po: update Turkish (tr) translation

Update some strings and correct some of them

https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1641
This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-05-26 22:36:23 +03:00 committed by Thomas Haller
parent d67d63bf14
commit 61c6d24bfe
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 29C2366E4DFC5728

316
po/tr.po
View file

@ -1,5 +1,6 @@
# Turkish translation for NetworkManager.
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# Copyright (C) 2023 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Alperen Yusuf Aybar <alperen@aybar.biz>, 2006.
@ -7,21 +8,23 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012, 2015.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:01-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 09:56+0000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1424811693.000000\n"
@ -187,26 +190,24 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Sistem ağını etkinleştir ya da etkisizleştir"
msgstr "Bağlanabilirlik denetimini etkinleştir ya da devre dışı bırak"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi "
"engelliyor"
"Sistem ilkesi, bağlanabilirlik denetimini etkisizleştirmeyi ya da devre dışı "
"bırakmayı engelliyor"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: src/core/NetworkManagerUtils.c:119
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %d"
msgstr "%s %u"
#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
@ -225,10 +226,8 @@ msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı NAP desteklemiyor"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
#, fuzzy
#| msgid "PAN connection"
msgid "NAP connection"
msgstr "PAN bağlantısı"
msgstr "NAP bağlantısı"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
@ -269,9 +268,8 @@ msgid "connection does not match device"
msgstr "bağlantı aygıtla eşleşmiyor"
#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "PAN bağlantısı"
msgstr "6LOWPAN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91
msgid "Bond connection"
@ -282,9 +280,8 @@ msgid "Bridge connection"
msgstr "Köprü bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ADSL bağlantısı"
msgstr "Temsili bağlantı"
#: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
@ -293,9 +290,8 @@ msgstr "Kablolu bağlantı %d"
#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303
#, fuzzy
msgid "Veth connection"
msgstr "VPN bağlantısı"
msgstr "Veth bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
msgid "PPPoE connection"
@ -311,24 +307,21 @@ msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "PAN bağlantısı"
msgstr "IP tünel bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN bağlatısı"
msgstr "MACVLAN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-tun.c:144
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN bağlantısı"
msgstr "TUN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN bağlatısı"
msgstr "VLAN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306
@ -338,9 +331,8 @@ msgstr "VPN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN bağlatısı"
msgstr "VLAN bağlantısı"
#: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
#, fuzzy
@ -564,7 +556,7 @@ msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık"
#: src/core/main.c:198
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bir servis haline gelme"
msgstr "Bir art alan hizmeti haline gelme"
#: src/core/main.c:205
#, c-format
@ -605,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: src/core/main.c:401
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Artalan işlemi yapılamadı: %s [hata %u]\n"
msgstr "Art alan hizmeti yapılamadı: %s [hata %u]\n"
#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204
@ -655,7 +647,7 @@ msgstr "Başlangıç yapılandırmasının ardından çık"
#: src/core/nm-config.c:639
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Artalan işlemi olma be stderr üstüne günlükle"
msgstr "Art alan hizmeti olma ve stderr üstüne günlükle"
#: src/core/nm-config.c:648
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
@ -670,9 +662,8 @@ msgid "The expected start of the response"
msgstr "Yanıtın beklenen başlangıcı"
#: src/core/nm-config.c:671
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "NetworkManager izinleri"
msgstr "NetworkManager seçenekleri"
#: src/core/nm-config.c:672
#, fuzzy
@ -1002,9 +993,8 @@ msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
msgstr "MACVLAN"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "VXLAN"
@ -1012,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
msgstr "IPTunnel"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "Tun"
@ -1037,7 +1027,7 @@ msgstr "PPPoE"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr ""
msgstr "IEEE 802.15.4"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "6LoWPAN"
@ -1141,9 +1131,8 @@ msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347
#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik 'name' özniteliği"
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, fuzzy, c-format
@ -1254,7 +1243,7 @@ msgstr "özellik eksik"
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184
msgid "IP Tunnel"
msgstr ""
msgstr "IP Tünel"
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188
msgid "TUN/TAP"
@ -1341,9 +1330,9 @@ msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "geçersiz DNS sunucusu IPv4 adresi '%s' gözardı ediliyor"
msgstr "geçersiz DNS sunucusu IPv%c adresi '%s' gözardı ediliyor"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669
@ -1356,9 +1345,9 @@ msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "geçersiz MAC adresi gözardı ediliyor"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr "geçersiz %s adresi gözardı ediliyor: %s"
msgstr "geçersiz bağlama seçeneği gözardı ediliyor: %s%s%s = %s%s%s: %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507
msgid "ignoring invalid SSID"
@ -1699,9 +1688,8 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir IPv4 adresi değil"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540
#, fuzzy
msgid "missing option name"
msgstr "eksik seçenek"
msgstr "eksik seçenek arı"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545
#, fuzzy, c-format
@ -2060,14 +2048,12 @@ msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "taşıma kipi '%s' için mtu en fazla %d olmalı ancak şu anda %d"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, fuzzy
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'"
msgstr "Eksik IPv4 adresi"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, fuzzy
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "geçersiz IPv6 adresi '%s'"
msgstr "Eksik IPv6 adresi"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
@ -2147,19 +2133,16 @@ msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr "%d. rota varsayılan rota olamaz"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705
#, fuzzy
msgid "missing priority"
msgstr "geçersiz öncelik alanı '%s'"
msgstr "eksik öncelik"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718
#, fuzzy
msgid "missing table"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik tablo"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728
#, fuzzy
msgid "invalid action type"
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
msgstr "geçersiz işlem türü"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
@ -2226,9 +2209,9 @@ msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
msgstr "geçersiz anahtar \"%s\""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
#, fuzzy, c-format
@ -2241,14 +2224,12 @@ msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "geçersiz parite değeri '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026
#, fuzzy
msgid "missing \"family\""
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik \"family\""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
#, fuzzy
msgid "invalid \"family\""
msgstr "geçersiz IP adresi: %s"
msgstr "geçersiz \"aile\""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
@ -2291,9 +2272,8 @@ msgid "invalid \"from\" part"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
msgstr "geçersiz \"to\" parçası"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670
msgid "cannot detect address family for rule"
@ -2306,9 +2286,8 @@ msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "sertifika geçersiz: %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "geçersiz IP adresi: %s"
msgstr "geçersiz adresi ailesi"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080
#, fuzzy, c-format
@ -2478,9 +2457,8 @@ msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343
#, fuzzy
msgid "invalid DUID"
msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil"
msgstr "geçersiz UUID"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358
msgid "token is not in canonical form"
@ -2561,9 +2539,8 @@ msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik anahtar"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
@ -2609,7 +2586,7 @@ msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "geçersiz anahtar \"%s\": %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
@ -2677,9 +2654,8 @@ msgstr ""
"algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır."
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
#, fuzzy
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "Eksik ovs arayüz ayarı"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
msgid "Missing ovs interface type"
@ -2936,9 +2912,9 @@ msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' geçerli bir dupleks değeri değil"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
msgstr "geçersiz anahtar '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, fuzzy, c-format
@ -3265,9 +3241,8 @@ msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "geçersiz seçenek '%s'"
msgstr "geçersiz işlem: "
#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807
#, c-format
@ -3492,9 +3467,8 @@ msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, fuzzy
msgid "missing filename"
msgstr "eksik seçenek"
msgstr "eksik dosya adı"
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
@ -3517,9 +3491,8 @@ msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
#, fuzzy
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik \"plugin\" ayarı"
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
@ -4339,9 +4312,8 @@ msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "bilinmeyen neden"
msgstr "Bilinmeyen neden"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
#, fuzzy
@ -4399,9 +4371,8 @@ msgid "The connection was removed"
msgstr "bağlantı kaldırıldı"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"
msgstr "Ana bağlantı başarısız"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
#, fuzzy
@ -4620,9 +4591,8 @@ msgid "Certificate password"
msgstr "Özel anahtar parolası"
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Parolayı göster"
msgstr "HTTP vekil parolası"
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
#, fuzzy
@ -4783,9 +4753,8 @@ msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "BAĞLAMAYI_AYIR, "
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
msgstr "MVRP, "
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878
msgid "0 (none)"
@ -4824,9 +4793,9 @@ msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' geçerli bir sayı değil (sınırların dışında)"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2282
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "geçersiz yönlendirme: %s"
msgstr "geçersiz IPv4 ya da alt ağ yönlendirmesi \"%s\""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
#, fuzzy
@ -4964,9 +4933,9 @@ msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3420
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'"
msgstr "geçersiz IPv%c adresi '%s'"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3548
#, c-format
@ -5063,9 +5032,8 @@ msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' geçerli değil; 0,1 ve ya 2 kullanın"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4482
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface"
msgstr "Birincil arayüz birleştiriliyor [hiçbiri]: "
msgstr "Birincil arayüz birleştiriliyor"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4490
@ -5251,14 +5219,12 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5356
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6899
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "Parola [hiçbiri]: "
msgstr "Parola [hiçbiri]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth aygıt adresi: "
msgstr "Bluetooth aygıt adresi:"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
@ -5271,9 +5237,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7842
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [hiçbiri]: "
msgstr "MAC [hiçbiri]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
#, fuzzy
@ -5302,9 +5267,8 @@ msgid "Max age"
msgstr "En fazla yaş"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5202
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time"
msgstr "MAC adresi yaşlanma zamanı [300]: "
msgstr "MAC adresi yaşlanma zamanı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
@ -5386,9 +5350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5853
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
msgstr "APN"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5926
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7688
@ -5400,14 +5363,12 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5945
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [hiçbiri]: "
msgstr "P_KEY [hiçbiri]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5954
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid ""
@ -5550,14 +5511,12 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7519
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
msgstr "Üst aygıt [hiçbiri]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6485
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: "
msgstr "Yerel uç noktası [hiçbiri]: "
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7538
@ -5596,9 +5555,8 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6703
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel"
msgstr "OLPC Mesh kanalı [1]: "
msgstr "OLPC Mesh kanalı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6712
#, fuzzy
@ -5702,9 +5660,8 @@ msgid "VXLAN ID"
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7532
#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC adresi [none]: "
msgstr "Yerel adres [hiçbiri]: "
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7544
#, fuzzy
@ -5782,9 +5739,8 @@ msgid "802-1x settings"
msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Bond bağlantısı"
msgstr "bluetooth bağlantısı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
#, fuzzy
@ -5837,9 +5793,8 @@ msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı %d"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8278
#, fuzzy
msgid "Hostname settings"
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarla"
msgstr "Makine adını ayarları"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8280
msgid "IPv4 protocol"
@ -5847,29 +5802,27 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8281
msgid "IPv6 protocol"
msgstr ""
msgstr "IPv6 iletişim kuralı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8282
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr ""
msgstr "IP-tunnel ayarları"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283
msgid "MACsec connection"
msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8284
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "Bond bağlantısı"
msgstr "macvlan bağlantısı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285
msgid "Match"
msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8286
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "CDMA bağlantısı"
msgstr "OLPC Mesh bağlantısı"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8287
msgid "Open vSwitch bridge settings"
@ -5972,9 +5925,8 @@ msgid "WPAN settings"
msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8720
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgstr "ad"
#. Generated file. Do not edit.
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
@ -9226,7 +9178,7 @@ msgstr ""
"Kullanım: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Kullanıcı oturumu için nmcli'yi bir polkit aracı olarak kaydeder.\n"
"Polkit sürecinin kimlik doğrulamaya ihtiyacı olduğunda nmcli bunu "
"Polkit art alan hizmeti kimlik doğrulamaya ihtiyacı olduğunda nmcli bunu "
"kullanıcıya\n"
"sorar ver aldığı cevabı polkit'e iletir.\n"
"\n"
@ -9317,13 +9269,12 @@ msgid "access denied"
msgstr ""
#: src/nmcli/common.c:1617
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
msgstr "NetworkManager çalışmıyor"
#: src/nmcli/common.c:1627
msgid "none"
msgstr "yok"
msgstr "hiçbiri"
#: src/nmcli/common.c:1628
msgid "portal"
@ -9989,7 +9940,7 @@ msgstr "Bağlantı ayrıntılarını etkinleştir"
#: src/nmcli/devices.c:1680 src/nmcli/devices.c:1698 src/nmcli/devices.c:1717
#: src/nmcli/devices.c:1781 src/nmcli/devices.c:1910
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr "AD"
#: src/nmcli/connections.c:1895
#, c-format
@ -11102,9 +11053,8 @@ msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
#: src/nmcli/connections.c:9241
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Yeni Bağlantı"
msgstr "Yeni bağlantı adı: "
#: src/nmcli/connections.c:9243
#, fuzzy
@ -11214,9 +11164,8 @@ msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Hata: düzenleme başarısız %s.%s: %s."
#: src/nmcli/connections.c:9786
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "dosya adı"
msgstr "Çıktı dosya adı: "
#: src/nmcli/connections.c:9791
#, fuzzy
@ -11676,7 +11625,7 @@ msgstr "Infra"
#: src/nmcli/devices.c:1398
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgstr "Yok"
#: src/nmcli/devices.c:1590
msgid "Device details"
@ -11948,7 +11897,7 @@ msgstr "'%s' uzunluğu geçerli değil (5 ya da 6 basamak olmalı)"
#: src/nmcli/devices.c:4176
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erişim noktası parolası: %s\n"
#: src/nmcli/devices.c:4355
#, fuzzy
@ -11993,7 +11942,6 @@ msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/nmcli/devices.c:4675
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@ -12019,9 +11967,8 @@ msgstr "bağlantı kaldırıldı"
#. The command is done, we're in the confirmation prompt.
#: src/nmcli/devices.c:5065
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
msgstr "Hayır"
#: src/nmcli/devices.c:5078
#, fuzzy, c-format
@ -12094,9 +12041,8 @@ msgid "started"
msgstr "başlatıldı"
#: src/nmcli/general.c:150 src/nmcli/general.c:161
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "eksik ayar"
msgstr "eksik"
#: src/nmcli/general.c:181
msgid "enabled"
@ -12474,7 +12420,7 @@ msgstr "Hata: günlükleme ayarlama başarısız: %s"
#. no arguments -> get current state
#: src/nmcli/general.c:1059 src/nmcli/general.c:1071
msgid "Connectivity"
msgstr "Balanabilirlik"
msgstr "Bağlanabilirlik"
#: src/nmcli/general.c:1075
#, c-format
@ -12506,19 +12452,17 @@ msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN radyo anahtarı"
#: src/nmcli/general.c:1236
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager durumu"
msgstr "NetworkManager başlatıldı"
#: src/nmcli/general.c:1236
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager durumu"
msgstr "NetworkManager durduruldu"
#: src/nmcli/general.c:1247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarla"
msgstr "Makine adını '%s' olarak ayarlandı\n"
#: src/nmcli/general.c:1262
#, fuzzy, c-format
@ -12531,14 +12475,14 @@ msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Takım bağlantı"
#: src/nmcli/general.c:1277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Bağlanabilirlik"
msgstr "Bağlanabilirlik şimdi '%s'\n"
#: src/nmcli/general.c:1292
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
msgstr "Networkmanager şu anda '%s' durumunda\n"
#: src/nmcli/general.c:1312
msgid "connection available"
@ -12561,22 +12505,20 @@ msgid "plugin missing"
msgstr ""
#: src/nmcli/general.c:1350 src/nmcli/general.c:1365
#, fuzzy
msgid "sw disabled"
msgstr "etkin değil"
msgstr "sw devre dışı"
#: src/nmcli/general.c:1355 src/nmcli/general.c:1371
#, fuzzy
msgid "hw disabled"
msgstr "etkin değil"
msgstr "hw devre dışı"
#: src/nmcli/general.c:1382
msgid "sw"
msgstr ""
msgstr "sw"
#: src/nmcli/general.c:1384
msgid "hw"
msgstr ""
msgstr "hw"
#: src/nmcli/general.c:1387
msgid "iface"
@ -12584,11 +12526,11 @@ msgstr ""
#: src/nmcli/general.c:1392
msgid "port"
msgstr ""
msgstr "bağlantı noktası"
#: src/nmcli/general.c:1396
msgid "mtu"
msgstr ""
msgstr "mtu"
#: src/nmcli/general.c:1416
msgid "master"
@ -12601,16 +12543,16 @@ msgstr "VPN"
#: src/nmcli/general.c:1422
msgid "ip4 default"
msgstr ""
msgstr "ip4 öntanımlı"
#: src/nmcli/general.c:1424
msgid "ip6 default"
msgstr ""
msgstr "ip6 öntanımlı"
#: src/nmcli/general.c:1506
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr ""
msgstr "%s VPN bağlantısı"
#: src/nmcli/general.c:1527
#, c-format
@ -12619,10 +12561,10 @@ msgid "%s: %s to %s"
msgstr ""
#: src/nmcli/general.c:1536
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "Error: %s: %s."
msgstr "%s: %s"
#: src/nmcli/general.c:1586
msgid ""
@ -12640,9 +12582,8 @@ msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Hata: ''agent' komutu '%s' geçerli değil."
#: src/nmcli/general.c:1617
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager çalışmıyor."
msgstr "NetworkManager çalışmıyor (bekleniyor)\n"
#: src/nmcli/nmcli.c:243
msgid ""
@ -12805,9 +12746,9 @@ msgid "Warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/nmcli/settings.c:437
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
msgstr "Bilgi: %s\n"
#: src/nmcli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
@ -12895,9 +12836,9 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Eternet bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:156
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"
msgstr "Veth bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
@ -12941,16 +12882,16 @@ msgstr "Takım bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN bağlatısı %d"
msgstr "VLAN bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
msgstr "IP tünel"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
msgstr "IP tünel bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
@ -12958,9 +12899,9 @@ msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "Kablolu bağlantı %d"
msgstr "WireGuard bağlantısı %d"
#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
@ -13126,7 +13067,7 @@ msgstr "İzleme sıklığı"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
msgstr "Giden bağlantı gecikmesi:"
msgstr "Giden bağlantı gecikmesi"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
@ -13217,7 +13158,7 @@ msgstr ""
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
msgstr "IP6IP6"
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
@ -13225,7 +13166,7 @@ msgstr ""
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
msgstr "IP6GRE"
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
@ -13237,7 +13178,7 @@ msgstr "Üst"
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139
msgid "Local IP"
msgstr ""
msgstr "Yerel IP"
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
msgid "Remote IP"
@ -13249,7 +13190,7 @@ msgstr ""
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164
msgid "Output key"
msgstr ""
msgstr "Çıktı anahtarı"
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32
msgid "Disabled"
@ -13443,9 +13384,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
msgstr "WPA3 Kişisel"
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"