mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
2008-07-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3792 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
ec38fd46d9
commit
5d1f4ce737
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-07-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2008-06-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
201
po/nb.po
201
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 17:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 09:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "feil ved prosessering av netlink-melding: %s"
|
|||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke opprette netlink-håndtak for overvåking av tilkoblingsstatus: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke opprette netlink-håndtak for overvåking av tilkoblingsstatus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35,33 +36,213 @@ msgstr "kan ikke koble til netlink for overvåking av status for tilkobling: %s"
|
|||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke bli med i netlink-gruppen for overvåking av status for tilkobling: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke bli med i netlink-gruppen for overvåking av status for tilkobling: %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere netlink-tilkoblingsbuffer for overvåking av status for tilkobling: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke allokere netlink-tilkoblingsbuffer for overvåking av status for "
|
||||
"tilkobling: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:254
|
||||
#: ../src/NetworkManager.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig flagg. Vennligst bruk --help for å se en liste med gyldige flagg.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig flagg. Vennligst bruk --help for å se en liste med gyldige flagg.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:117
|
||||
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
|
||||
msgstr "MERK: glibc navneoppslag støtter ikke flere enn 3 navnetjenere."
|
||||
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220
|
||||
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:119
|
||||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||||
msgstr "Navnetjenere listet under vil kanskje ikke bli gjenkjent."
|
||||
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:349
|
||||
#: ../system-settings/src/main.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Auto %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||||
msgstr "PEM-nøkkelfil hadde ikke avsluttende tagg «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||||
msgstr "Ser ikke ut som en privat PEM-nøkkelfil."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||||
msgstr "Ikke nok minne til å lagre data for PEM-fil."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||||
msgstr "Feilutformet PEM-fil: Proc-Type var ikke første tagg."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not decode private key."
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekode privat nøkkel."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å dekode sertifikat."
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:125
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %d"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue