From 2ea7f1e5ea8120926b7bcf1f103800943ca44cfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lkanter Date: Wed, 3 Jan 2007 16:06:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2204 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ru.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b55a977281..f416f7d9ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,63 +1,72 @@ -# translation of NetworkManager to Russian +# translation of ru.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Leonid Kanter , 2006. +# Leonid Kanter , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 11:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 18:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 18:06+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Ключевая фраза для беспроводного соединения %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Сбой подключения к беспроводной сети \"%s\"." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Сбой подключения к беспроводной сети." -#: ../gnome/applet/applet.c:184 +#: ../gnome/applet/applet.c:182 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ошибка при отображении сведений о соединении:" -#: ../gnome/applet/applet.c:202 +#: ../gnome/applet/applet.c:200 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Не удаётся найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "Нет активных соединений!" -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/c" + +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Проводной Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:232 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Беспроводный Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 +#: ../gnome/applet/applet.c:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:334 +#: ../gnome/applet/applet.c:332 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -65,15 +74,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Апплет для управления сетевыми устройствами и соединениями." -#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "translator-credits" msgstr "Леонид Кантер " -#: ../gnome/applet/applet.c:360 +#: ../gnome/applet/applet.c:359 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -81,62 +90,68 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:421 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Ошибка авторизации VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s' из-за ошибки авторизации." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Ошибка запуска VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s' из-за ошибки при запуске внешней программы VPN." +msgstr "" +"Не удаётся запустить соединение VPN '%s' из-за ошибки при запуске внешней " +"программы VPN." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Ошибка соединения VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s' из-за ошибки соединения." -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Ошибка конфигурации VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "Соединение VPN '%s' не было правильно настроено." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "return an adequate network configuration." -msgstr "Не удаётся установить соединение VPN '%s', потому что сервер VPN не вернул адекватную конфигурацию сети." +msgstr "" +"Не удаётся установить соединение VPN '%s', потому что сервер VPN не вернул " +"адекватную конфигурацию сети." -#: ../gnome/applet/applet.c:513 +#: ../gnome/applet/applet.c:512 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." -msgstr "Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade не найден)." +msgstr "" +"Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл " +"glade не найден)." #: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format @@ -148,157 +163,164 @@ msgstr "Сетевое устройство \"%s (%s)\" не поддержив msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Сетевое устройство \"%s (%s)\" не поддерживает обнаружение соединения." -#: ../gnome/applet/applet.c:904 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:911 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Подготовка устройства %s для проводной сети..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:913 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Подготовка устройства %s для беспроводной сети '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:914 +#: ../gnome/applet/applet.c:921 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Устройство %s настраивается для проводной сети..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:923 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Попытка подключения к беспроводной сети '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:924 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Ожидание ключа сети для беспроводной сети '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Запрос сетевого адреса из проводной сети..." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Запрос сетевого адреса из беспроводной сети '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Завершение подключения к проводной сети..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Завершение подключения к беспроводной сети '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1071 +#: ../gnome/applet/applet.c:1078 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущен" -#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" -#: ../gnome/applet/applet.c:1084 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "Wired network connection" msgstr "Подключение к проводной сети" -#: ../gnome/applet/applet.c:1093 +#: ../gnome/applet/applet.c:1100 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Подключен к беспроводной сети Ad Hoc" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1102 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Подключен к беспроводной сети '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1116 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Подключен к VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1124 +#: ../gnome/applet/applet.c:1131 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Подключение к VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +#: ../gnome/applet/applet.c:1556 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Подключиться к _другой беспроводной сети..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +#: ../gnome/applet/applet.c:1577 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Создать _новую беспроводную сеть..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1681 +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Настроить VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Отключить VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1752 +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Модемные соединения" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1763 +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1818 +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 msgid "No network devices have been found" msgstr "Сетевые устройства не были обнаружены" -#: ../gnome/applet/applet.c:2010 +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager не запущен..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2166 +#: ../gnome/applet/applet.c:2210 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Сеть" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Беспроводная сеть" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2222 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2233 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2198 +#: ../gnome/applet/applet.c:2242 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../gnome/applet/applet.c:2666 +#: ../gnome/applet/applet.c:2824 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы. Продолжение невозможно.\n" +msgstr "" +"Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы. " +"Продолжение невозможно.\n" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 msgid "Open System" @@ -411,7 +433,9 @@ msgstr " (неверный Юникод)" msgid "" "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " "with no encryption enabled" -msgstr "По умолчанию имя беспроводной сети соответствует имени вашего компьютера, %s, и шифрование отключено" +msgstr "" +"По умолчанию имя беспроводной сети соответствует имени вашего компьютера, %" +"s, и шифрование отключено" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" @@ -421,7 +445,9 @@ msgstr "Создание новой беспроводной сети" msgid "" "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "Введите имя и параметры безопасности для беспроводной сети, которую вы хотите создать." +msgstr "" +"Введите имя и параметры безопасности для беспроводной сети, которую вы " +"хотите создать." #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" @@ -447,7 +473,9 @@ msgstr "Ошибка подключения к беспроводной сети msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." -msgstr "Для подключения к этой беспроводной сети требуются такие параметры безопасности, которые не поддерживаются вашим оборудованием." +msgstr "" +"Для подключения к этой беспроводной сети требуются такие параметры " +"безопасности, которые не поддерживаются вашим оборудованием." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 @@ -460,14 +488,18 @@ msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s'" msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "Не удаётся найти диалог аутентификации для VPN-соединения типа '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"Не удаётся найти диалог аутентификации для VPN-соединения типа '%s'. " +"Свяжитесь со своим системным администратором." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Возникла проблема при запуске диалога ауентификации для VPN-соединения типа '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"Возникла проблема при запуске диалога ауентификации для VPN-соединения типа " +"'%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:1 msgid " " @@ -488,7 +520,8 @@ msgid "" msgstr "" "Требуется ключевая фраза\n" "\n" -"Для доступа к беспроводной сети '%s' требуется ключевая фраза или ключ шифрования." +"Для доступа к беспроводной сети '%s' требуется ключевая фраза или ключ " +"шифрования." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:8 #, no-c-format @@ -497,7 +530,8 @@ msgid "" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" -"Ограниченная функциональность сети\n" +"Ограниченная функциональность сети\n" "\n" "%s не будет работать в полном объёме." @@ -511,10 +545,12 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"Подтверждение регистрации в беспроводной сети\n" +"Подтверждение регистрации в " +"беспроводной сети\n" "\n" -"Вы решили подключиться к беспроводной сети '%s'. Если вы действительно уверены, что эта сеть безопасная, установите флажок ниже, и NetworkManager не будет запрашивать подтверждения при последующих подключениях." +"Вы решили подключиться к беспроводной сети '%s'. Если вы действительно " +"уверены, что эта сеть безопасная, установите флажок ниже, и NetworkManager " +"не будет запрашивать подтверждения при последующих подключениях." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 msgid "Anonymous Identity:" @@ -581,10 +617,14 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Тип ключа:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key management:" +msgstr "Управление ключами:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 msgid "" "None\n" "WEP 128-bit Passphrase\n" @@ -596,7 +636,7 @@ msgstr "" "WEP 64/128-bit Hex\n" "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -604,166 +644,195 @@ msgstr "" "Открытая система\n" "Общий ключ" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Другая беспроводная сеть..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Passphrase:" msgstr "Ключевая фраза:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Primary DNS:" msgstr "Первичный DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key File:" msgstr "Файл личного ключа:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Private Key Password:" msgstr "Пароль личного ключа:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Вторичный DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата CA" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата клиента" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Select the Private Key File" msgstr "Выберите файл личного ключа" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Show key" msgstr "Показать ключ" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Show passphrase" msgstr "Показать ключевую фразу" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Show passwords" msgstr "Показать пароли" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска подсети:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "User Name:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Требуется ключ беспроводной сети" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Беспроводный _адаптер:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Всегда доверять этой беспроводной сети" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Не напоминать больше" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Fallback on this Network" msgstr "_Исползовать как резервную сеть" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" msgstr "_Зарегистрироваться в сети" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 msgid "_Network Name:" msgstr "_Имя сети:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Защита беспроводной сети:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Не удаётся добавить соединение VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "В вашей системе не обнаружено подходящего программного обеспечения для подключения к VPN. Свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"В вашей системе не обнаружено подходящего программного обеспечения для " +"подключения к VPN. Свяжитесь со своим системным администратором." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не удаётся импортировать соединение VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Не удаётся найти подходящее программное обеспечение для соединения VPN типа '%s' для импорта файла '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"Не удаётся найти подходящее программное обеспечение для соединения VPN типа " +"'%s' для импорта файла '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Ошибка получения VPN-соединения '%s'" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "Не удаётся найти файлы интерфейса пользователя для для соединения VPN типа '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." +msgstr "" +"Не удаётся найти файлы интерфейса пользователя для для соединения VPN типа '%" +"s'. Свяжитесь со своим системным администратором." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Удалить соединение VPN \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "Все сведения о соединении VPN \"%s\" будут утрачены и, возможно, вам придётся обратиться к системному администратору для создания нового соединения." +msgstr "" +"Все сведения о соединении VPN \"%s\" будут утрачены и, возможно, вам " +"придётся обратиться к системному администратору для создания нового " +"соединения." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "Не удаётся загрузить" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Не удаётся найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade)!" +#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), +#. NULL, +#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#. GTK_STOCK_CANCEL, +#. GTK_RESPONSE_REJECT, +#. GTK_STOCK_APPLY, +#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, +#. NULL)); +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Создание соединения VPN" + +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); +#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); +#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); +#. make the druid window modal wrt. our main window +#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); +#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Изменить соединение VPN" @@ -772,65 +841,30 @@ msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Добавить новое соединение VPN" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -msgstr "Выберите тип соединения VPN, которое вы хотите создать." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "Connect to:" -msgstr "Подключиться к:" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Создание соединения VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -msgstr "Создание соединения VPN - 1 из 2" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -msgstr "Создание соединения VPN - 2 из 2" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "Удалить выделенное соединение VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "E_xport" msgstr "Э_кспорт" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "Изменить выделенное соединение VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "Экспорт параметров соединения VPN в файл" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "Экспорт выделенного соединения VPN в файл" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 -msgid "Finish Creating VPN Connection" -msgstr "Завершение создания соединения VPN" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Управление соединениями VPN" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -"Virtual Private Network (VPN).\n" -"\n" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " -"see your system administrator to obtain this information." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам нсатроить подключение к виртуальной частной сети (VPN).\n" -"Для этого потребуется дополнительные параметры, такие как адреса IP и пароли. Для получения этих параметров обратитесь к системному администратору." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "VPN Connections" msgstr "Соединения VPN" @@ -842,87 +876,97 @@ msgstr "40-bit WEP" msgid "104-bit WEP" msgstr "104-bit WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 msgid "WPA Automatic" msgstr "WPA Automatic" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WPA2 CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 Automatic" -#: ../src/nm-ap-security.c:321 +#: ../src/nm-ap-security.c:334 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "не удаётся создать сокет netlink для мониторинга проводных устройтв ethernet - %s" +msgstr "" +"не удаётся создать сокет netlink для мониторинга проводных устройтв ethernet " +"- %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "не удаётся подключиться к сокету netlink для мониторинга проводных устройтв ethernet - %s" +msgstr "" +"не удаётся подключиться к сокету netlink для мониторинга проводных устройтв " +"ethernet - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" msgstr "операция заняла слишком много времени" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "получены данные от неверного типа отправителя" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "получены данные от неожиданного отправителя" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "слишком много данных было передано через сокет, и некоторые данные были утрачены" +msgstr "" +"слишком много данных было передано через сокет, и некоторые данные были " +"утрачены" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930 #, c-format msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." msgstr "Сейчас вы подключены к беспроводной сети AdHoc \"%s\"." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Сейчас вы подключены к беспроводной сети \"%s\"." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Сейчас вы подключены к проводной сети." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." +#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" +