Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2066 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-10-15 06:39:50 +00:00
parent a476cd8efd
commit 698f1cbabc
2 changed files with 94 additions and 76 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-12 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

166
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:10+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 09:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 09:39+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,33 +31,42 @@ msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui."
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet.c:184
#: ../gnome/applet/applet.c:187
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202
#: ../gnome/applet/applet.c:205
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:213
#: ../gnome/applet/applet.c:216
msgid "No active connections!"
msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!"
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mt/s"
#: ../gnome/applet/applet.c:237
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#: ../gnome/applet/applet.c:239
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358
#: ../gnome/applet/applet.c:245
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-sovelma"
#: ../gnome/applet/applet.c:334
#: ../gnome/applet/applet.c:337
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
@ -65,19 +74,19 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366
#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005.\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
#: ../gnome/applet/applet.c:360
#: ../gnome/applet/applet.c:363
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
@ -85,20 +94,20 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#: ../gnome/applet/applet.c:425
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
#: ../gnome/applet/applet.c:423
#: ../gnome/applet/applet.c:426
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#: ../gnome/applet/applet.c:430
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:428
#: ../gnome/applet/applet.c:431
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -107,25 +116,25 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
"epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:433
#: ../gnome/applet/applet.c:436
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:438
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
#: ../gnome/applet/applet.c:443
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -134,11 +143,11 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
"kelvollista verkkomäärittelyä."
#: ../gnome/applet/applet.c:513
#: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
@ -148,163 +157,168 @@ msgstr ""
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#: ../gnome/applet/applet.c:752
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
#: ../gnome/applet/applet.c:757
#: ../gnome/applet/applet.c:760
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
#: ../gnome/applet/applet.c:904
#. Note to translators: this is used if no essid is known
#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:906
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:914
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:916
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:924
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:952
#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1071
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
msgid "Networking disabled"
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-yhteydet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1752
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Modeemiyhteydet"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1818
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2166
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ota _verkko käyttöön"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Ota _langaton käyttöön"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tietoja _yhteydestä"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../gnome/applet/applet.c:2666
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -735,11 +749,11 @@ msgstr "_Verkon nimi:"
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Langaton tietoturva:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -747,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -760,12 +774,12 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -774,12 +788,12 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -790,11 +804,11 @@ msgstr ""
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
"tarvittavat tiedot."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
msgid "Unable to load"
msgstr "Ei voitu ladata"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
@ -806,7 +820,7 @@ msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Luo VPN-yhteys"
@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Luo VPN-yhteys"
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "WPA2 (automaattinen)"
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -899,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida luoda - %"
"s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -907,23 +921,23 @@ msgstr ""
"Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua "
"varten - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
msgstr "toimenpide kesti liian pitkään"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"