diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f41864ddde..eff91f3ab4 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-24 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-24 19:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,452 +19,495 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 -#: ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58 +#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193 +#: ../cli/src/connections.c:215 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" #. 2 -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" #. 4 -#: ../cli/src/common.c:39 +#: ../cli/src/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 -#: ../cli/src/settings.c:2982 +#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020 +#: ../cli/src/settings.c:3039 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:412 +#: ../cli/src/common.c:416 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-32>" -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "некоректний шлюз, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 -#: ../cli/src/settings.c:3323 +#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365 +#: ../cli/src/settings.c:3384 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../cli/src/common.c:469 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-128>" -#: ../cli/src/common.c:512 +#: ../cli/src/common.c:552 #, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" +#| msgid "invalid next hop address '%s'" +msgid "invalid route destination address '%s'" +msgstr "некоректна адреса призначення маршруту, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:520 +#: ../cli/src/common.c:559 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-32>" +"<1-%d>" -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#: ../cli/src/common.c:569 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../cli/src/common.c:574 +#, c-format +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні " +"метрика" + +#: ../cli/src/common.c:584 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:575 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +#: ../cli/src/common.c:593 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-128>" +"не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../cli/src/common.c:681 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../cli/src/common.c:683 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../cli/src/common.c:687 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../cli/src/common.c:689 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../cli/src/common.c:693 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../cli/src/common.c:695 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 +#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 -#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 -#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565 +#: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 +#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763 +#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../cli/src/common.c:652 +#: ../cli/src/common.c:714 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 +#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../cli/src/common.c:720 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../cli/src/common.c:723 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../cli/src/common.c:726 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../cli/src/common.c:729 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../cli/src/common.c:732 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../cli/src/common.c:735 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../cli/src/common.c:738 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../cli/src/common.c:741 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../cli/src/common.c:744 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../cli/src/common.c:747 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../cli/src/common.c:750 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../cli/src/common.c:753 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../cli/src/common.c:756 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../cli/src/common.c:759 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../cli/src/common.c:762 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../cli/src/common.c:765 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../cli/src/common.c:768 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../cli/src/common.c:771 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../cli/src/common.c:774 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../cli/src/common.c:777 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../cli/src/common.c:780 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../cli/src/common.c:783 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../cli/src/common.c:786 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../cli/src/common.c:789 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../cli/src/common.c:792 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../cli/src/common.c:795 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../cli/src/common.c:798 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../cli/src/common.c:801 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../cli/src/common.c:804 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../cli/src/common.c:807 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../cli/src/common.c:810 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../cli/src/common.c:813 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../cli/src/common.c:816 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../cli/src/common.c:819 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../cli/src/common.c:822 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../cli/src/common.c:825 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../cli/src/common.c:828 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../cli/src/common.c:831 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../cli/src/common.c:834 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../cli/src/common.c:837 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../cli/src/common.c:840 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../cli/src/common.c:843 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../cli/src/common.c:846 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../cli/src/common.c:849 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../cli/src/common.c:852 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../cli/src/common.c:855 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../cli/src/common.c:858 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../cli/src/common.c:861 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../cli/src/common.c:864 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../cli/src/common.c:867 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../cli/src/common.c:870 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../cli/src/common.c:873 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../cli/src/common.c:876 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../cli/src/common.c:879 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../cli/src/common.c:882 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" +#: ../cli/src/common.c:885 +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Помилка модема або модем недоступний" + +#: ../cli/src/common.c:888 +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" + +#: ../cli/src/common.c:891 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 +#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../cli/src/common.c:937 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:946 +#: ../cli/src/common.c:1017 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." #. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " +#. define some other prompts +#: ../cli/src/connections.c:69 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип з’єднання: " + +#: ../cli/src/connections.c:70 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN: " + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "Bond master: " +msgstr "Основа прив’язки: " + +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "Team master: " +msgstr "Основа команди: " + +#: ../cli/src/connections.c:73 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Основа містка: " + +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " + #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215 +#: ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -472,29 +515,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:71 +#: ../cli/src/connections.c:85 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:72 +#: ../cli/src/connections.c:86 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 14 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/connections.c:88 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -503,16 +546,16 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 7 #. 13 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 -#: ../cli/src/devices.c:202 +#: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" @@ -520,8 +563,8 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #. 0 #. 12 #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 -#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 +#: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" @@ -530,147 +573,119 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 +#: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197 +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:79 -#| msgid "MASTER-PATH" +#: ../cli/src/connections.c:93 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 +#: ../cli/src/connections.c:196 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 +#: ../cli/src/connections.c:198 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:199 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239 +#: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243 +#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 -#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:190 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:217 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../cli/src/connections.c:218 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../cli/src/connections.c:219 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../cli/src/connections.c:220 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:221 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 +#: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:261 +#: ../cli/src/connections.c:280 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" -#| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " -#| "]\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" -#| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] \n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [id | uuid | path] . \n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] \n" -#| " edit [type ] [con-name ]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] \n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load [ ... ]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -716,9 +731,8 @@ msgstr "" "\n" " add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" -"властивість> " -"<значення>)+\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>." +"<властивість> <значення>)+\n" "\n" " edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" " edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" @@ -730,7 +744,7 @@ msgstr "" " load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:283 +#: ../cli/src/connections.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -771,9 +785,10 @@ msgstr "" "за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " "на\n" "сторінці підручника (man).\n" -"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" +"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні " +"профілі.\n" -#: ../cli/src/connections.c:305 +#: ../cli/src/connections.c:324 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -815,7 +830,7 @@ msgstr "" "nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:326 +#: ../cli/src/connections.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -837,7 +852,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:339 +#: ../cli/src/connections.c:358 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -850,6 +865,8 @@ msgstr "" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" +#| " [save yes|no]\n" +#| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" @@ -903,11 +920,11 @@ msgstr "" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" -#| " bond-slave: master \n" +#| " bond-slave: master \n" #| "\n" #| " team: [config |]\n" #| "\n" -#| " team-slave: master \n" +#| " team-slave: master \n" #| " [config |]\n" #| "\n" #| " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -917,7 +934,7 @@ msgstr "" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" -#| " bridge-slave: master \n" +#| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" @@ -1012,13 +1029,15 @@ msgid "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" @@ -1087,8 +1106,8 @@ msgstr "" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" -"\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" " [primary <назва>]\n" " [miimon <число>]\n" " [downdelay <число>]\n" @@ -1111,6 +1130,7 @@ msgstr "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " "UUID з’єднання)>\n" @@ -1130,7 +1150,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:417 +#: ../cli/src/connections.c:437 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1156,8 +1176,8 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" -" <значення>)+\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>." +"<властивість> <значення>)+\n" "\n" "Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" "Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" @@ -1177,7 +1197,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:441 +#: ../cli/src/connections.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1205,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../cli/src/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1224,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:489 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1237,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:478 +#: ../cli/src/connections.c:498 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1260,155 +1280,149 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:556 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../cli/src/connections.c:538 +#: ../cli/src/connections.c:558 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:562 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../cli/src/connections.c:554 +#: ../cli/src/connections.c:574 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../cli/src/connections.c:556 +#: ../cli/src/connections.c:576 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/connections.c:558 +#: ../cli/src/connections.c:578 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:560 +#: ../cli/src/connections.c:580 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/connections.c:562 +#: ../cli/src/connections.c:582 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:564 +#: ../cli/src/connections.c:584 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:566 +#: ../cli/src/connections.c:586 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:649 -#| msgid "Connection details" +#: ../cli/src/connections.c:669 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 +#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:1033 #, c-format -#| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:855 +#: ../cli/src/connections.c:825 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572 +#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 +#: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572 +#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 -#: ../cli/src/devices.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894 +#: ../cli/src/devices.c:599 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../cli/src/connections.c:1046 -#| msgid "Active connection details" +#: ../cli/src/connections.c:1021 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1254 #, c-format -#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 +#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/connections.c:1277 #, c-format -#| msgid "field '%s' has to be alone" msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 -#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 -#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 -#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 -#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 -#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 -#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 +#: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032 +#: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8075 +#: ../cli/src/connections.c:8283 ../cli/src/connections.c:8376 +#: ../cli/src/connections.c:8404 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413 +#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684 +#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1363 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../cli/src/connections.c:1338 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../cli/src/connections.c:1364 -#| msgid "NetworkManager went to sleep" +#: ../cli/src/connections.c:1339 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 -#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 -#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 -#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 -#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 -#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 -#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 -#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 -#: ../cli/src/devices.c:2392 +#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977 +#: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002 +#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109 +#: ../cli/src/connections.c:8091 ../cli/src/connections.c:8314 +#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650 +#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048 +#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069 +#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094 +#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../cli/src/devices.c:2393 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/connections.c:1427 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 -#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 -#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045 +#: ../cli/src/connections.c:8382 ../cli/src/connections.c:8423 +#: ../cli/src/connections.c:8628 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 @@ -1417,100 +1431,100 @@ msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1563 +#: ../cli/src/connections.c:1538 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1571 +#: ../cli/src/connections.c:1546 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1642 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1657 +#: ../cli/src/connections.c:1632 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1661 +#: ../cli/src/connections.c:1636 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1663 +#: ../cli/src/connections.c:1638 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1665 +#: ../cli/src/connections.c:1640 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1667 +#: ../cli/src/connections.c:1642 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1669 +#: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1671 +#: ../cli/src/connections.c:1646 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1673 +#: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1675 +#: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1677 +#: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1679 +#: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 -#: ../cli/src/connections.c:6394 +#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827 +#: ../cli/src/connections.c:6468 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1701 +#: ../cli/src/connections.c:1676 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1726 +#: ../cli/src/connections.c:1701 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1733 +#: ../cli/src/connections.c:1708 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 +#: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1816 +#: ../cli/src/connections.c:1791 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1518,87 +1532,83 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " "продовжувати активацію." -#: ../cli/src/connections.c:1836 +#: ../cli/src/connections.c:1811 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:2046 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../cli/src/connections.c:1949 +#: ../cli/src/connections.c:1924 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1954 +#: ../cli/src/connections.c:1929 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 -#: ../cli/src/connections.c:8184 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " - -#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 -#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 -#: ../cli/src/devices.c:2398 +#: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176 +#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105 +#: ../cli/src/devices.c:2399 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2081 +#: ../cli/src/connections.c:2054 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 -#: ../cli/src/connections.c:8304 +#: ../cli/src/connections.c:2082 ../cli/src/connections.c:8295 +#: ../cli/src/connections.c:8410 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:2146 +#: ../cli/src/connections.c:2119 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 +#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2540 +#: ../cli/src/connections.c:2513 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2957 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../tui/nm-editor-utils.c:173 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1790 #: ../tui/nm-editor-utils.c:156 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2564 +#: ../cli/src/connections.c:2537 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2580 +#: ../cli/src/connections.c:2553 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:2601 +#: ../cli/src/connections.c:2574 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2617 +#: ../cli/src/connections.c:2603 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1607,501 +1617,489 @@ msgstr "" "Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " "[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2633 +#: ../cli/src/connections.c:2617 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2655 +#: ../cli/src/connections.c:2639 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2848 +#: ../cli/src/connections.c:2832 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2862 +#. Ask for optional arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2888 +#, c-format +#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументи.\n" +msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" +msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2891 +#, c-format +#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Хочете вказати їх? %s" +msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" +msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" +msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2906 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../cli/src/connections.c:2906 ../libnm-glib/nm-device.c:1792 #: ../tui/nm-editor-utils.c:164 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2865 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 -#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 -#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 -#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 -#: ../cli/src/connections.c:3557 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " - -#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 -#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 +#: ../cli/src/connections.c:2914 ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../cli/src/connections.c:3071 ../cli/src/connections.c:3150 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 -#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 +#: ../cli/src/connections.c:2925 ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:3082 +#: ../cli/src/connections.c:3437 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2896 +#: ../cli/src/connections.c:2936 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2919 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" +#| msgid "Transport mode" +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Режим передавання %s" -#: ../cli/src/connections.c:2950 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2963 +#: ../cli/src/connections.c:2997 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2974 +#: ../cli/src/connections.c:3008 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../cli/src/connections.c:3018 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3009 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 -#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " +#: ../cli/src/connections.c:3038 ../libnm-glib/nm-device.c:1798 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3041 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" +#: ../cli/src/connections.c:3061 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../cli/src/connections.c:3065 ../cli/src/connections.c:3103 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../cli/src/connections.c:3067 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3087 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#| msgid "Mobile Broadband" +msgid "mobile broadband" +msgstr "мобільна радіомережа" -#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 +#: ../cli/src/connections.c:3101 ../cli/src/connections.c:3509 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3111 +#: ../cli/src/connections.c:3116 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#: ../cli/src/connections.c:3123 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Тип Bluetooth %s" -#: ../cli/src/connections.c:3120 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3128 +#: ../cli/src/connections.c:3129 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3147 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm-util/nm-connection.c:1303 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../cli/src/connections.c:3161 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3178 +#: ../cli/src/connections.c:3172 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../cli/src/connections.c:3183 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3215 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3225 +#: ../cli/src/connections.c:3194 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:3241 +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3209 +msgid "bond" +msgstr "прив’язка" + +#: ../cli/src/connections.c:3231 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3244 +#: ../cli/src/connections.c:3234 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3252 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "" -"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " +#: ../cli/src/connections.c:3242 +#, c-format +#| msgid "Link monitoring" +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" -#: ../cli/src/connections.c:3257 +#: ../cli/src/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:3266 +#: ../cli/src/connections.c:3257 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../cli/src/connections.c:3260 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3277 +#: ../cli/src/connections.c:3268 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3280 +#: ../cli/src/connections.c:3271 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3288 +#: ../cli/src/connections.c:3279 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3291 +#: ../cli/src/connections.c:3282 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3300 +#: ../cli/src/connections.c:3291 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3303 +#: ../cli/src/connections.c:3294 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3311 +#: ../cli/src/connections.c:3302 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " -#. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3330 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3339 +#: ../cli/src/connections.c:3322 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3358 +#: ../cli/src/connections.c:3339 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../cli/src/connections.c:3364 +#: ../cli/src/connections.c:3345 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3378 +#: ../cli/src/connections.c:3357 +#| msgid "Bridge" +msgid "bridge" +msgstr "місток" + +#: ../cli/src/connections.c:3363 #, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" +#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Вмикання STP %s" -#: ../cli/src/connections.c:3388 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3392 +#: ../cli/src/connections.c:3368 #, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3400 -#| msgid "STP priority [128]: " +#: ../cli/src/connections.c:3376 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3404 +#: ../cli/src/connections.c:3380 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3412 +#: ../cli/src/connections.c:3388 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../cli/src/connections.c:3416 +#: ../cli/src/connections.c:3392 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3425 +#: ../cli/src/connections.c:3401 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../cli/src/connections.c:3429 +#: ../cli/src/connections.c:3405 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3437 +#: ../cli/src/connections.c:3413 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3441 +#: ../cli/src/connections.c:3417 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3449 +#: ../cli/src/connections.c:3425 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3453 +#: ../cli/src/connections.c:3429 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3474 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" +#: ../cli/src/connections.c:3456 +#| msgid "team-slave" +msgid "bridge-slave" +msgstr "місток-підлеглий" -#: ../cli/src/connections.c:3483 +#: ../cli/src/connections.c:3461 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3496 +#: ../cli/src/connections.c:3474 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3510 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "" -"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3514 +#: ../cli/src/connections.c:3488 #, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" +#| msgid "Hairpin mode" +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Початкова зона (hairpin) %s" -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3532 +#: ../cli/src/connections.c:3493 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" +#| msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3556 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" +#: ../cli/src/connections.c:3520 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Сітка OLPC" -#: ../cli/src/connections.c:3565 +#: ../cli/src/connections.c:3525 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3568 +#: ../cli/src/connections.c:3528 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3576 +#: ../cli/src/connections.c:3536 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3624 +#: ../cli/src/connections.c:3581 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3626 +#: ../cli/src/connections.c:3583 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3644 +#: ../cli/src/connections.c:3601 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3646 +#: ../cli/src/connections.c:3603 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3648 +#: ../cli/src/connections.c:3605 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 -#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 -#: ../cli/src/connections.c:4972 +#: ../cli/src/connections.c:3607 ../cli/src/connections.c:4464 +#: ../cli/src/connections.c:4527 ../cli/src/connections.c:4938 +#: ../cli/src/connections.c:4948 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3668 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " +#: ../cli/src/connections.c:3624 +#, c-format +#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s" -#: ../cli/src/connections.c:3674 +#: ../cli/src/connections.c:3631 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3820 +#: ../cli/src/connections.c:3777 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 +#: ../cli/src/connections.c:3833 ../cli/src/connections.c:4854 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 +#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3943 +#: ../cli/src/connections.c:3900 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3946 +#: ../cli/src/connections.c:3903 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:4001 +#: ../cli/src/connections.c:3958 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../cli/src/connections.c:4004 +#: ../cli/src/connections.c:3961 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../cli/src/connections.c:4075 +#: ../cli/src/connections.c:4032 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:4078 +#: ../cli/src/connections.c:4035 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:4137 +#: ../cli/src/connections.c:4094 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:4140 +#: ../cli/src/connections.c:4097 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:4183 +#: ../cli/src/connections.c:4140 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:4228 +#: ../cli/src/connections.c:4185 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:4231 +#: ../cli/src/connections.c:4188 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:4235 +#: ../cli/src/connections.c:4192 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:4238 +#: ../cli/src/connections.c:4195 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../cli/src/connections.c:4244 +#: ../cli/src/connections.c:4201 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:4254 +#: ../cli/src/connections.c:4211 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../cli/src/connections.c:4389 +#: ../cli/src/connections.c:4346 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4398 +#: ../cli/src/connections.c:4355 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:4442 -msgid "Bond master: " -msgstr "Основа прив’язки: " - -#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 -#: ../cli/src/connections.c:4734 +#: ../cli/src/connections.c:4405 ../cli/src/connections.c:4505 +#: ../cli/src/connections.c:4712 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 -#: ../cli/src/connections.c:4740 +#: ../cli/src/connections.c:4411 ../cli/src/connections.c:4511 +#: ../cli/src/connections.c:4718 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 -#: ../cli/src/connections.c:4743 +#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4519 +#: ../cli/src/connections.c:4721 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -2111,99 +2109,83 @@ msgstr "" "поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " "Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4539 -msgid "Team master: " -msgstr "Основа команди: " - -#: ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4614 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4731 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Основа містка: " - -#: ../cli/src/connections.c:4770 +#: ../cli/src/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4822 -msgid "VPN type: " -msgstr "Тип VPN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4825 +#: ../cli/src/connections.c:4801 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4836 +#: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." +#| msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4894 +#: ../cli/src/connections.c:4870 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4929 +#: ../cli/src/connections.c:4905 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:5027 +#: ../cli/src/connections.c:5003 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:5031 +#: ../cli/src/connections.c:5007 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5105 -msgid "Connection type: " -msgstr "Тип з’єднання: " - -#: ../cli/src/connections.c:5109 +#: ../cli/src/connections.c:5221 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../cli/src/connections.c:5115 +#: ../cli/src/connections.c:5229 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../cli/src/connections.c:5124 +#: ../cli/src/connections.c:5238 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5134 +#: ../cli/src/connections.c:5248 #, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5150 +#: ../cli/src/connections.c:5264 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../cli/src/connections.c:5155 +#: ../cli/src/connections.c:5269 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:5162 +#: ../cli/src/connections.c:5276 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../cli/src/connections.c:5991 +#: ../cli/src/connections.c:6064 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2211,7 +2193,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:6072 +#: ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" @@ -2222,7 +2204,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #| "describe [.] :: describe property\n" #| "print [all] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" -#| "save :: save the connection\n" +#| "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" #| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" #| "back :: go one level up (back)\n" #| "help/? [] :: print this help\n" @@ -2235,7 +2217,7 @@ msgid "" "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" +"print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2251,7 +2233,7 @@ msgstr "" "початкове значення властивості\n" "set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" "describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" -"print [all] :: вивести дані з’єднання\n" +"print [all| <параметр>[.<власт.>]] :: вивести дані з’єднання\n" "verify [all] :: перевірити з’єднання\n" "save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" "activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" @@ -2260,7 +2242,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:6099 +#: ../cli/src/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2281,7 +2263,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:6106 +#: ../cli/src/connections.c:6180 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2303,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:6113 +#: ../cli/src/connections.c:6187 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2319,7 +2301,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:6118 +#: ../cli/src/connections.c:6192 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6123 +#: ../cli/src/connections.c:6197 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2347,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:6128 +#: ../cli/src/connections.c:6202 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2367,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:6135 +#: ../cli/src/connections.c:6209 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2394,7 +2376,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6146 +#: ../cli/src/connections.c:6220 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2415,7 +2397,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 +#: ../cli/src/connections.c:6227 ../cli/src/connections.c:6384 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2424,7 +2406,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6156 +#: ../cli/src/connections.c:6230 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2433,7 +2415,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6159 +#: ../cli/src/connections.c:6233 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -2476,7 +2458,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 +#: ../cli/src/connections.c:6253 ../cli/src/connections.c:6390 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2490,8 +2472,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 -#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 +#: ../cli/src/connections.c:6258 ../cli/src/connections.c:6395 +#: ../cli/src/connections.c:6783 ../cli/src/connections.c:7676 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2499,7 +2481,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:6250 +#: ../cli/src/connections.c:6324 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2526,7 +2508,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:6275 +#: ../cli/src/connections.c:6349 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2538,14 +2520,8 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../cli/src/connections.c:6279 +#: ../cli/src/connections.c:6353 #, c-format -#| msgid "" -#| "add [] :: add new option to the property\n" -#| "\n" -#| "This command add provided to this property, if the property is of " -#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value " -#| "(same as 'set').\n" msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" "\n" @@ -2559,7 +2535,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6285 +#: ../cli/src/connections.c:6359 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2570,7 +2546,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6289 +#: ../cli/src/connections.c:6363 #, c-format msgid "" "remove [||