po: update Ukrainian (uk) translation

https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1159
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-03-21 18:52:39 +02:00 committed by Thomas Haller
parent bd2fc2bf8a
commit 866a28e585
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 29C2366E4DFC5728

148
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n" "ager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 03:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -274,16 +274,16 @@ msgstr "Фіктивне з'єднання"
msgid "Wired connection %d" msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з'єднання %d" msgstr "Дротове з'єднання %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630 #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
msgid "Veth connection" msgid "Veth connection"
msgstr "З'єднання veth" msgstr "З'єднання veth"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688 #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
msgid "PPPoE connection" msgid "PPPoE connection"
msgstr "З'єднання PPPoE" msgstr "З'єднання PPPoE"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688 #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
msgid "Wired connection" msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з'єднання" msgstr "Дротове з'єднання"
@ -3818,48 +3818,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень" "належить до припустимого діапазону значень"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5664 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5667
msgid "interface name is missing" msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу" msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5672 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5675
msgid "interface name is too short" msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5680 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5683
msgid "interface name is reserved" msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5693 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5696
msgid "interface name contains an invalid character" msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5701 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5704
msgid "interface name is longer than 15 characters" msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5726 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5729
#, c-format #, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5738 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5741
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5760 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5763
msgid "" msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr "" msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски" "завершального символів похилої риски"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5777 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5780
msgid "interface name must not be empty" msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5785 #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5788
msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@ -7766,6 +7766,16 @@ msgstr ""
"розпізнавання за протоколом 802-1x." "розпізнавання за протоколом 802-1x."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
#| msgid ""
#| "Whether or not the connection should be automatically connected by "
#| "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE "
#| "to automatically activate the connection, FALSE to require manual "
#| "intervention to activate the connection. Autoconnect happens when the "
#| "circumstances are suitable. That means for example that the device is "
#| "currently managed and not active. Autoconnect thus never replaces or "
#| "competes with an already active profile. Note that autoconnect is not "
#| "implemented for VPN profiles. See \"secondaries\" as an alternative to "
#| "automatically connect VPN profiles."
msgid "" msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by " "Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@ -7774,7 +7784,13 @@ msgid ""
"suitable. That means for example that the device is currently managed and " "suitable. That means for example that the device is currently managed and "
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already " "not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. " "active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles." "See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою " "Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою "
"NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE " "NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE "
@ -7785,7 +7801,14 @@ msgstr ""
"чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже " "чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже "
"активним профілем. Зауважте, що автоматичне з'єднання не реалізовано для " "активним профілем. Зауважте, що автоматичне з'єднання не реалізовано для "
"профілів VPN. Див. \"secondaries\", якщо потрібна альтернатива для " "профілів VPN. Див. \"secondaries\", якщо потрібна альтернатива для "
"автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN." "автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN. Якщо на одному пристрої"
" готовими до автоматичного з'єднання є декілька профілів, буде вибрано той з"
" них, у якого краща «connection.autoconnect-priority». Якщо пріоритетності є"
" рівними, буде активовано профіль, з'єднання за яким відбувалося останнім."
" Якщо з'єднання за профілями ще не відбувалося або їхні значення"
" «connection.timestamp» є однаковими, вибір не є визначеним. Залежно від"
" «connection.multi-connect», за профілем може бути встановлено"
" (авто)з'єднання одного разу або декілька разів."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid "" msgid ""
@ -8055,37 +8078,6 @@ msgstr ""
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
#| msgid ""
#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. "
#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It "
#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable "
#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are "
#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is "
#| "commonly also included, so that different systems end up generating "
#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the "
#| "device's name is included, so that different interfaces yield different "
#| "addresses. The per-host key is the identity of your machine and stored "
#| "in /var/lib/NetworkManager/secret-key. The '$' character is treated "
#| "special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, supported "
#| "are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
#| "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
#| "device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to "
#| "the interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC "
#| "address of the device. Any unrecognized patterns following '$' are "
#| "treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
#| "advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
#| "\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
#| "connection that changes with every reboot and differs depending on the "
#| "interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
#| "connection default is consulted. If the value is still unset, the default "
#| "is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the "
#| "connection."
msgid "" msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@ -8132,29 +8124,28 @@ msgstr ""
"бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ " "бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ "
"вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-" "вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-"
"gen-mode=stable-privacy, до обчислення буде включено назву пристрою, щоб " "gen-mode=stable-privacy, до обчислення буде включено назву пристрою, щоб "
"різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого комп'ютера." "різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого "
" Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані щодо закритого" "комп'ютера. Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані "
" ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з NetworkManager(8). Символ" "щодо закритого ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з "
" «$» є спеціальним символом для " "NetworkManager(8). Символ «$» є спеціальним символом для визначення "
"визначення динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії " "динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії передбачено "
"передбачено підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», " "підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», «${MAC}», «${BOOT}», "
"«${MAC}», «${BOOT}», «${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів " "«${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів призводить, відповідно, до "
"призводить, відповідно, до створення унікальних ідентифікаторів для кожного " "створення унікальних ідентифікаторів для кожного з'єднання, для кожного "
"з'єднання, для кожного пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-" "пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-яких умов. Зауважте, "
"яких умов. Зауважте, що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу " "що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу пристрою, а запис «${MAC}» "
"пристрою, а запис «${MAC}» — сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені " "— сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені рядки після «$» "
"рядки після «$» сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у " "сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у майбутніх версіях буде "
"майбутніх версіях буде додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто " "додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто використовувати у ваших "
"використовувати у ваших нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати " "нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати екранування до цього "
"екранування до цього символу: «$$». Приклад: встановіть значення " "символу: «$$». Приклад: встановіть значення «${CONNECTION}-${BOOT}-"
"«${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора " "${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора для цього з'єднання, "
"для цього з'єднання, який змінюватиметься після кожного перезавантаження " "який змінюватиметься після кожного перезавантаження системи і залежатиме від "
"системи і залежатиме від інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо " "інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо значення не встановлено, буде "
"значення не встановлено, буде використано типові параметри загального " "використано типові параметри загального з'єднання. Якщо значення не вдасться "
"з'єднання. Якщо значення не вдасться визначити і після врахування цих " "визначити і після врахування цих параметрів, буде використано алгоритм "
"параметрів, буде використано алгоритм визначення значення, подібний до " "визначення значення, подібний до алгоритму для «${CONNECTION}», і "
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований " "використано унікальний фіксований ідентифікатор для з'єднання."
"ідентифікатор для з'єднання."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid "" msgid ""
@ -9925,8 +9916,18 @@ msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid "PAC script for the connection." msgid ""
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання." "The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
"supported to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""
"Скрипт PAC. У профілі це має бути код JavaScript у кодуванні UTF-8, який"
" визначає функцію FindProxyForURL(). При встановленні властивості у nmcli"
" приймається і назва файла. Якщо вказано назву файла, nmcli прочитає вміст"
" файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків"
" передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
@ -12053,7 +12054,6 @@ msgstr "Помилка: некоректний аргумент <парамет
#: ../src/nmcli/connections.c:5253 #: ../src/nmcli/connections.c:5253
#, c-format #, c-format
#| msgid "Warning: %s\n"
msgid "Warning: %s.\n" msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Попередження: %s.\n" msgstr "Попередження: %s.\n"