24:32 +00:00
2004-10-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@272 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
72d6ddaa0b
commit
9c509ddd01
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-10-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2004-10-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
128
po/nl.po
128
po/nl.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 02:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 19:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,25 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade:11
|
||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/networks.glade:92
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:9
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:52
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase\n"
|
||||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit wachtwoordfrase\n"
|
||||
"128-bit Raw hex sleutel"
|
||||
|
||||
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
|
||||
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:100
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
"Network</span>\n"
|
||||
|
@ -49,33 +54,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
|
||||
"draadloze netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:129
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase\n"
|
||||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit wachtwoordfrase\n"
|
||||
"128-bit Raw hex sleutel"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:180
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Sleutel:"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:290
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad netwerk
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:294
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:300
|
||||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinden met een bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:318
|
||||
msgid "Wireless network connection"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:324
|
||||
msgid "Connecting to a wireless network..."
|
||||
msgstr "Verbinden met een draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
# betere vertaling
|
||||
# is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd)
|
||||
# is niet opgestart
|
||||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:327
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# scannen voor draadloze netwerken
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:333
|
||||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
@ -83,21 +126,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
@ -107,22 +150,22 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
|
||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:52
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:2
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Verbinden"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:131
|
||||
msgid "Wireless _Network:"
|
||||
msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade:177
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:3
|
||||
msgid "Wireless _Adaptor:"
|
||||
msgstr "Draadloze adapter:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/essid.glade.h:4
|
||||
msgid "Wireless _Network:"
|
||||
msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
|
@ -183,16 +226,9 @@ msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
|||
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
#~ msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no wireless networks..."
|
||||
#~ msgstr "Er zijn geen draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no network devices..."
|
||||
#~ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#~ msgid "Network Connections"
|
||||
#~ msgstr "Netwerkverbindingen"
|
||||
|
||||
# aanwezig/actief
|
||||
#~ msgid "No network connection is currently active..."
|
||||
#~ msgstr "Er is momenteel geen netwerkverbinding actief..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue