diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 378831edc5..add329026c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,1193 +8,4043 @@ # Robert-André Mauchin , 2007-2008. # Sam Friedmann , 2010. # Claude Paroz , 2011 +# Sam Friedmann , 2010, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-24 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:23+1000\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 01:19-0500\n" +"Last-Translator: Sam Friedmann \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUPE" + +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESSE" + +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "ROUTE" + +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMAINE" + +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "OPTION" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "adresse IPv4 « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "préfixe « %s » non valide ; <1-32> permis" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "passerelle « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "adresse IPv6 « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "préfixe « %s » non valide ; <1-128> permis" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "route IPv4 « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-32> permis" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "adresse hop suivante « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "métrique « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "route IPv6 « %s » non valide" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "préfixe « %s » non valide ; <0-128> permis" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "non-géré" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "indisponible" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "connexion (préparation)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "connexion (configuration)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "connexion (authentification requise)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "connexion (obtention de la configuration IP)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "connexion (contrôle de la connectivité IP)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "connexion (démarrage des connexions secondaires)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "connecté" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +msgid "deactivating" +msgstr "désactivation" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "échec de la connexion" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "Aucun raison donnée" + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Le périphérique est maintenant géré" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Le périphérique n'est pas géré actuellement" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Le périphérique n'a pas pu être apprêté pour la configuration" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"La configuration IP n'a pas pu être réservée (aucun adresse disponible, " +"délai d'expiration, etc. )" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "La configuration IP n'est plus valide" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Des secrets étaient requis, mais aucun n'a été fourni" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "supplicant 802.1X déconnecté" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Échec de la configuration du supplicant 802.1X" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Échec du supplicant 802.1X" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Le supplicant 802.1X a pris trop longtemps pour s'authentifier" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Échec du démarrage du service PPP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Service PPP déconnecté" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "Échec de PPP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Échec du démarrage du client DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Erreur du client DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Échec du client DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Le démarrage du service de connexion partagée a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Le service de connexion partagée a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Le service autoIP n'a pas réussi à démarrer" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Erreur du service autoIP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Le service autoIP a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "La ligne est occupée" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "Pas de tonalité" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Aucune porteuse n'a pu être établie" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Délai de requête de numérotation dépassé" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "La tentative de numérotation a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "L'initialisation du modem a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Échec de la sélection de l'APN spécifié" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Enregistrement au réseau refusé" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Délai dépassé pour l'enregistrement au réseau" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Échec de l'enregistrement au réseau demandé" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "La vérification du code PIN a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Le micrologiciel nécessaire du périphérique pourrait être manquant" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "Le périphérique a été supprimé" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager est en veille" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "La connexion active du périphérique a disparu" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Le périphérique a été déconnecté par l'utilisateur ou le client" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Porteuse ou lien modifié(e)" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "La connexion existante du périphérique a été supposée" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Le demandeur est maintenant disponible" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Le modem est introuvable" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "La connexion Bluetooth a échoué ou son délai d'attente a été dépassé" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "La carte SIM du modem GSM n'est pas insérée" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Le code PIN de la SIM du modem GSM est nécessaire" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Le code PUK de la SIM du modem GSM est requis" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "La carte SIM du modem GSM est incorrecte" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Le périphérique InfiniBand ne prend pas en charge le mode connecté" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Une dépendance de la connexion a échoué" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Problème avec Ethernet RFC 2684 sur pont ADSL" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager est indisponible" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Le réseau Wi-Fi est introuvable" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Une connexion secondaire à la connexion de base a échoué" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "L'installation DCB ou FCoE a échoué" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "échec du contrôle teamd" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "Plan des priorités non valide « %s »" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "la priorité « %s » est non valide (<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "" +"« %s » n'est pas une configuration ou un nom de fichier d'équipe valide." + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "Nom du paramètre ?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "Nom de la propriété ?" + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Saisissez le type de connexion : " + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PAR DÉFAUT" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "CHEMIN DBUS" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "LECT. SEULE" -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "CHEMIN DBUS" + +#: ../cli/src/connections.c:177 +msgid "DEVICES" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" + +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "ÉTAT" + +#: ../cli/src/connections.c:179 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PAR DÉFAUT" + +#: ../cli/src/connections.c:180 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "DEFAULT6" + +#: ../cli/src/connections.c:181 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" + +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-PATH" + +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONE" + +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "CHEMIN-MAÎTRE" + +#: ../cli/src/connections.c:202 +msgid "USERNAME" +msgstr "NOM D'UTILISATEUR" + +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASSERELLE" + +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNIÈRE" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "ÉTAT-VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "GÉNÉRAL" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] . \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" msgstr "" -"Utilisation : nmcli con { COMMANDE | help }\n" -" COMMANDE := { list | status | up | down }\n" +"Utilisation : nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] . \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Erreur : « con list » : %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Afficher les connexions actuellement utilisées par un périphérique pour se " +"connecter à un réseau.\n" +"Sans un paramètres, toutes les connexions actives sont répertoriées. Lorsque " +" est fourni,\n" +"les détails de la connexion sont affichés à la place.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Afficher les connexions sur mémoire et sur disque, dont certaines peuvent " +"aussi être actives si\n" +"un périphérique utilise ce profil de connexion. Sans paramètre, tous les " +"profils\n" +"sont répertoriés. Lorsque est fourni, les détails du profil sont " +"affichés à la place.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur : « con list » : %s ; champs autorisés : %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activer une connexion sur un périphérique. Le profil à activer est identifié " +"par son\n" +"nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activer un périphérique avec une connexion. Le profil de connexion est " +"automatiquement\n" +"sélectionné par NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - spécifie le périphérique sur lequel activer la connexion\n" +"ap - spécifie sur quel AP se connecter (valide pour Wi-Fi uniquement)\n" +"nsp - spécifie sur quel NSP se connecter (valide pour WiMAX uniquement)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:218 +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Désactiver une connexion d'un périphérique (sans empêcher le périphérique " +"d'utiliser\n" +"l'activation automatique). Le profil à désactiver est identifié par son nom,\n" +"UUID ou chemin D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modifier une seule propriété dans le profil de connexion.\n" +"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Modifier un profil de connexion dans un éditeur interactif.\n" +"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Ajouter un nouveau profil de connexion dans un éditeur interactif.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Supprimer un profil de connexion.\n" +"Le profil est identifié par son nom, UUID ou chemin D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Recharger tous les fichiers de connexion à partir du disque.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation : nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Charger/recharger un ou plusieurs fichier(s) de connexion à partir du disque." +" Utiliser ceci après\n" +"avoir manuellement modifié un fichier de connexion afin de vous assurer que " +"NetworkManager est\n" +"conscient de état le plus récent.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Erreur : « répertorier les connexions configurées » : %s" + +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "Détails de connexion" -#: ../cli/src/connections.c:407 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "jamais" -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 -#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 -#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 -#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 -#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "oui" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 -#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 -#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 -#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 -#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "non" -#: ../cli/src/connections.c:483 -msgid "Connection list" -msgstr "Liste des connexions" +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "Liste des connexions configurées" -#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 -#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 -#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 -#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erreur : le paramètre %s est manquant." -#: ../cli/src/connections.c:509 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erreur : %s - connexion introuvable." -#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 -#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 -#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 -#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 -#: ../cli/src/devices.c:1538 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Erreur : « afficher les connexions configurées » : %s" -#: ../cli/src/connections.c:524 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Erreur : aucun paramètre valide spécifié." - -#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 -#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erreur : %s." -#: ../cli/src/connections.c:627 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Erreur : « con status » : %s" +#: ../cli/src/connections.c:728 +msgid "activating" +msgstr "activation" -#: ../cli/src/connections.c:629 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erreur : « con status » : %s ; champs autorisés : %s" +#: ../cli/src/connections.c:730 +msgid "activated" +msgstr "activé" -#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 -#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 -#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 -#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 -#: ../cli/src/devices.c:1567 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Erreur : impossible de savoir si NetworkManager fonctionne : %s." +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "désactivé" -#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 -#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 -#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 -#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 -#: ../cli/src/devices.c:1571 +#: ../cli/src/connections.c:746 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Connexion VPN (préparation)" + +#: ../cli/src/connections.c:748 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Connexion VPN (authentification requise)" + +#: ../cli/src/connections.c:750 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Connexion VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:752 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Connexion VPN (obtention de la configuration IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:754 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN connecté" + +#: ../cli/src/connections.c:756 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Échec de la connexion VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:758 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN déconnecté" + +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:1012 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Erreur : « répertorier les connexions actives » : %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1020 +msgid "Active connection details" +msgstr "Détails de la connexion active" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erreur : NetworkManager n'est pas lancé." -#: ../cli/src/connections.c:649 -msgid "Active connections" -msgstr "Connexions actives" +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "Liste des connexions actives" -#: ../cli/src/connections.c:1073 +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas une connexion active." + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Erreur : « afficher les connexions actives » : %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "aucune connexion active sur le périphérique « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1081 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »" -#: ../cli/src/connections.c:1165 -msgid "activating" -msgstr "activation" - -#: ../cli/src/connections.c:1167 -msgid "activated" -msgstr "activé" - -#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 -msgid "deactivating" -msgstr "désactivation" - -#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 -#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 -#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 -#: ../cli/src/utils.c:397 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../cli/src/connections.c:1181 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Connexion VPN (préparation)" - -#: ../cli/src/connections.c:1183 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Connexion VPN (authentification requise)" - -#: ../cli/src/connections.c:1185 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Connexion VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1187 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Connexion VPN (obtention de la configuration IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:1189 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN connecté" - -#: ../cli/src/connections.c:1191 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Échec de la connexion VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1193 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN déconnecté" - -#: ../cli/src/connections.c:1204 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../cli/src/connections.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utilisateur a été déconnecté" -#: ../cli/src/connections.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connexion réseau de base a été interrompue" -#: ../cli/src/connections.c:1212 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "arrêt inattendu du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1214 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "le service VPN a retourné une configuration invalide" +msgstr "le service VPN a retourné une configuration non valide" -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "le délai d'attente de la tentative de connexion a été dépassé" -#: ../cli/src/connections.c:1218 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "le service VPN n'a pas démarré à temps" -#: ../cli/src/connections.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "échec du démarrage du service VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1222 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "aucun secret VPN valide" -#: ../cli/src/connections.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "secrets VPN invalides" +msgstr "secrets VPN non valides" -#: ../cli/src/connections.c:1226 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "la connexion a été supprimée" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "état : %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Connexion activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Connexion activée\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1246 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erreur : échec de l'activation de la connexion." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "état : %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Connexion VPN activée avec succès (chemin D-Bus actif : %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s." -#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erreur : le délai d'attente de %d sec a expiré." -#: ../cli/src/connections.c:1305 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "" +"Erreur : le périphérique « %s » est en train d'attendre des esclaves avant " +"de continuer avec l'activation." + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erreur : l'activation de la connexion a échoué : %s" -#: ../cli/src/connections.c:1311 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "État de la connexion active : %s\n" +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" -#: ../cli/src/connections.c:1312 +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Chemin de la connection active : %s\n" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "périphérique inconnu « %s »." -#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 -#: ../cli/src/connections.c:1614 +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "pas de connexion ni de périphérique valide n'a été donné" + +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Connexion (nom, UUID, ou chemin d'accès) : " + +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Erreur : connexion inconnue : %s." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Paramètre inconnu : %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "préparation" + +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Erreur : valeur de délai d'attente « %s » non valide." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Erreur : aucune connexion spécifiée." -#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 -#: ../cli/src/connections.c:1594 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erreur : ID ou UUID doit être spécifié." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "« %s » ne fait pas partie de [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:1451 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Erreur : aucun périphérique convenable trouvé : %s." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas une adresse MAC %s valide." -#: ../cli/src/connections.c:1453 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Erreur : aucun périphérique convenable trouvé." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Erreur : « mtu » : « %s » n'est pas un MTU valide." -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Avertissement : connexion inactive\n" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erreur : « parent » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide." -#: ../cli/src/connections.c:1659 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Erreur : commande « con » « %s » non valide." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Erreur : « p-key » : « %s » n'est pas une P_KEY InfiniBand valide." -#: ../cli/src/connections.c:1724 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Erreur : impossible de se connecter à D-Bus." +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Erreur : « mode » : « %s » n'est pas un mode de transport InfiniBand valide " +"[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:1732 +#: ../cli/src/connections.c:2412 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Erreur : « flags » : « %s » n'est pas valide ; utilisez <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2434 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2541 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Erreur : « %s » : « %s » n'est pas valide ; utilisez <%u-%u>." + +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../cli/src/connections.c:2558 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « %s ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "Souhaitez-vous les fournir ? (oui/non) [yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "MAC dupliqué [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 5 arguments optionnels pour le type de connexion « InfiniBand ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Mode de transport (datagram ou connected) [datagram] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Interface parent [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "" +"Erreur : « p-key » est obligatoire lorsque le « parent » est spécifié.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « WiMax ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "Souhaitez-vous le fournir ? (oui/non) [yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « PPPoE ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Mot de passe [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Service [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « mobile " +"broadband ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Nom d'utilisateur [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « bluetooth ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Type Bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Erreur : « bt-type » : « %s » n'est pas un type bluetooth valide.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Il existe 4 arguments optionnels pour le type de connexion « VLAN ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Indicateurs VLAN (<0-7>) [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Carte des priorités entrantes [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Carte des priorités sortantes [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe des arguments optionnels pour le type de connexion « bond ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Mode de liaison [balance-rr] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Interface principale de liaison [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Erreur : « primary » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Mode de contrôle de liaison (miimon ou arp) [miimon] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Erreur : « %s » n'est pas un mode de contrôle valide ; utilisez « %s » ou " +"« %s ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "miimon de liaison [100] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erreur : « miimon » : « %s » n'esy pas un numéro valide <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "downdelay de liaison [0] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erreur : « downdelay » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "updelay de liaison [0] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erreur : « updelay » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "arp-interval de liaison [0] : " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" +"Erreur : « arp-interval » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "arp-ip-target de liaison [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « %s ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Configuration de l'équipe JSON [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "équipe" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "équipe-esclave" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 6 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Activer STP (oui/non) [yes] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Erreur : « stp » : « %s ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "Priorité STP [128] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Erreur : « priority » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Forward delay [15] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "" +"Erreur : « forward-delay » : « %s » n'est pas un numéro valide <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Erreur : « hello-time » : « %s » n'est pas un numéro valide <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Max age [20] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Erreur : « max-age » : « %s » n'est pas un numéro valide <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "MAC address ageing time [300] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "" +"Erreur : « ageing-time » : « %s » n'est pas un numéro valide <0-1000000>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 3 arguments optionnels pour le type de connexion « bridge-slave »." +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Priorité du port Bridge [32] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Coût du chemin d'accès STP du port Bridge [100] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (oui/non) [yes] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Erreur : « hairpin » : « %s ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "Il existe 1 argument optionnel pour le type de connexion « VPN ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "" +"Il existe 2 arguments optionnels pour le type de connexion « OLPC Mesh ».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "OLPC Mesh channel [1] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Erreur : « channel » : « %s » n'est pas un numéro valide <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "Adresse MAC anycast DHCP [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Adresse IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Adresse IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none] : " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Ajout de l'adresse réussi : %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Avertissement : adresse déjà présente : %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Avertissement : ignorer les poubelles à la fin : « %s »\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Souhaitez-vous ajouter des adresses IP ? (oui/non) [yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Cliquez sur pour terminer d'ajouter les adresses.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Erreur : « parent » : non valide sans « p-key »." + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID : " + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Erreur : « ssid » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Nom NSP WiMAX : " + +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Erreur : « nsp » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Nom d'utilisateur PPPoE : " + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Erreur : « nom d'utilisateur » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN : " + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Erreur : « apn » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Adresse du périphérique Bluetooth : " + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Erreur : « addr » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" +"Erreur : « bt-type » : « %s » non valide ; utilisez [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Périphérique parent VLAN ou connexion UUID : " + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Erreur : « dev » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "ID VLAN <0-4095> : " + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Erreur : « id » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Erreur : « id » : « %s » est non valide ; utilisez <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "" +"Erreur : « dev » : « %s » n'est pas un UUID, un nom d'interface, ni une " +"adresse MAC." + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Erreur : « mode » : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erreur : « primary » : « %s » n'est pas un nom d'interface valide." + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "Maître de bond (fusion) :" + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Erreur : « master » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Avertissement : « type » est actuellement ignoré. Pour le moment, nous " +"prenons uniquement en charge les esclaves ethernet.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "Maître d'équipe : " + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Erreur : « stp » : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Maître du pont : " + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "" +"Erreur : « master » : « %s » n'est pas un nom d'interface ou UUID valide." + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Erreur : « hairpin » : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "Type de VPN :" + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Erreur : « vpn-type » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Erreur : « vpn-type » : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Erreur : « channel » : « %s » est non valide ; utilisez <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Erreur : « %s » n'est pas un type de connexion valide." + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Erreur : échec de l'ajout de la connexion « %s » : (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Connexion « %s » (%s) ajoutée avec succès.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "Type de connexion :" + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Erreur : l'argument « type » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Erreur : type de connexion non valide ; %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Erreur : « autoconnect » : %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Nom de l'interface [*] : " + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Erreur : l'argument « ifname » est requis." + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "" +"Erreur : « ifname » : « %s » ou « * » ne sont pas des noms d'interface " +"valide." + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' setting values]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Menu principal ]---\n" +"goto [ | ] :: se rendre sur un paramètre ou une " +"propriété\n" +"remove [.] | :: supprimer le paramètre ou " +"réinitialiser la valeur de la propriété\n" +"set [. ] :: définir la valeur de la propriété\n" +"describe [.] :: décrire la propriété\n" +"print [all] :: imprimer la connexion\n" +"verify [all] :: vérifier la connexion\n" +"save :: enregistrer la connexion\n" +"activate [] [/|] :: activer la la connexion\n" +"back :: aller un niveau au-dessus (retour)\n" +"help/? [] :: imprimer cette aide\n" +"nmcli :: configuration nmcli\n" +"quit :: quitter nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto [.] | :: saisir le paramètre ou la propriété " +"pour la modification\n" +"\n" +"Cette commande entre dans un paramètre ou une propriété pour le/la modifier.\n" +"\n" +"Exemples : nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove [.] :: supprimer le paramètre ou réinitialiser la " +"valeur de la propriété\n" +"\n" +"Cette commande supprime un paramètre entier de la connexion, ou si une " +"propriété est donnée, \n" +"celle-ci sera réinitialisée à la valeur par défaut.\n" +"\n" +"Exemples : nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [. ] :: définir la valeur de la propriété\n" +"\n" +"Cette commande définit la valeur de la propriété.\n" +"\n" +"Exemple : nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [.] :: décrire la propriété\n" +"\n" +"Affiche la description de la propriété. Vous pouvez consulter la page du " +"manuel nm-settings(5) pour afficher tous les paramètres et propriétés NM.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: imprimer le paramètre ou les valeurs de la connexion\n" +"\n" +"Affiche la propriété actuelle ou la connexion entière.\n" +"\n" +"Exemple : nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: vérifier le paramètre ou la validité de la connexion\n" +"\n" +"Vérifiesi le paramètre ou la connexion est valide et peut être enregistré " +"plus tard. Ceci indique les valeurs non valides lors d'erreurs.\n" +"\n" +"Exemples : nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "" +"save :: enregistrer la connexion\n" +"\n" +"Envoie la connexion à NetworkManager qui va l'enregistrer.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [] [/|] :: activer la connexion\n" +"\n" +"Active la connexion.\n" +"\n" +"Options dispponibles :\n" +" - périphérique sur lequel la connexion sera activée\n" +"/| - AP (Wi-Fi) ou NSP (WiMAX) (ajouter avec ou lorsque " +"n'est pas spécifié)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: aller au niveau supérieur du menu\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [] :: aide pour les commandes nmcli\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [ ] :: configuration nmcli\n" +"\n" +"Configure nmcli. Les options suivantes sont disponibles :\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Exemples : nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: quitter nmcli\n" +"\n" +"Cette commande permet de quitter nmcli. Lorsque la connexion en cours de " +"modification n'est pas enregistrée, il est demandé à l'utilisateur de " +"confirmer l'action.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Commande inconnue : « %s »\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |