po: update Ukrainian (uk) translation

https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1159
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-03-21 18:52:39 +02:00 committed by Thomas Haller
parent bd2fc2bf8a
commit 866a28e585
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 29C2366E4DFC5728

148
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 11:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -274,16 +274,16 @@ msgstr "Фіктивне з'єднання"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з'єднання %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
msgid "Veth connection"
msgstr "З'єднання veth"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З'єднання PPPoE"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з'єднання"
@ -3818,48 +3818,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5664
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5667
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5672
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5675
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5680
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5683
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5693
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5696
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5701
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5704
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5726
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5729
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5738
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5741
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5760
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5763
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5777
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5780
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5785
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5788
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@ -7766,6 +7766,16 @@ msgstr ""
"розпізнавання за протоколом 802-1x."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
#| msgid ""
#| "Whether or not the connection should be automatically connected by "
#| "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE "
#| "to automatically activate the connection, FALSE to require manual "
#| "intervention to activate the connection. Autoconnect happens when the "
#| "circumstances are suitable. That means for example that the device is "
#| "currently managed and not active. Autoconnect thus never replaces or "
#| "competes with an already active profile. Note that autoconnect is not "
#| "implemented for VPN profiles. See \"secondaries\" as an alternative to "
#| "automatically connect VPN profiles."
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@ -7774,7 +7784,13 @@ msgid ""
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles."
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою "
"NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE "
@ -7785,7 +7801,14 @@ msgstr ""
"чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже "
"активним профілем. Зауважте, що автоматичне з'єднання не реалізовано для "
"профілів VPN. Див. \"secondaries\", якщо потрібна альтернатива для "
"автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN."
"автоматичного встановлення з'єднань для профілів VPN. Якщо на одному пристрої"
" готовими до автоматичного з'єднання є декілька профілів, буде вибрано той з"
" них, у якого краща «connection.autoconnect-priority». Якщо пріоритетності є"
" рівними, буде активовано профіль, з'єднання за яким відбувалося останнім."
" Якщо з'єднання за профілями ще не відбувалося або їхні значення"
" «connection.timestamp» є однаковими, вибір не є визначеним. Залежно від"
" «connection.multi-connect», за профілем може бути встановлено"
" (авто)з'єднання одного разу або декілька разів."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
@ -8055,37 +8078,6 @@ msgstr ""
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
#| msgid ""
#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. "
#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It "
#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable "
#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are "
#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is "
#| "commonly also included, so that different systems end up generating "
#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the "
#| "device's name is included, so that different interfaces yield different "
#| "addresses. The per-host key is the identity of your machine and stored "
#| "in /var/lib/NetworkManager/secret-key. The '$' character is treated "
#| "special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, supported "
#| "are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
#| "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
#| "device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to "
#| "the interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC "
#| "address of the device. Any unrecognized patterns following '$' are "
#| "treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
#| "advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
#| "\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
#| "connection that changes with every reboot and differs depending on the "
#| "interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
#| "connection default is consulted. If the value is still unset, the default "
#| "is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the "
#| "connection."
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@ -8132,29 +8124,28 @@ msgstr ""
"бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ "
"вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-"
"gen-mode=stable-privacy, до обчислення буде включено назву пристрою, щоб "
"різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого комп'ютера."
" Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані щодо закритого"
" ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з NetworkManager(8). Символ"
" «$» є спеціальним символом для "
"визначення динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії "
"передбачено підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», "
"«${MAC}», «${BOOT}», «${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів "
"призводить, відповідно, до створення унікальних ідентифікаторів для кожного "
"з'єднання, для кожного пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-"
"яких умов. Зауважте, що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу "
"пристрою, а запис «${MAC}» — сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені "
"рядки після «$» сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у "
"майбутніх версіях буде додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто "
"використовувати у ваших нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати "
"екранування до цього символу: «$$». Приклад: встановіть значення "
"«${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора "
"для цього з'єднання, який змінюватиметься після кожного перезавантаження "
"системи і залежатиме від інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо "
"значення не встановлено, буде використано типові параметри загального "
"з'єднання. Якщо значення не вдасться визначити і після врахування цих "
"параметрів, буде використано алгоритм визначення значення, подібний до "
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований "
"ідентифікатор для з'єднання."
"різні інтерфейси мали різні адреси. Ключем вузла є профіль вашого "
"комп'ютера. Ключ зберігається у /var/lib/NetworkManager/secret_key. Дані "
"щодо закритого ключа та профілю вузла можна знайти у підручнику з "
"NetworkManager(8). Символ «$» є спеціальним символом для визначення "
"динамічного підставляння під час роботи. У поточній версії передбачено "
"підтримку ідентифікаторів «${CONNECTION}», «${DEVICE}», «${MAC}», «${BOOT}», "
"«${RANDOM}». Використання цих ідентифікаторів призводить, відповідно, до "
"створення унікальних ідентифікаторів для кожного з'єднання, для кожного "
"пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-яких умов. Зауважте, "
"що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу пристрою, а запис «${MAC}» "
"— сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені рядки після «$» "
"сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у майбутніх версіях буде "
"додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто використовувати у ваших "
"нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати екранування до цього "
"символу: «$$». Приклад: встановіть значення «${CONNECTION}-${BOOT}-"
"${DEVICE}» для створення унікального ідентифікатора для цього з'єднання, "
"який змінюватиметься після кожного перезавантаження системи і залежатиме від "
"інтерфейсу, на якому активовано профіль. Якщо значення не встановлено, буде "
"використано типові параметри загального з'єднання. Якщо значення не вдасться "
"визначити і після врахування цих параметрів, буде використано алгоритм "
"визначення значення, подібний до алгоритму для «${CONNECTION}», і "
"використано унікальний фіксований ідентифікатор для з'єднання."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
@ -9925,8 +9916,18 @@ msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
"supported to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""
"Скрипт PAC. У профілі це має бути код JavaScript у кодуванні UTF-8, який"
" визначає функцію FindProxyForURL(). При встановленні властивості у nmcli"
" приймається і назва файла. Якщо вказано назву файла, nmcli прочитає вміст"
" файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків"
" передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
@ -12053,7 +12054,6 @@ msgstr "Помилка: некоректний аргумент <парамет
#: ../src/nmcli/connections.c:5253
#, c-format
#| msgid "Warning: %s\n"
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Попередження: %s.\n"