po: updated Spanish translation (bgo #679050)

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-06-28 13:06:05 +02:00 committed by Jiří Klimeš
parent 772d03fa79
commit 85270617eb

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006.
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -16,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78
#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "el servicio VPN falló en el inicio"
#: ../cli/src/connections.c:1222
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "secretos VPN inválidos"
msgstr "secretos VPN no válidos"
#: ../cli/src/connections.c:1224
msgid "invalid VPN secrets"
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Error: conexión desconocida: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Error: valor de pausa «%s» inválido."
msgstr "Error: valor de pausa «%s» no válido."
#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522
#: ../cli/src/connections.c:1594
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo WiFi."
#: ../cli/src/devices.c:1481
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: comando «dev wifi» «%s» inválido."
msgstr "Error: comando «dev wifi» «%s» no válido."
#: ../cli/src/devices.c:1557
#, c-format
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Red activada"
#: ../cli/src/network-manager.c:300
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Error: parámetro «enable» inválido: «%s»; use «true» o «false»."
msgstr "Error: parámetro «enable» no válido: «%s»; use «true» o «false»."
#: ../cli/src/network-manager.c:310
#, c-format
@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Error: NetworkManager no exporta el estado para dormir."
#: ../cli/src/network-manager.c:318
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Error: parámetro «wifi» inválido: «%s»."
msgstr "Error: parámetro «wifi» no válido: «%s»."
#: ../cli/src/network-manager.c:339
msgid "WiFi enabled"
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "WiFi activado"
#: ../cli/src/network-manager.c:355
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Error: parámetro «wifi» inválido: «%s»."
msgstr "Error: parámetro «wifi» no válido: «%s»."
#: ../cli/src/network-manager.c:377
msgid "WWAN enabled"
@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "WWAN activado"
#: ../cli/src/network-manager.c:393
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Error: parámetro «wwan» inválido: «%s»."
msgstr "Error: parámetro «wwan» no válido: «%s»."
#: ../cli/src/network-manager.c:416
msgid "WiMAX enabled"
@ -1210,12 +1211,12 @@ msgstr "WiMAX activado"
#: ../cli/src/network-manager.c:432
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Error: parámetro «wimax» inválido: «%s»."
msgstr "Error: parámetro «wimax» no válido: «%s»."
#: ../cli/src/network-manager.c:445
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: comando «nm» command «%s» inválido."
msgstr "Error: comando «nm» command «%s» no válido."
#: ../cli/src/nmcli.c:64
#, c-format
@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "el campo «%s» tiene que estar solo"
#: ../cli/src/utils.c:131
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "campo inválido «%s»"
msgstr "campo no válido «%s»"
#: ../cli/src/utils.c:150
#, c-format
@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %zd)."
msgstr "Longitud IV no válida (debe ser al menos de %zd)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %d)."
msgstr "Longitud IV no válida (debe ser al menos de %d)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
#, c-format