mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-14 20:18:39 +00:00
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1159
This commit is contained in:
parent
bd2fc2bf8a
commit
866a28e585
148
po/uk.po
148
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
|
||||||
"ager/issues\n"
|
"ager/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 03:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 11:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -274,16 +274,16 @@ msgstr "Фіктивне з'єднання"
|
||||||
msgid "Wired connection %d"
|
msgid "Wired connection %d"
|
||||||
msgstr "Дротове з'єднання %d"
|
msgstr "Дротове з'єднання %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
|
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
|
||||||
msgid "Veth connection"
|
msgid "Veth connection"
|
||||||
msgstr "З'єднання veth"
|
msgstr "З'єднання veth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
|
||||||
msgid "PPPoE connection"
|
msgid "PPPoE connection"
|
||||||
msgstr "З'єднання PPPoE"
|
msgstr "З'єднання PPPoE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
|
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
|
||||||
msgid "Wired connection"
|
msgid "Wired connection"
|
||||||
msgstr "Дротове з'єднання"
|
msgstr "Дротове з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3818,48 +3818,48 @@ msgstr ""
|
||||||
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
|
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
|
||||||
"належить до припустимого діапазону значень"
|
"належить до припустимого діапазону значень"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5664
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5667
|
||||||
msgid "interface name is missing"
|
msgid "interface name is missing"
|
||||||
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
|
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5672
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5675
|
||||||
msgid "interface name is too short"
|
msgid "interface name is too short"
|
||||||
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
|
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5680
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5683
|
||||||
msgid "interface name is reserved"
|
msgid "interface name is reserved"
|
||||||
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
|
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5693
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5696
|
||||||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||||||
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
|
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5701
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5704
|
||||||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||||||
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
|
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5726
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
|
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
|
||||||
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
|
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5738
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
|
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
|
||||||
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
|
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5760
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5763
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
|
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
|
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
|
||||||
"завершального символів похилої риски"
|
"завершального символів похилої риски"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5777
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5780
|
||||||
msgid "interface name must not be empty"
|
msgid "interface name must not be empty"
|
||||||
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
|
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5785
|
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5788
|
||||||
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
|
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
|
||||||
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
|
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7766,6 +7766,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"розпізнавання за протоколом 802-1x."
|
"розпізнавання за протоколом 802-1x."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||||||
|
#| "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE "
|
||||||
|
#| "to automatically activate the connection, FALSE to require manual "
|
||||||
|
#| "intervention to activate the connection. Autoconnect happens when the "
|
||||||
|
#| "circumstances are suitable. That means for example that the device is "
|
||||||
|
#| "currently managed and not active. Autoconnect thus never replaces or "
|
||||||
|
#| "competes with an already active profile. Note that autoconnect is not "
|
||||||
|
#| "implemented for VPN profiles. See \"secondaries\" as an alternative to "
|
||||||
|
#| "automatically connect VPN profiles."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||||||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||||||
|
@ -7774,7 +7784,13 @@ msgid ""
|
||||||
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
|
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
|
||||||
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
|
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
|
||||||
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
|
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
|
||||||
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles."
|
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
|
||||||
|
"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
|
||||||
|
"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
|
||||||
|
"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
|
||||||
|
"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
|
||||||
|
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
|
||||||
|
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою "
|
"Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою "
|
||||||
"NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE "
|
"NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE "
|
||||||
|
@ -7785,7 +7801,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже "
|
"чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже "
|
||||||
"активним профілем. Зауважте, що автоматичне з'єднання не реалізовано для "
|
"активним профілем. Зауважте, що автоматичне з'єднання не реалізовано для "
|
||||||
"профілів VPN. Див. \"secondaries\", якщо потрібна альтернатива для "
|
"профілів VPN. Див. \"secondaries\", якщо потрібна альтернатива для "
|
||||||
"автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN."
|
"автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN. Якщо на одному пристрої"
|
||||||
|
" готовими до автоматичного з'єднання є декілька профілів, буде вибрано той з"
|
||||||
|
" них, у якого краща «connection.autoconnect-priority». Якщо пріоритетності є"
|
||||||
|
" рівними, буде активовано профіль, з'єднання за яким відбувалося останнім."
|
||||||
|
" Якщо з'єднання за профілями ще не відбувалося або їхні значення"
|
||||||
|
" «connection.timestamp» є однаковими, вибір не є визначеним. Залежно від"
|
||||||
|
" «connection.multi-connect», за профілем може бути встановлено"
|
||||||
|
" (авто)з'єднання одного разу або декілька разів."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8055,37 +8078,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
|
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. "
|
|
||||||
#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
|
||||||
#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
|
||||||
#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
|
||||||
#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
|
||||||
#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
|
||||||
#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It "
|
|
||||||
#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable "
|
|
||||||
#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
|
|
||||||
#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are "
|
|
||||||
#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is "
|
|
||||||
#| "commonly also included, so that different systems end up generating "
|
|
||||||
#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the "
|
|
||||||
#| "device's name is included, so that different interfaces yield different "
|
|
||||||
#| "addresses. The per-host key is the identity of your machine and stored "
|
|
||||||
#| "in /var/lib/NetworkManager/secret-key. The '$' character is treated "
|
|
||||||
#| "special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, supported "
|
|
||||||
#| "are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
|
|
||||||
#| "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
|
|
||||||
#| "device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to "
|
|
||||||
#| "the interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC "
|
|
||||||
#| "address of the device. Any unrecognized patterns following '$' are "
|
|
||||||
#| "treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
|
|
||||||
#| "advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
|
|
||||||
#| "\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
|
|
||||||
#| "connection that changes with every reboot and differs depending on the "
|
|
||||||
#| "interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
|
|
||||||
#| "connection default is consulted. If the value is still unset, the default "
|
|
||||||
#| "is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the "
|
|
||||||
#| "connection."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
||||||
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
||||||
|
@ -8132,29 +8124,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ "
|
"бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ "
|
||||||
"вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-"
|
"вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-"
|
||||||
"gen-mode=stable-privacy, до обчислення буде включено назву пристрою, щоб "
|
"gen-mode=stable-privacy, до обчислення буде включено назву пристрою, щоб "
|
||||||
"різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого комп'ютера."
|
"різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого "
|
||||||
" Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані щодо закритого"
|
"комп'ютера. Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані "
|
||||||
" ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з NetworkManager(8). Символ"
|
"щодо закритого ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з "
|
||||||
" «$» є спеціальним символом для "
|
"NetworkManager(8). Символ «$» є спеціальним символом для визначення "
|
||||||
"визначення динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії "
|
"динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії передбачено "
|
||||||
"передбачено підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», "
|
"підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», «${MAC}», «${BOOT}», "
|
||||||
"«${MAC}», «${BOOT}», «${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів "
|
"«${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів призводить, відповідно, до "
|
||||||
"призводить, відповідно, до створення унікальних ідентифікаторів для кожного "
|
"створення унікальних ідентифікаторів для кожного з'єднання, для кожного "
|
||||||
"з'єднання, для кожного пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-"
|
"пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-яких умов. Зауважте, "
|
||||||
"яких умов. Зауважте, що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу "
|
"що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу пристрою, а запис «${MAC}» "
|
||||||
"пристрою, а запис «${MAC}» — сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені "
|
"— сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені рядки після «$» "
|
||||||
"рядки після «$» сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у "
|
"сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у майбутніх версіях буде "
|
||||||
"майбутніх версіях буде додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто "
|
"додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто використовувати у ваших "
|
||||||
"використовувати у ваших нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати "
|
"нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати екранування до цього "
|
||||||
"екранування до цього символу: «$$». Приклад: встановіть значення "
|
"символу: «$$». Приклад: встановіть значення «${CONNECTION}-${BOOT}-"
|
||||||
"«${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора "
|
"${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора для цього з'єднання, "
|
||||||
"для цього з'єднання, який змінюватиметься після кожного перезавантаження "
|
"який змінюватиметься після кожного перезавантаження системи і залежатиме від "
|
||||||
"системи і залежатиме від інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо "
|
"інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо значення не встановлено, буде "
|
||||||
"значення не встановлено, буде використано типові параметри загального "
|
"використано типові параметри загального з'єднання. Якщо значення не вдасться "
|
||||||
"з'єднання. Якщо значення не вдасться визначити і після врахування цих "
|
"визначити і після врахування цих параметрів, буде використано алгоритм "
|
||||||
"параметрів, буде використано алгоритм визначення значення, подібний до "
|
"визначення значення, подібний до алгоритму для «${CONNECTION}», і "
|
||||||
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований "
|
"використано унікальний фіксований ідентифікатор для з'єднання."
|
||||||
"ідентифікатор для з'єднання."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9925,8 +9916,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
|
||||||
msgid "PAC script for the connection."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
|
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
|
||||||
|
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
|
||||||
|
"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
|
||||||
|
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
|
||||||
|
"supported to explicitly differentiate between the two."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Скрипт PAC. У профілі це має бути код JavaScript у кодуванні UTF-8, який"
|
||||||
|
" визначає функцію FindProxyForURL(). При встановленні властивості у nmcli"
|
||||||
|
" приймається і назва файла. Якщо вказано назву файла, nmcli прочитає вміст"
|
||||||
|
" файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків"
|
||||||
|
" передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
|
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
|
||||||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||||||
|
@ -12053,7 +12054,6 @@ msgstr "Помилка: некоректний аргумент <парамет
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nmcli/connections.c:5253
|
#: ../src/nmcli/connections.c:5253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Warning: %s\n"
|
|
||||||
msgid "Warning: %s.\n"
|
msgid "Warning: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Попередження: %s.\n"
|
msgstr "Попередження: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue