mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-02 06:15:37 +00:00
2007-02-28 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude Paroz. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2393 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
72712869ab
commit
730fb7738d
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2007-02-28 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude
|
||||
Paroz.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
|
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 05:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -69,342 +69,370 @@ msgstr "Mot de passe du certificat :"
|
|||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Ajoute, supprime, et édite les connexions VPN"
|
||||
msgstr "Ajoute, supprime et édite les connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "Client OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créé :"
|
||||
msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Nom : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Type de connexion: Certificats X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "AC : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Cert : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Clé : %s"
|
||||
msgstr "Clé : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Type de connexion : clé partagée"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Clé partagée : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Adresse IP locale : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Adresse IP distante : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Type de connexion : mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Nom d'_utilisateur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Distant : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "Port : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Périphérique : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocole : %s"
|
||||
msgstr "Protocole : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Routes : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression LZO : %s"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression LZO : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Chiffrement : %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "Authentification TLS : %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les détails de la connexion peuvent être édités avec le bouton « Éditer »."
|
||||
"Les détails de la connexion peuvent être modifiés avec le bouton « Éditer »."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration « %s » ne contient pas de données valides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de configuration VPN « %s » ne contient pas de données valides."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Importer un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner la clé à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "L'exportation de la configuration a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "(Default: 1194)"
|
||||
msgstr "(par défaut : 1194)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations de connexion</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nom de la connexion</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations optionnelles</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations requises</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>Requis</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "Fichier AC :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "Fichier AC :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificat :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Nom de la connexion"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Type de connexion :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Direction :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Gateway _Port:"
|
||||
msgstr "_Port de la passerelle :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Clé :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP locale :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus "
|
||||
"VPN » ou « Réseau d'entreprise »"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Facultatif"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez saisir les informations fournies par votre administrateur système "
|
||||
"ci-dessous. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être invité."
|
||||
"Veuillez saisir ci-dessous les informations fournies par votre "
|
||||
"administrateur système. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être "
|
||||
"invité."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your administrator for the file."
|
||||
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration "
|
||||
"OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "Adresse IP distante :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "Clé partagée :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "Clé partagée"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "Utiliser la compression LZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "Utiliser le périphérique TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "Utiliser une connexion TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "Utiliser une authentification TLS :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "Utiliser le chiffrement :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificat X.509\n"
|
||||
"Certificats X.509\n"
|
||||
"Clé pré-partagée\n"
|
||||
"Mot de passe d'authentification\n"
|
||||
"Authentification par mot de passe\n"
|
||||
"X.509 avec mot de passe d'authentification"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Passerelle :"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "X.509/Pass"
|
||||
msgstr "X.509/Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Gateway Address:"
|
||||
msgstr "Adresse de la _passerelle :"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importer la configuration enregistrée..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus "
|
||||
"VPN sa » ou « Réseau d'entreprise »"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
|
||||
|
@ -414,7 +442,7 @@ msgid ""
|
|||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La connexion VPN a échoué car le nom d'utilisateur et le mot de passe n'ont "
|
||||
"pas été accepté ou le mot de passe du certificat est incorrect."
|
||||
"pas été acceptés ou le mot de passe du certificat est incorrect."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue