From 400ceb0f3baa61fc154bc18f3efd0ef1740209b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 19 Jun 2022 21:48:06 +0300 Subject: [PATCH] po: Update Ukrainian translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1265 --- po/uk.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 678 insertions(+), 638 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 76c0af129f..d319f148b5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-27 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-29 21:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-18 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 21:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258 msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" @@ -305,17 +305,17 @@ msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Team connection" msgstr "Командне з'єднання" #: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 -#: ../src/nmcli/devices.c:1371 +#: ../src/nmcli/devices.c:1372 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" @@ -670,25 +670,25 @@ msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" #: ../src/core/nm-manager.c:6146 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5556 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5561 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5627 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5632 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5964 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5969 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 @@ -1177,9 +1177,9 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1131 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1169 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" @@ -1534,9 +1534,9 @@ msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1141 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1184 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1392 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 @@ -1590,9 +1590,9 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151 #, c-format @@ -1781,77 +1781,77 @@ msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степі msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "з'єднання містка має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1024 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1055 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1070 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1094 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1198 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1304 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1319 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1333 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1347 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1361 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1378 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1406 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1417 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1437 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1466 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1484 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1495 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -1860,14 +1860,14 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1521 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " "«%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1538 msgid "UUID needs normalization" msgstr "UUID потребує нормалізації" @@ -2459,12 +2459,12 @@ msgid "is empty" msgstr "є порожнім" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" @@ -2669,8 +2669,8 @@ msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" @@ -2999,47 +2999,47 @@ msgstr "" "pmf може бути «default» або «required», якщо використано керування ключами " "«owe», «sae» або «wpa-eap-suite-b-192»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "деактивація (ззовні)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 #: ../src/nmcli/connections.c:5491 ../src/nmcli/connections.c:7446 #: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590 -#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382 +#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1383 #: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "так" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "так" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 #: ../src/nmcli/connections.c:5490 ../src/nmcli/connections.c:7446 #: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590 -#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382 +#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1383 #: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "ні" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Користувач" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4668 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4669 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6516 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6519 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -4664,7 +4664,6 @@ msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 #, c-format -#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " @@ -5285,8 +5284,8 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5795 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6851 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5798 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6854 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" @@ -5299,11 +5298,11 @@ msgid "Queue ID [0]" msgstr "Ідентифікатор черги [0]" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5869 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7571 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7609 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7794 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8027 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5872 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7574 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7612 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7797 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8030 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" @@ -5352,8 +5351,8 @@ msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5789 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7418 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5792 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7421 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" @@ -5409,25 +5408,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5808 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5878 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7640 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7834 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5881 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7643 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7837 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5897 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5900 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5906 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5909 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5933 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5936 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5437,11 +5436,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5984 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5986 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5455,11 +5454,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6002 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6005 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6013 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5482,7 +5481,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6053 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5492,7 +5491,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6180 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6183 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5513,11 +5512,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6234 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6237 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6236 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6239 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5531,11 +5530,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6255 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6258 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6263 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6266 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5560,7 +5559,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6306 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5570,170 +5569,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6431 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7471 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6434 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7474 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6437 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6440 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6444 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7490 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6447 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7493 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6489 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6510 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6513 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6526 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6529 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6532 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6535 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6561 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6579 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6582 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6649 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7751 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6655 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6658 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6664 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6832 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6835 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6838 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6841 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6845 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6848 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6881 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6884 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6887 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6890 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6896 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7017 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7205 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7020 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7308 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7311 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7314 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7317 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7320 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7323 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7326 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7329 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7332 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7345 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7348 msgid "veth peer" msgstr "вузол veth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7358 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7361 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7383 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7390 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7458 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7461 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7481 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7484 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7487 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7496 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7499 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7502 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7505 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7508 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7551 #: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7578 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7581 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7615 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7799 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7618 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7802 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7648 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7651 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5743,7 +5742,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7976 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5751,204 +5750,204 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8035 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8038 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8051 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8054 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8066 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8069 msgid "Page ()" msgstr "Сторінка ()" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083 msgid "Channel ()" msgstr "Канал ()" #. *************************************************************************** -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8215 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223 msgid "Bond port" msgstr "Пори прив'язки" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметри назви вузла" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 msgid "OVS External IDs" msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8672 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8675 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6746,8 +6745,8 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." @@ -6768,13 +6767,6 @@ msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65 -#| msgid "" -#| "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " -#| "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " -#| "explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up " -#| "to the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to " -#| "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for " -#| "more details." msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -6790,11 +6782,10 @@ msgstr "" "NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином. " "Якщо певний прапорець вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону " "версії виконає допоміжна програма. Параметри TLS пов'язано із параметрами " -"tls_disable_tlsv1_x. Також можна встановити «tls-allow-unsafe-renegotiation»" -" для обходу серверів розпізнавання, на яких не передбачено підтримки" -" безпечного розпізнавання за RFC 5746. Докладнішу інформацію можна знайти у" -" документації до " -"wpa_supplicant." +"tls_disable_tlsv1_x. Також можна встановити «tls-allow-unsafe-renegotiation» " +"для обходу серверів розпізнавання, на яких не передбачено підтримки " +"безпечного розпізнавання за RFC 5746. Докладнішу інформацію можна знайти у " +"документації до wpa_supplicant." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66 msgid "" @@ -7104,7 +7095,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." @@ -7752,8 +7743,8 @@ msgstr "" "відокремлено дефісом." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7772,7 +7763,7 @@ msgstr "" "вказано, буде використано типовий номер (#777)." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7783,7 +7774,7 @@ msgstr "" "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -8232,6 +8223,18 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 msgid "" +"Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The " +"wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait " +"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no " +"wait time." +msgstr "" +"Час очікування у мілісекундах на визначення з'єднання як активного. Відлік" +" розпочинатиметься після реєстрації події диспетчера щодо попереднього" +" встановлення з'єднання. Значення 0 означає «не очікувати». Типовим значенням" +" є -1, що у поточній версії теж означає «не очікувати»." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 +msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " "delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a " @@ -8249,7 +8252,7 @@ msgstr "" "Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим значенням є -1, що у " "поточній версії означає, що очікування на запуск пристрою не буде." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -8263,7 +8266,7 @@ msgstr "" "брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого " "з'єднання, зміни набудуть чинності негайно." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8273,7 +8276,7 @@ msgstr "" "будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 msgid "" "The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL " "is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as " @@ -8283,7 +8286,7 @@ msgstr "" "типовим значенням є NULL, що означає «fabric». До версії 1.34 NULL " "відкидався як некоректний, а типовим значенням було «fabric»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -8294,7 +8297,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8304,7 +8307,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -8315,7 +8318,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8325,7 +8328,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -8336,7 +8339,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8350,7 +8353,7 @@ msgstr "" "може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати " "100 відсотків." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8360,7 +8363,7 @@ msgstr "" "користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна " "пріоритетність передавати паузу пріоритетності." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8370,7 +8373,7 @@ msgstr "" "Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8382,7 +8385,7 @@ msgstr "" "каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є " "значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8392,7 +8395,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -8403,7 +8406,7 @@ msgstr "" "пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є " "значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8414,7 +8417,7 @@ msgstr "" "пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною " "групою." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8424,7 +8427,7 @@ msgstr "" "користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 " "до 7), із яким пов'язано пріоритетність." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8442,7 +8445,7 @@ msgstr "" "користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися " "лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " @@ -8453,7 +8456,7 @@ msgstr "" "зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового " "доступу до інтернету." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -8463,7 +8466,7 @@ msgstr "" "WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання " "застосовуватиметься лише для вказаного пристрою." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8471,7 +8474,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. " "З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8486,7 +8489,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" @@ -8494,7 +8497,7 @@ msgstr "" "Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення " "сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8504,7 +8507,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8516,7 +8519,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8529,7 +8532,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " "When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is " @@ -8542,7 +8545,7 @@ msgstr "" "загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE " "(1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " "addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value " @@ -8556,7 +8559,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 msgid "" "If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname " "via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device " @@ -8577,7 +8580,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " "lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " @@ -8601,7 +8604,7 @@ msgstr "" "пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання " "із найнижчим значенням пріоритетності." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8611,7 +8614,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " @@ -8622,7 +8625,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8633,14 +8636,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8648,7 +8651,7 @@ msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8666,14 +8669,14 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є " "коректними лише для тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8682,7 +8685,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8690,7 +8693,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8698,7 +8701,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8706,7 +8709,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8715,7 +8718,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8725,18 +8728,18 @@ msgstr "" "з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8744,7 +8747,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8752,7 +8755,7 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 msgid "" "A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The " @@ -8764,8 +8767,8 @@ msgstr "" "адрес складається за зменшенням пріоритетності, тобто перша адреса буде " "основною." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8782,7 +8785,7 @@ msgstr "" "перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю " "властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8832,7 +8835,7 @@ msgstr "" "використано загальне типове налаштоване значення. Якщо і це значення не " "налаштовано, типове значення залежатиме від додатка DHCP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8842,8 +8845,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8853,8 +8856,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -8891,8 +8894,8 @@ msgstr "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні " "прапорці FQDN, описані вище." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -8921,8 +8924,8 @@ msgstr "" "буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-" "адреси." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -8937,8 +8940,8 @@ msgstr "" "\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для " "DHCPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8953,8 +8956,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -8968,7 +8971,7 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " @@ -8984,13 +8987,13 @@ msgstr "" "визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на " "сервер. Реалізовано з версії 1.28" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -9017,8 +9020,8 @@ msgstr "" "кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і " "«trust-ad» буде додано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " @@ -9099,28 +9102,47 @@ msgstr "" "небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів " "пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 +#| msgid "" +#| "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " +#| "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface " +#| "over which a query must be forwarded; they are not used to complete " +#| "unqualified host names. When using a DNS plugin that supports Conditional " +#| "Forwarding or Split DNS, then the search domains specify which name " +#| "servers to query. This makes the behavior different from running with " +#| "plain /etc/resolv.conf. For more information see also the dns-priority " +#| "setting." msgid "" -"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " +"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " "which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " "host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or " "Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This " "makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For " -"more information see also the dns-priority setting." +"more information see also the dns-priority setting. When set on a profile " +"that also enabled DHCP, the DNS search list received automatically (option " +"119 for DHCPv4 and option 24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. " +"This can be prevented by setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS " +"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from " +"DHCP (option 15)." msgstr "" -"Масив доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~») " +"Список доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~») " "вважатимуться записами «маршрутних» доменів і використовуватимуться для " "визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не " "використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів. При використанні " "додатка DNS, у якому передбачено умовне переспрямовування або поділ DNS " "домени пошуку вказують, які сервери назв слід опитувати. Це робить поведінку " "відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше, " -"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority." +"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority. Якщо встановлено для" +" профілю, де також увімкнено DHCP, отриманий автоматично список пошуку DNS" +" (варіант 119 для DHCPv4 і варіант 24 для DHCPv6) буде об'єднано зі списком," +" який вказано вручну. Запобігти цьому можна встановленням значення" +" «ignore-auto-dns». Зауважте, що якщо не налаштовано пошуки DNS, резервне" +" значення буде похідним від домену з DHCP (варіант 15)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " @@ -9136,8 +9158,8 @@ msgstr "" "налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є " "налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured name servers and search domains are ignored and only name servers " @@ -9150,8 +9172,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -9162,7 +9184,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 msgid "" "Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the " "ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) " @@ -9173,17 +9195,18 @@ msgid "" "\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always " "disabled too. The default is \"default\". Since 1.40" msgstr "" -"Увімкнути або вимкнути налаштування link-local IPv4 незалежно від налаштувань" -" ipv4.method. Це уможливлює отримання адреси link-local (169.254.x.y/16) на" -" додачу до інших адрес, зокрема тих, які налаштовано вручну або отримано з" -" сервера DHCP. Якщо встановити значення «auto», значення залежатиме від" -" «ipv4.method». Якщо встановити значення «default», буде враховано типові" -" параметри загального з'єднання із резервним варіантом «auto». Зауважте, що" -" якщо значенням «ipv4.method» є «disabled», також буде вимкнено адресування" -" link-local. Типовим значенням є «default». Уперше реалізовано у версії 1.40." +"Увімкнути або вимкнути налаштування link-local IPv4 незалежно від " +"налаштувань ipv4.method. Це уможливлює отримання адреси link-local (169.254." +"x.y/16) на додачу до інших адрес, зокрема тих, які налаштовано вручну або " +"отримано з сервера DHCP. Якщо встановити значення «auto», значення " +"залежатиме від «ipv4.method». Якщо встановити значення «default», буде " +"враховано типові параметри загального з'єднання із резервним варіантом " +"«auto». Зауважте, що якщо значенням «ipv4.method» є «disabled», також буде " +"вимкнено адресування link-local. Типовим значенням є «default». Уперше " +"реалізовано у версії 1.40." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -9200,8 +9223,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -9230,8 +9253,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9240,8 +9263,8 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "" "The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration " "should be tried before the connection succeeds. This property is useful for " @@ -9270,8 +9293,8 @@ msgstr "" "означає типове значення (або пріоритетне значення налаштування ipvx.required-" "timeout, або нуль)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9291,8 +9314,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9324,7 +9347,7 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "" "A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " "addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " @@ -9337,12 +9360,12 @@ msgstr "" "[атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 " "77, 198.51.100.0/24\"." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." msgstr "Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9383,7 +9406,7 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 msgid "" "A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" @@ -9397,7 +9420,7 @@ msgstr "" "тобто перша адреса буде основною. Це може вплинути на вибір початкової " "адреси при використанні IPv6 (RFC 6724, розділ 5)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9454,7 +9477,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9485,20 +9508,20 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 msgid "" "Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is " "set automatically from router advertisements or is left equal to the link-" "layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less " "than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect." msgstr "" -"Максимальний розмір модуля передавання у байтах. Якщо має нульове значення" -" (типовий варіант), MTU буде встановлено автоматично на основі даних" -" маршрутизатора або залишено значення MTU шару зв'язку. Якщо значення" -" перевищує значення MTU шару зв'язку або є більшим за нуль, але меншим за" -" мінімальний MTU IPv6, 1280, це значення враховано не буде." +"Максимальний розмір модуля передавання у байтах. Якщо має нульове значення " +"(типовий варіант), MTU буде встановлено автоматично на основі даних " +"маршрутизатора або залишено значення MTU шару зв'язку. Якщо значення " +"перевищує значення MTU шару зв'язку або є більшим за нуль, але меншим за " +"мінімальний MTU IPv6, 1280, це значення враховано не буде." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -9511,11 +9534,11 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -9524,22 +9547,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -9547,7 +9570,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9555,7 +9578,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9567,7 +9590,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -9575,17 +9598,17 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9593,7 +9616,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9605,15 +9628,15 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " @@ -9626,7 +9649,7 @@ msgstr "" "символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і " "обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -9658,7 +9681,7 @@ msgstr "" "початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення " "відповідності рядку «!a»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " @@ -9683,7 +9706,7 @@ msgstr "" "«&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових " "відповідностей та інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9711,35 +9734,35 @@ msgstr "" "«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та " "інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "" "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave " "the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue." @@ -9748,11 +9771,11 @@ msgstr "" "значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, " "налаштувати одну чергу»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS." msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9760,7 +9783,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -9769,30 +9792,30 @@ msgstr "" "з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як " "однорівневий вузол." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -9800,7 +9823,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9810,7 +9833,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9820,7 +9843,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9832,7 +9855,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9844,7 +9867,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9852,7 +9875,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9862,20 +9885,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9886,35 +9909,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9925,7 +9948,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9936,7 +9959,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9948,11 +9971,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9965,25 +9988,25 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "" "The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code " "that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in " @@ -9997,11 +10020,11 @@ msgstr "" "файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків " "передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -10012,20 +10035,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -10033,7 +10056,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -10053,7 +10076,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -10068,7 +10091,7 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -10094,7 +10117,7 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -10110,7 +10133,7 @@ msgstr "" "параметра «net.core.default_qdisc». Якщо параметр «tc» не вказано, " "NetworkManager не втручатиметься у наявні планування черги інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "" "Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -10122,7 +10145,7 @@ msgstr "" "порожнім, NetworkManager вилучає усі фільтри. Якщо параметр «tc» не " "встановлено, NetworkManager не втручатиметься у поточні фільтри інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -10135,8 +10158,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -10157,23 +10180,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -10181,43 +10204,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -10230,19 +10253,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -10250,11 +10273,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10262,7 +10285,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -10272,7 +10295,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -10283,7 +10306,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10291,7 +10314,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -10299,7 +10322,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -10307,7 +10330,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -10320,7 +10343,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." @@ -10328,7 +10351,7 @@ msgstr "" "Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення " "цієї властивості слід вказати обов'язково." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10338,7 +10361,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -10360,7 +10383,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -10369,7 +10392,7 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10379,7 +10402,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -10391,7 +10414,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -10399,7 +10422,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -10410,7 +10433,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -10419,7 +10442,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -10428,7 +10451,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10441,7 +10464,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10457,15 +10480,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10473,22 +10496,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -10496,7 +10519,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10504,24 +10527,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -10532,11 +10555,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10544,7 +10567,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10552,16 +10575,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." @@ -10569,7 +10592,7 @@ msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10583,7 +10606,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10593,7 +10616,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10603,7 +10626,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -10611,7 +10634,7 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання. Застаріле: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -10623,7 +10646,7 @@ msgstr "" "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10651,11 +10674,11 @@ msgstr "" "і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у " "дозволених IP-адресах (allowed-ips)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10663,7 +10686,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10676,7 +10699,7 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10698,15 +10721,15 @@ msgstr "" "«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6." "never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10714,7 +10737,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10722,7 +10745,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10730,11 +10753,11 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " @@ -11849,10 +11872,10 @@ msgstr "Помилка: «connection show»: %s" msgid "Active connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:1794 ../src/nmcli/devices.c:1637 -#: ../src/nmcli/devices.c:1654 ../src/nmcli/devices.c:1672 -#: ../src/nmcli/devices.c:1691 ../src/nmcli/devices.c:1755 -#: ../src/nmcli/devices.c:1884 +#: ../src/nmcli/connections.c:1794 ../src/nmcli/devices.c:1638 +#: ../src/nmcli/devices.c:1655 ../src/nmcli/devices.c:1673 +#: ../src/nmcli/devices.c:1692 ../src/nmcli/devices.c:1756 +#: ../src/nmcli/devices.c:1885 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" @@ -11905,17 +11928,17 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../src/nmcli/connections.c:2431 ../src/nmcli/connections.c:3152 #: ../src/nmcli/connections.c:3164 ../src/nmcli/connections.c:3176 #: ../src/nmcli/connections.c:3412 ../src/nmcli/connections.c:9579 -#: ../src/nmcli/connections.c:9601 ../src/nmcli/devices.c:3323 -#: ../src/nmcli/devices.c:3336 ../src/nmcli/devices.c:3348 -#: ../src/nmcli/devices.c:3652 ../src/nmcli/devices.c:3663 -#: ../src/nmcli/devices.c:3682 ../src/nmcli/devices.c:3691 -#: ../src/nmcli/devices.c:3713 ../src/nmcli/devices.c:3724 -#: ../src/nmcli/devices.c:3745 ../src/nmcli/devices.c:4309 -#: ../src/nmcli/devices.c:4320 ../src/nmcli/devices.c:4329 -#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4361 -#: ../src/nmcli/devices.c:4370 ../src/nmcli/devices.c:4526 -#: ../src/nmcli/devices.c:4537 ../src/nmcli/devices.c:4756 -#: ../src/nmcli/devices.c:4935 +#: ../src/nmcli/connections.c:9601 ../src/nmcli/devices.c:3324 +#: ../src/nmcli/devices.c:3337 ../src/nmcli/devices.c:3349 +#: ../src/nmcli/devices.c:3653 ../src/nmcli/devices.c:3664 +#: ../src/nmcli/devices.c:3683 ../src/nmcli/devices.c:3692 +#: ../src/nmcli/devices.c:3714 ../src/nmcli/devices.c:3725 +#: ../src/nmcli/devices.c:3746 ../src/nmcli/devices.c:4310 +#: ../src/nmcli/devices.c:4321 ../src/nmcli/devices.c:4330 +#: ../src/nmcli/devices.c:4344 ../src/nmcli/devices.c:4362 +#: ../src/nmcli/devices.c:4371 ../src/nmcli/devices.c:4527 +#: ../src/nmcli/devices.c:4538 ../src/nmcli/devices.c:4757 +#: ../src/nmcli/devices.c:4936 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -11928,16 +11951,16 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: ../src/nmcli/connections.c:2558 ../src/nmcli/connections.c:3138 #: ../src/nmcli/connections.c:3212 ../src/nmcli/connections.c:9085 #: ../src/nmcli/connections.c:9169 ../src/nmcli/connections.c:9708 -#: ../src/nmcli/devices.c:1984 ../src/nmcli/devices.c:2260 -#: ../src/nmcli/devices.c:2433 ../src/nmcli/devices.c:2557 -#: ../src/nmcli/devices.c:2744 ../src/nmcli/devices.c:3523 -#: ../src/nmcli/devices.c:4490 ../src/nmcli/devices.c:4942 -#: ../src/nmcli/general.c:1067 +#: ../src/nmcli/devices.c:1985 ../src/nmcli/devices.c:2261 +#: ../src/nmcli/devices.c:2434 ../src/nmcli/devices.c:2558 +#: ../src/nmcli/devices.c:2745 ../src/nmcli/devices.c:3524 +#: ../src/nmcli/devices.c:4491 ../src/nmcli/devices.c:4943 +#: ../src/nmcli/general.c:1068 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:2650 ../src/nmcli/devices.c:4709 +#: ../src/nmcli/connections.c:2650 ../src/nmcli/devices.c:4710 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" @@ -12012,11 +12035,11 @@ msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" #: ../src/nmcli/connections.c:3186 ../src/nmcli/connections.c:9612 -#: ../src/nmcli/devices.c:1941 ../src/nmcli/devices.c:1990 -#: ../src/nmcli/devices.c:2439 ../src/nmcli/devices.c:3383 -#: ../src/nmcli/devices.c:3761 ../src/nmcli/devices.c:4380 -#: ../src/nmcli/devices.c:4543 ../src/nmcli/devices.c:4764 -#: ../src/nmcli/devices.c:4947 +#: ../src/nmcli/devices.c:1942 ../src/nmcli/devices.c:1991 +#: ../src/nmcli/devices.c:2440 ../src/nmcli/devices.c:3384 +#: ../src/nmcli/devices.c:3762 ../src/nmcli/devices.c:4381 +#: ../src/nmcli/devices.c:4544 ../src/nmcli/devices.c:4765 +#: ../src/nmcli/devices.c:4948 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." @@ -12148,7 +12171,7 @@ msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5387 ../src/nmcli/devices.c:2159 +#: ../src/nmcli/connections.c:5387 ../src/nmcli/devices.c:2160 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Попередження: %s.\n" @@ -13228,7 +13251,7 @@ msgstr "Інтерфейс: " msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " -#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1416 +#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1417 msgid "(none)" msgstr "(немає)" @@ -13715,47 +13738,47 @@ msgstr "%u МГц" msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../src/nmcli/devices.c:1369 +#: ../src/nmcli/devices.c:1370 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../src/nmcli/devices.c:1370 +#: ../src/nmcli/devices.c:1371 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../src/nmcli/devices.c:1372 +#: ../src/nmcli/devices.c:1373 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../src/nmcli/devices.c:1564 +#: ../src/nmcli/devices.c:1565 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:1581 +#: ../src/nmcli/devices.c:1582 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:1958 +#: ../src/nmcli/devices.c:1959 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:1962 +#: ../src/nmcli/devices.c:1963 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2025 ../src/nmcli/general.c:526 +#: ../src/nmcli/devices.c:2026 ../src/nmcli/general.c:527 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../src/nmcli/devices.c:2100 +#: ../src/nmcli/devices.c:2101 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2106 +#: ../src/nmcli/devices.c:2107 #, c-format msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" @@ -13763,153 +13786,153 @@ msgstr "" "Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна " "переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2109 +#: ../src/nmcli/devices.c:2110 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2140 +#: ../src/nmcli/devices.c:2141 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2144 +#: ../src/nmcli/devices.c:2145 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2148 +#: ../src/nmcli/devices.c:2149 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2216 +#: ../src/nmcli/devices.c:2217 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2266 +#: ../src/nmcli/devices.c:2267 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:2335 ../src/nmcli/devices.c:2348 -#: ../src/nmcli/devices.c:2607 +#: ../src/nmcli/devices.c:2336 ../src/nmcli/devices.c:2349 +#: ../src/nmcli/devices.c:2608 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2337 ../src/nmcli/devices.c:2677 +#: ../src/nmcli/devices.c:2338 ../src/nmcli/devices.c:2678 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2483 +#: ../src/nmcli/devices.c:2404 ../src/nmcli/devices.c:2484 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2413 ../src/nmcli/devices.c:2492 +#: ../src/nmcli/devices.c:2414 ../src/nmcli/devices.c:2493 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2514 +#: ../src/nmcli/devices.c:2515 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2591 +#: ../src/nmcli/devices.c:2592 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../src/nmcli/devices.c:2592 +#: ../src/nmcli/devices.c:2593 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2668 +#: ../src/nmcli/devices.c:2669 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../src/nmcli/devices.c:2669 +#: ../src/nmcli/devices.c:2670 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2750 +#: ../src/nmcli/devices.c:2751 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../src/nmcli/devices.c:2767 ../src/nmcli/devices.c:2786 -#: ../src/nmcli/general.c:796 ../src/nmcli/general.c:818 +#: ../src/nmcli/devices.c:2768 ../src/nmcli/devices.c:2787 +#: ../src/nmcli/general.c:797 ../src/nmcli/general.c:819 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2775 +#: ../src/nmcli/devices.c:2776 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2794 +#: ../src/nmcli/devices.c:2795 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2801 ../src/nmcli/general.c:868 +#: ../src/nmcli/devices.c:2802 ../src/nmcli/general.c:869 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../src/nmcli/devices.c:2848 +#: ../src/nmcli/devices.c:2849 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2874 +#: ../src/nmcli/devices.c:2875 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2881 +#: ../src/nmcli/devices.c:2882 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:3057 +#: ../src/nmcli/devices.c:3058 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../src/nmcli/devices.c:3174 ../src/nmcli/devices.c:3455 +#: ../src/nmcli/devices.c:3175 ../src/nmcli/devices.c:3456 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3376 +#: ../src/nmcli/devices.c:3377 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:3396 +#: ../src/nmcli/devices.c:3397 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../src/nmcli/devices.c:3435 +#: ../src/nmcli/devices.c:3436 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3439 +#: ../src/nmcli/devices.c:3440 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -13918,28 +13941,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../src/nmcli/devices.c:3444 ../src/nmcli/devices.c:3796 -#: ../src/nmcli/devices.c:4425 ../src/nmcli/devices.c:4560 -#: ../src/nmcli/devices.c:4695 +#: ../src/nmcli/devices.c:3445 ../src/nmcli/devices.c:3797 +#: ../src/nmcli/devices.c:4426 ../src/nmcli/devices.c:4561 +#: ../src/nmcli/devices.c:4696 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../src/nmcli/devices.c:3624 +#: ../src/nmcli/devices.c:3625 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../src/nmcli/devices.c:3629 +#: ../src/nmcli/devices.c:3630 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3673 +#: ../src/nmcli/devices.c:3674 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3704 +#: ../src/nmcli/devices.c:3705 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -13947,49 +13970,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3732 ../src/nmcli/devices.c:3753 +#: ../src/nmcli/devices.c:3733 ../src/nmcli/devices.c:3754 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:3775 +#: ../src/nmcli/devices.c:3776 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../src/nmcli/devices.c:3783 +#: ../src/nmcli/devices.c:3784 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3799 ../src/nmcli/devices.c:4428 -#: ../src/nmcli/devices.c:4563 ../src/nmcli/devices.c:4795 +#: ../src/nmcli/devices.c:3800 ../src/nmcli/devices.c:4429 +#: ../src/nmcli/devices.c:4564 ../src/nmcli/devices.c:4796 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../src/nmcli/devices.c:3821 +#: ../src/nmcli/devices.c:3822 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:3853 +#: ../src/nmcli/devices.c:3854 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3857 +#: ../src/nmcli/devices.c:3858 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3886 +#: ../src/nmcli/devices.c:3887 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../src/nmcli/devices.c:3935 +#: ../src/nmcli/devices.c:3936 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -13997,86 +14020,86 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:3977 +#: ../src/nmcli/devices.c:3978 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../src/nmcli/devices.c:4115 +#: ../src/nmcli/devices.c:4116 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../src/nmcli/devices.c:4136 +#: ../src/nmcli/devices.c:4137 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../src/nmcli/devices.c:4155 +#: ../src/nmcli/devices.c:4156 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:4334 +#: ../src/nmcli/devices.c:4335 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../src/nmcli/devices.c:4352 +#: ../src/nmcli/devices.c:4353 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4403 +#: ../src/nmcli/devices.c:4404 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../src/nmcli/devices.c:4410 +#: ../src/nmcli/devices.c:4411 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4441 +#: ../src/nmcli/devices.c:4442 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../src/nmcli/devices.c:4468 +#: ../src/nmcli/devices.c:4469 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:4519 ../src/nmcli/devices.c:4749 +#: ../src/nmcli/devices.c:4520 ../src/nmcli/devices.c:4750 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4654 ../src/nmcli/devices.c:4657 -#: ../src/nmcli/devices.c:4661 ../src/nmcli/devices.c:4664 +#: ../src/nmcli/devices.c:4655 ../src/nmcli/devices.c:4658 +#: ../src/nmcli/devices.c:4662 ../src/nmcli/devices.c:4665 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../src/nmcli/devices.c:4654 +#: ../src/nmcli/devices.c:4655 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/nmcli/devices.c:4783 +#: ../src/nmcli/devices.c:4784 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../src/nmcli/devices.c:4836 +#: ../src/nmcli/devices.c:4837 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:4969 +#: ../src/nmcli/devices.c:4970 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -14131,10 +14154,23 @@ msgstr "вимкнено" #: ../src/nmcli/general.c:302 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| "\n" +#| " hostname []\n" +#| "\n" +#| " permissions\n" +#| "\n" +#| " logging [level ] [domains ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -14144,10 +14180,12 @@ msgid "" "\n" " logging [level ] [domains ]\n" "\n" +" reload []\n" +"\n" msgstr "" "Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" +" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -14158,8 +14196,10 @@ msgstr "" " logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення " "журналу>]\n" "\n" +" reload [<прапорці>]\n" +"\n" -#: ../src/nmcli/general.c:314 +#: ../src/nmcli/general.c:315 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -14176,7 +14216,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:324 +#: ../src/nmcli/general.c:325 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14201,7 +14241,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:336 +#: ../src/nmcli/general.c:337 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -14215,7 +14255,7 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:344 +#: ../src/nmcli/general.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14278,7 +14318,7 @@ msgstr "" "Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n" "тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n" -#: ../src/nmcli/general.c:377 +#: ../src/nmcli/general.c:378 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14305,7 +14345,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:390 +#: ../src/nmcli/general.c:391 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -14330,7 +14370,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:400 +#: ../src/nmcli/general.c:401 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -14343,7 +14383,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:408 +#: ../src/nmcli/general.c:409 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -14356,7 +14396,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:417 +#: ../src/nmcli/general.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14377,7 +14417,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:428 +#: ../src/nmcli/general.c:429 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -14394,7 +14434,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:436 +#: ../src/nmcli/general.c:437 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14411,7 +14451,7 @@ msgstr "" "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:446 +#: ../src/nmcli/general.c:447 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14428,7 +14468,7 @@ msgstr "" "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:456 +#: ../src/nmcli/general.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14446,7 +14486,7 @@ msgstr "" "(увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:466 +#: ../src/nmcli/general.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -14462,233 +14502,233 @@ msgstr "" "зміни\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:496 +#: ../src/nmcli/general.c:497 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:501 +#: ../src/nmcli/general.c:502 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. -#: ../src/nmcli/general.c:553 ../src/nmtui/nmtui.c:246 +#: ../src/nmcli/general.c:554 ../src/nmtui/nmtui.c:246 #, c-format msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." -#: ../src/nmcli/general.c:575 +#: ../src/nmcli/general.c:576 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:579 +#: ../src/nmcli/general.c:580 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:626 +#: ../src/nmcli/general.c:627 #, c-format msgid "Error: failed to reload: %s" msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:667 +#: ../src/nmcli/general.c:668 #, c-format msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" msgstr "" "Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями " "є %s" -#: ../src/nmcli/general.c:678 +#: ../src/nmcli/general.c:679 #, c-format msgid "Error: extra argument '%s'" msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»" -#: ../src/nmcli/general.c:729 +#: ../src/nmcli/general.c:730 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:733 +#: ../src/nmcli/general.c:734 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:766 +#: ../src/nmcli/general.c:767 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:899 +#: ../src/nmcli/general.c:900 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:960 +#: ../src/nmcli/general.c:961 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../src/nmcli/general.c:987 +#: ../src/nmcli/general.c:988 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../src/nmcli/general.c:1013 +#: ../src/nmcli/general.c:1014 #, c-format msgid "Error: failed to set networking: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s" #. no arguments -> get current state -#: ../src/nmcli/general.c:1058 ../src/nmcli/general.c:1070 +#: ../src/nmcli/general.c:1059 ../src/nmcli/general.c:1071 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1074 +#: ../src/nmcli/general.c:1075 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../src/nmcli/general.c:1087 +#: ../src/nmcli/general.c:1088 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" #. no argument, show all radio switches -#: ../src/nmcli/general.c:1115 +#: ../src/nmcli/general.c:1116 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" -#: ../src/nmcli/general.c:1141 +#: ../src/nmcli/general.c:1142 #, c-format msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../src/nmcli/general.c:1159 +#: ../src/nmcli/general.c:1160 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../src/nmcli/general.c:1195 +#: ../src/nmcli/general.c:1196 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../src/nmcli/general.c:1235 +#: ../src/nmcli/general.c:1236 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Запущено NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:1235 +#: ../src/nmcli/general.c:1236 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Зупинено NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:1246 +#: ../src/nmcli/general.c:1247 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1261 +#: ../src/nmcli/general.c:1262 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1263 +#: ../src/nmcli/general.c:1264 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Немає основного з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1276 +#: ../src/nmcli/general.c:1277 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1291 +#: ../src/nmcli/general.c:1292 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1311 +#: ../src/nmcli/general.c:1312 msgid "connection available" msgstr "доступне з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1313 +#: ../src/nmcli/general.c:1314 msgid "connections available" msgstr "доступні з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1329 +#: ../src/nmcli/general.c:1330 msgid "autoconnect" msgstr "автоз'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1332 +#: ../src/nmcli/general.c:1333 msgid "fw missing" msgstr "пропущено fw" -#: ../src/nmcli/general.c:1339 +#: ../src/nmcli/general.c:1340 msgid "plugin missing" msgstr "не вказано додатка" -#: ../src/nmcli/general.c:1349 ../src/nmcli/general.c:1364 +#: ../src/nmcli/general.c:1350 ../src/nmcli/general.c:1365 msgid "sw disabled" msgstr "sw вимкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:1354 ../src/nmcli/general.c:1370 +#: ../src/nmcli/general.c:1355 ../src/nmcli/general.c:1371 msgid "hw disabled" msgstr "hw вимкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:1381 +#: ../src/nmcli/general.c:1382 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../src/nmcli/general.c:1383 +#: ../src/nmcli/general.c:1384 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../src/nmcli/general.c:1386 +#: ../src/nmcli/general.c:1387 msgid "iface" msgstr "інтерфейс" -#: ../src/nmcli/general.c:1391 +#: ../src/nmcli/general.c:1392 msgid "port" msgstr "порт" -#: ../src/nmcli/general.c:1395 +#: ../src/nmcli/general.c:1396 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../src/nmcli/general.c:1415 +#: ../src/nmcli/general.c:1416 msgid "master" msgstr "основний" -#: ../src/nmcli/general.c:1419 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 +#: ../src/nmcli/general.c:1420 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 #: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/nmcli/general.c:1421 +#: ../src/nmcli/general.c:1422 msgid "ip4 default" msgstr "типова ip4" -#: ../src/nmcli/general.c:1423 +#: ../src/nmcli/general.c:1424 msgid "ip6 default" msgstr "типова ip6" -#: ../src/nmcli/general.c:1505 +#: ../src/nmcli/general.c:1506 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "З'єднання VPN %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1526 +#: ../src/nmcli/general.c:1527 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" msgstr "%s: %s до %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1535 +#: ../src/nmcli/general.c:1536 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1585 +#: ../src/nmcli/general.c:1586 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -14705,12 +14745,12 @@ msgstr "" "Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника " "(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1602 +#: ../src/nmcli/general.c:1603 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною." -#: ../src/nmcli/general.c:1616 +#: ../src/nmcli/general.c:1617 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"