From 587a1949b227539efb5449808316172cada37cee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 29 Nov 2020 10:27:43 +0200 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/698 --- po/uk.po | 994 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 509 insertions(+), 485 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7351755af9..27ef26dd73 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 03:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-29 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднат #: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2798 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:2967 #: ../clients/cli/connections.c:2979 ../clients/cli/connections.c:2991 -#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9294 -#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3285 +#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9295 +#: ../clients/cli/connections.c:9317 ../clients/cli/devices.c:3285 #: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310 #: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625 #: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653 @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: ../clients/cli/connections.c:2383 ../clients/cli/connections.c:2953 -#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8828 -#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423 +#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8829 +#: ../clients/cli/connections.c:8919 ../clients/cli/connections.c:9424 #: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219 #: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516 #: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2772 -#: ../clients/cli/connections.c:7110 +#: ../clients/cli/connections.c:7111 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9327 +#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9328 #: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955 #: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345 #: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343 @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9014 -#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221 +#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9015 +#: ../clients/cli/connections.c:9047 ../clients/cli/connections.c:9222 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." @@ -1325,45 +1325,40 @@ msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, йо msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4972 +#: ../clients/cli/connections.c:4976 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:5014 +#: ../clients/cli/connections.c:5018 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:5028 -#, c-format -msgid "Setting '%s' is not present in the connection." -msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:5034 +#: ../clients/cli/connections.c:5032 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5060 +#: ../clients/cli/connections.c:5063 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142 +#: ../clients/cli/connections.c:5122 ../clients/cli/connections.c:5143 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:5166 +#: ../clients/cli/connections.c:5167 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866 +#: ../clients/cli/connections.c:5204 ../clients/cli/connections.c:8867 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5222 +#: ../clients/cli/connections.c:5223 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1384,32 +1379,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5233 +#: ../clients/cli/connections.c:5234 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217 -#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7218 +#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 #: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217 -#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/connections.c:5292 ../clients/cli/connections.c:7218 +#: ../clients/cli/connections.c:7219 ../clients/cli/devices.c:577 #: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 #: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2728 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5377 +#: ../clients/cli/connections.c:5378 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1418,7 +1413,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5477 +#: ../clients/cli/connections.c:5478 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1427,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5484 +#: ../clients/cli/connections.c:5485 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1436,22 +1431,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:5612 ../clients/cli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5618 +#: ../clients/cli/connections.c:5619 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716 +#: ../clients/cli/connections.c:5704 ../clients/cli/connections.c:5717 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6667 +#: ../clients/cli/connections.c:6668 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1459,7 +1454,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6775 +#: ../clients/cli/connections.c:6776 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6802 +#: ../clients/cli/connections.c:6803 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1514,7 +1509,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6810 +#: ../clients/cli/connections.c:6811 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1536,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6817 +#: ../clients/cli/connections.c:6818 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6822 +#: ../clients/cli/connections.c:6823 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1565,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6827 +#: ../clients/cli/connections.c:6828 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1580,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6833 +#: ../clients/cli/connections.c:6834 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1605,7 +1600,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6843 +#: ../clients/cli/connections.c:6844 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1632,7 +1627,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6854 +#: ../clients/cli/connections.c:6855 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1653,7 +1648,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021 +#: ../clients/cli/connections.c:6863 ../clients/cli/connections.c:7022 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6865 +#: ../clients/cli/connections.c:6866 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1671,7 +1666,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6868 +#: ../clients/cli/connections.c:6869 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1698,7 +1693,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027 +#: ../clients/cli/connections.c:6891 ../clients/cli/connections.c:7028 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1712,8 +1707,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032 -#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439 +#: ../clients/cli/connections.c:6896 ../clients/cli/connections.c:7033 +#: ../clients/cli/connections.c:7420 ../clients/cli/connections.c:8440 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1721,7 +1716,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6960 +#: ../clients/cli/connections.c:6961 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1748,7 +1743,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6984 +#: ../clients/cli/connections.c:6985 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1760,7 +1755,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6988 +#: ../clients/cli/connections.c:6989 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1775,7 +1770,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6994 +#: ../clients/cli/connections.c:6995 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6999 +#: ../clients/cli/connections.c:7000 #, c-format msgid "" "remove [||