mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-09-16 06:40:41 +00:00
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Robert André-Mauchin and Stéphane Raimbault. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3253 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
2e8c58b60e
commit
77e8ea1816
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-01-19 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Robert André-Mauchin and
|
||||
Stéphane Raimbault.
|
||||
|
||||
2007-12-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
|
||||
|
|
228
po/fr.po
228
po/fr.po
|
@ -1,226 +1,66 @@
|
|||
# French translation of NetworkManager.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2007 The GNOME Foundation.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2008 The GNOME Foundation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
#
|
||||
# Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@free.fr>, 2006.
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2006-2008.
|
||||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 05:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter des connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun logiciel VPN adéquat n'a été trouvé sur votre système. Contactez votre "
|
||||
"administrateur système."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver un logiciel adéquat supportant la connexion VPN de "
|
||||
"type « %s » pour importer le fichier « %s ». Contactez votre administrateur "
|
||||
"système."
|
||||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||||
msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de maintenir la connexion VPN « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver les fichiers de l'interface utilisateur pour la "
|
||||
"connexion VPN de type « %s ». Contactez votre administrateur système."
|
||||
"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la "
|
||||
"connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion VPN « %s » ?"
|
||||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la "
|
||||
"connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les informations au sujet de la connexion « %s » seront perdues et il "
|
||||
"se peut que vous ayez besoin de votre administrateur système pour créer une "
|
||||
"nouvelle connexion."
|
||||
"impossible de joindre le group netlink pour surveiller l'état de la "
|
||||
"connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Impossible de charger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver les ressources requises (le fichier glade)."
|
||||
|
||||
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
||||
#. NULL,
|
||||
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||||
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
||||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||||
#. NULL));
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Création d'une connexion VPN"
|
||||
|
||||
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
||||
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
||||
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
||||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Édition de la connexion VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Add a new VPN connection"
|
||||
msgstr "Ajoute une nouvelle connexion VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Supprime la connexion VPN sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "E_xporter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Édite la connexion VPN sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||
msgstr "Exporte les paramètres VPN dans un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "Exporte la connexion VPN sélectionnée dans un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||||
msgstr "Gérer les connexions réseaux privés virtuels"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
|
||||
msgid "40-bit WEP"
|
||||
msgstr "WEB 40-bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
|
||||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "WEP 104-bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "WPA TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA Automatique"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 Automatique"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:334
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de créer une socket réseau pour surveiller les périphériques "
|
||||
"ethernet câblés - %s"
|
||||
"impossible d'allouer un cache de connexion netlink pour surveiller l'état de "
|
||||
"la connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'associer une socket réseau pour surveiller les périphériques "
|
||||
"ethernet câblés - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "l'opération a été trop longue"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "réception de données depuis le mauvais type d'expéditeur"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "réception de données depuis un expéditeur non attendu"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"trop de données ont été envoyées sur la socket et certaines ont été perdues"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur la socket"
|
||||
msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 entreprise"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA entreprise"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
msgid "LEAP"
|
||||
msgstr "LEAP"
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options "
|
||||
"valides.\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue