From 2805ddcbcc23c4e97abad2028b670b5626704ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 22 Mar 2023 19:54:01 +0200 Subject: [PATCH] po/uk: update Ukrainian translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1579 --- po/uk.po | 2747 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1423 insertions(+), 1324 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8f9cc7d734..d63aa7f628 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMa" "nager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-17 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-13 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-22 19:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8400 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8465 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" @@ -247,12 +247,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:379 -#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:897 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:381 -#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:918 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднанн msgid "connection does not match device" msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" -#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154 +#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:162 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93 +#: src/core/devices/nm-device-bond.c:95 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1638 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8440 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8506 msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8414 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8479 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "З'єднання IP-тунель" msgid "Loopback connection" msgstr "Петльове з'єднання" -#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355 +#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:363 msgid "MACVLAN connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" @@ -320,17 +320,17 @@ msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" #: src/core/devices/nm-device-vlan.c:377 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8441 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8507 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8443 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8509 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8444 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8510 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "З'єднання WPAN" msgid "Team connection" msgstr "Командне з'єднання" -#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1394 +#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1400 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [по #: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2200 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4346 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" @@ -670,25 +670,25 @@ msgstr "Параметри NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6193 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8442 +#: src/core/nm-manager.c:6631 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8508 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5609 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5613 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3190 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3215 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5680 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5684 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3192 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3217 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6017 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6021 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3194 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3219 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "Місток" msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3814 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3815 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3906 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3907 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" @@ -970,12 +970,12 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3198 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3223 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3196 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3221 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3204 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3229 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:425 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:427 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:442 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:438 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:453 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:659 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93 msgid "missing key" msgstr "не вказано ключ" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:667 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:682 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101 msgid "key is too long" msgstr "ключ є надто довгим" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:689 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108 msgid "key must be UTF8" msgstr "ключ має зберігатися у кодуванні UTF8" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:683 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:698 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155 msgid "key contains invalid characters" msgstr "ключ містить некоректний символ" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:711 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:726 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182 msgid "value is missing" msgstr "не вказано значення" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:720 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:735 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191 msgid "value is too large" msgstr "значення є надто великим" -#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:728 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:743 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199 msgid "value is not valid UTF8" @@ -1204,48 +1204,48 @@ msgstr "невідома назва параметра" msgid "duplicate setting name" msgstr "дублювання назви параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:933 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:958 msgid "has an invalid UUID" msgstr "містить некоректний UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:938 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:963 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "містить UUID, який потребує нормалізації" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:943 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:968 msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "містить дублікати UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1793 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1818 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1847 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1860 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1885 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1910 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1935 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2021 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2046 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2082 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2107 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2119 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2144 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3049 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3074 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1516 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5499 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3202 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3227 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3206 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3231 msgid "TUN/TAP" msgstr "TUN/TAP" @@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5476 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:399 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:414 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:457 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:466 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 @@ -1720,104 +1720,108 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:539 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" +#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgid "'%s' is not a valid %s address for '%s' option" +msgstr "«%s» не є припустимою адресою %s для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:567 msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:611 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:935 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:948 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:976 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:988 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1001 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1016 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1027 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1057 #, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1074 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1085 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1101 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1113 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1125 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1138 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1151 #, c-format msgid "%s requires bond mode \"%s\"" msgstr "%s потребує режиму прив'язки «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1164 #, c-format msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" msgstr "%s потребує xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1187 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1200 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" @@ -2009,35 +2013,40 @@ msgstr "" msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 -#, c-format -msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:340 +#| msgid "property is empty" +msgid "property value is empty" +msgstr "значення властивості є порожнім" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:349 +#| msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgid "property value is too long (>64)" +msgstr "значення властивості є надто довгим (>64)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:428 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:442 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:479 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:492 msgid "property must contain only digits" msgstr "властивість має містити лише цифри" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:506 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" @@ -2111,286 +2120,292 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1335 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1336 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1345 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1346 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1354 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1355 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1355 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" - #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1367 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1399 #, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" +msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1389 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1390 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1421 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1422 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не є коректним типом маршруту" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1440 -#| msgid "property cannot be longer than 255 bytes" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1441 msgid "route weight cannot be larger than 256" msgstr "вага маршруту не може бути більшою за 256" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1524 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1528 msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "область маршрутів є некоректною для локального маршруту" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1536 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1540 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "маршрут %s не може мати наступного переходу" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2725 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1552 +#, c-format +#| msgid "a %s route cannot have a next-hop" +msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" +msgstr "" +"маршрут %s не може включати мати ECMP «weight» з декількома переходами" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2740 msgid "missing priority" msgstr "пропущено пріоритетність" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2738 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2753 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2748 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2763 msgid "invalid action type" msgstr "некоректний тип дії" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2757 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2772 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2765 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2780 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2772 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2787 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2779 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2788 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2803 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2796 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2811 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2803 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2825 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2835 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2830 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2845 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2838 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2853 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2846 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2861 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2856 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2871 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2864 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2879 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3007 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3022 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3019 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3035 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3050 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3046 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3061 msgid "missing \"family\"" msgstr "пропущено \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3054 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3069 msgid "invalid \"family\"" msgstr "некоректне значення \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3111 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3126 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "\"uid-range-start\" є більшим за \"uid-range-end\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3305 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3320 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3313 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3328 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3615 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3630 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3622 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3637 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3644 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3641 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3656 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3649 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3664 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3663 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3678 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3679 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3694 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3690 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3705 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3757 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3847 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3772 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3862 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3828 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3843 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5108 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5124 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5529 #, c-format msgid "%u. DNS server address is invalid" msgstr "%u. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5517 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5549 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5532 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5564 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5544 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5576 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5562 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5594 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5574 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5606 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5592 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5624 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5605 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5637 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5625 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5657 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5637 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5669 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5653 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5685 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5667 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5699 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5693 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5725 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5710 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5742 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5726 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5758 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" @@ -2422,16 +2437,16 @@ msgstr "" "фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " "шляхів" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:500 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:504 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:513 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:517 msgid "can be set only on VTI tunnels" msgstr "можна встановити лише для тунелів VTI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:525 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:529 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" @@ -2592,21 +2607,24 @@ msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне м msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:124 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:136 +#| msgid "'%s' option must be a power of 2" +msgid "must be a power of two" +msgstr "має бути степенем 2" + #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:115 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "запис ключа не починається з «NM.»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166 #, c-format -#| msgid "" -#| "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" -#| "interface or to OVS system interface" msgid "" "OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or " "to OVS system interface" msgstr "" -"%s OVS можна додавати лише до профілів типу місток, " -"порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS" +"%s OVS можна додавати лише до профілів типу місток, порт або інтерфейс OVS " +"або до загальносистемного інтерфейсу OVS" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:201 @@ -2618,7 +2636,6 @@ msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:387 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:225 #, c-format -#| msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgid "maximum number of entries reached (%u instead of %u)" msgstr "досягнуто максимальної кількості записів (%u замість %u)" @@ -2762,7 +2779,7 @@ msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4292 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4295 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" @@ -3463,23 +3480,23 @@ msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5707 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5712 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5719 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5730 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5731 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5738 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -3858,37 +3875,37 @@ msgstr "не є коректним закритим ключем" msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2259 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2260 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2268 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2269 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2277 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2288 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2289 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2301 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2302 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2313 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -3897,48 +3914,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5278 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5279 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5286 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5294 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5307 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5308 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5315 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5340 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5341 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5352 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5353 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5374 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5375 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5391 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5399 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -3980,8 +3997,8 @@ msgstr "«%s» є неоднозначним: %s" msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735 -#: src/nmcli/connections.c:3793 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3738 +#: src/nmcli/connections.c:3796 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" @@ -3990,10 +4007,10 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1885 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2891 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949 src/nmcli/common.c:1647 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2894 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2952 src/nmcli/common.c:1654 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 -#: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 +#: src/nmcli/devices.c:485 src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 #: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -4062,18 +4079,18 @@ msgstr "деактивація (ззовні)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883 src/nmcli/connections.c:5534 -#: src/nmcli/connections.c:7508 src/nmcli/connections.c:7509 -#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5537 +#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1411 #: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "так" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5533 -#: src/nmcli/connections.c:7508 src/nmcli/connections.c:7509 -#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2889 src/nmcli/connections.c:5536 +#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1411 #: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "ні" @@ -4091,8 +4108,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3755 -#: src/nmcli/connections.c:3814 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3758 +#: src/nmcli/connections.c:3817 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -4473,7 +4490,7 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5135 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5138 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345 @@ -4489,7 +4506,7 @@ msgstr "Користувач" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 -#: src/nmcli/devices.c:4714 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 +#: src/nmcli/devices.c:4725 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477 #: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358 @@ -4592,7 +4609,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6673 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6738 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -4742,7 +4759,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1413 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1421 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4478 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" @@ -4862,12 +4879,12 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2529 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2532 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2577 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2580 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4898,125 +4915,125 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: mode=2,miimon=120\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2684 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2687 msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2765 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2868 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2939 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2942 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2945 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2944 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2947 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2946 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3035 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3038 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3066 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3078 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3081 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3085 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3088 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3111 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3114 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3143 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3146 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3252 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3246 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3255 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3275 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3278 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3299 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3302 msgid "default" msgstr "типовий" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3570 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3573 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3722 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3725 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3816 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3819 msgid "" "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3842 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3955 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3845 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3958 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent ] [handle ] '" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3869 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3872 msgid "The valid syntax is: '' or '-" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «<значення>» або «<початок>-<кінець>»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3899 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3902 msgid "The valid syntax is: '[-] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '[-] [pvid] [untagged]'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4101 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4104 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4194 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4233 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4236 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5027,17 +5044,17 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4267 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4275 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4278 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4356 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4359 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5046,74 +5063,73 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4372 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4375 #, c-format -#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgid "WEP key is guessed to be of %s" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4379 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4382 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4418 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421 #, c-format msgid "" "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4456 src/nmcli/utils.h:319 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4456 src/nmcli/utils.h:319 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4497 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4563 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4566 msgid "Bonding primary interface" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4571 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4574 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4580 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4583 msgid "Bonding miimon" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4589 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4592 msgid "Bonding downdelay" msgstr "downdelay прив'язування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4598 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4601 msgid "Bonding updelay" msgstr "updelay прив'язування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4607 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4610 msgid "Bonding arp-interval" msgstr "arp-interval прив'язування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4616 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4619 msgid "Bonding arp-ip-target" msgstr "arp-ip-target прив'язування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4625 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4628 msgid "LACP rate (slow/fast)" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast)" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4799 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4802 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5132,7 +5148,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4807 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5181,11 +5197,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4856 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4859 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4892 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4895 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]\n" @@ -5198,7 +5214,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4934 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4937 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]\n" @@ -5212,7 +5228,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4994 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5228,7 +5244,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5034 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5037 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5244,7 +5260,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5061 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5064 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5266,8 +5282,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5096 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5081 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5099 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://] []\n" @@ -5281,87 +5297,87 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5141 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5437 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5927 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7028 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5144 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5440 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5930 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7093 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5187 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5235 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238 #: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 msgid "Queue ID" msgstr "Ідентифікатор черги" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6001 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7754 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7792 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5250 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7819 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7857 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8042 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5256 msgid "Enable STP" msgstr "Увімкнути STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5259 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5262 msgid "STP priority" msgstr "Пріоритет STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5268 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "Затримка переспрямування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5274 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 msgid "Hello time" msgstr "Час на вітання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5280 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 msgid "Max age" msgstr "Макс. вік" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5286 msgid "MAC address ageing time" msgstr "Час застарівання MAC-адреси" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5293 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5296 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 msgid "Group forward mask" msgstr "Маска групового переспрямовування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5335 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5338 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5396 msgid "Bridge port priority" msgstr "Пріоритетний порт містка" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5399 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5402 msgid "Bridge port STP path cost" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5408 msgid "Hairpin" msgstr "Початкова зона" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5431 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5921 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5434 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5924 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7666 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5536 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5539 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5376,7 +5392,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5589 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5592 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5397,7 +5413,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5615 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5413,29 +5429,29 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5937 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5940 msgid "APN" msgstr "APN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6630 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7823 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6019 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6645 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7888 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082 #: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6047 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6065 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6074 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5445,11 +5461,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6112 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6114 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5463,11 +5479,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6141 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5490,7 +5506,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6181 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5500,7 +5516,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6314 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6326 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5521,11 +5537,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6367 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6379 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6369 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6381 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5539,11 +5555,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6388 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6400 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6396 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6408 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5568,7 +5584,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6436 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6448 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5578,170 +5594,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6567 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7654 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6582 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7719 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6573 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6588 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7673 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6595 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7738 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6711 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6732 msgid "Enable encryption" msgstr "Увімкнути шифрування" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6748 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6754 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 msgid "SCI port" msgstr "Порт SCI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6715 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6780 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6736 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6801 msgid "Tap" msgstr "Tap" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6803 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7931 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6868 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7996 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6877 msgid "OLPC Mesh channel" msgstr "Канал OLPC Mesh" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6821 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7009 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7074 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7015 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7080 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7022 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7087 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7058 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7123 msgid "Browser only" msgstr "Лише навігатор" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7064 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7129 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7070 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7135 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7382 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7259 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7447 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7485 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7491 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7562 msgid "Enable PI" msgstr "Увімкнути PI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7568 msgid "Enable VNET header" msgstr "Увімкнути заголовок VNET" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7509 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7574 msgid "Enable multi queue" msgstr "Увімкнути декілька черг" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7522 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7587 msgid "veth peer" msgstr "вузол veth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7535 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7600 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7542 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7607 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7613 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7563 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7628 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7573 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7638 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7641 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7706 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7661 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7726 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7667 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7732 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7744 msgid "Minimum source port" msgstr "Мінімальний порт джерела" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7685 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7750 msgid "Maximum source port" msgstr "Максимальний порт джерела" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7691 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7756 msgid "Destination port" msgstr "Порт призначення" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7731 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7761 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7826 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7798 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7863 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8047 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7831 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7896 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5751,7 +5767,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8159 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5759,212 +5775,217 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8299 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8314 msgid "Page ()" msgstr "Сторінка ()" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8328 msgid "Channel ()" msgstr "Канал ()" #. *************************************************************************** -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8398 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8463 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8399 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8464 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8401 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8466 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8467 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8403 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8468 msgid "Bond port" msgstr "Пори прив'язки" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8404 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8469 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8470 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8406 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8471 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8407 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8472 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8408 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8473 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8409 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8474 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8410 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8475 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8411 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8476 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8412 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8477 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8413 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8478 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметри назви вузла" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8415 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8480 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8416 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8481 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8417 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8482 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8483 +#| msgid "Loopback settings" +msgid "Link settings" +msgstr "Параметри прив'язки" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8484 msgid "Loopback settings" msgstr "Параметри петлі" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8485 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8420 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8486 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8421 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8487 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8422 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8488 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8423 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8489 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8424 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8490 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8425 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8491 msgid "OVS Other Config" msgstr "Інші налаштування OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8426 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8492 msgid "OVS External IDs" msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8427 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8493 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8428 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8494 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8429 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8495 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8430 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8496 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8431 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8497 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8432 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8498 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8499 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8434 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8500 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8435 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8501 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8436 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8502 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8437 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8503 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8438 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8504 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8439 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8505 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8445 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8511 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8446 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8512 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8513 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8448 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8514 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8449 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8515 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8450 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8516 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8451 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8517 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8864 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8940 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6170,8 +6191,8 @@ msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою аб #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15 msgid "" -"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" -"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " +"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: " +"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " "disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but " "allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a " "global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" " @@ -6226,13 +6247,13 @@ msgid "" "manual for additional information about the flags. If the flags are zero " "(0x0), the global connection default from NetworkManager.conf is honored. If " "still unspecified, the fallback is \"enabled,subflow\". Note that this means " -"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled" -"\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP " -"via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the " -"admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering " -"(rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 " -"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the " -"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)." +"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/" +"enabled\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable " +"MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration " +"which the admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path " +"filtering (rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling " +"for IPv4 addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen " +"the strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)." msgstr "" "Визначає, чи слід налаштовувати кінцеві вузли MPTCP та прапорці адреси. Якщо " "MPTCP увімкнено у NetworkManager, програма налаштує адреси інтерфейсу як " @@ -6245,20 +6266,20 @@ msgstr "" "кінцеві вузли не буде зареєстровано. Прапорець \"enabled\" (0x2) означає, що " "обробку MPTCP буде увімкнено. Цей прапорець може бути встановлено неявним " "чином за наявністю інших прапорців. Навіть якщо її увімкнено, обробку MPTCP " -"буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled" -"\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на адміністратора " -"або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли, навіть якщо " -"sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем \"also-without-sysctl\" (0x4). " -"У випадку використання цього прапорця NetworkManager не зважатиме на sysctl " -"і налаштує кінцеві вузли незалежно. Навіть якщо прапорець увімкнено, " -"NetworkManager налаштовуватиме кінцеві вузли MPTCP лише для певного " -"сімейства адрес, якщо в основній таблиці маршрутизації налаштовано типовий " -"маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0). Це може бути перевизначено " -"прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8). Якщо увімкнено обробку " -"MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою вказаних прапорців адреси " -"\"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh" -"\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися більше про ці " -"прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде враховано " +"буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/" +"enabled\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на " +"адміністратора або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли, " +"навіть якщо sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем \"also-without-" +"sysctl\" (0x4). У випадку використання цього прапорця NetworkManager не " +"зважатиме на sysctl і налаштує кінцеві вузли незалежно. Навіть якщо " +"прапорець увімкнено, NetworkManager налаштовуватиме кінцеві вузли MPTCP лише " +"для певного сімейства адрес, якщо в основній таблиці маршрутизації " +"налаштовано типовий маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0). Це може бути " +"перевизначено прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8). Якщо увімкнено " +"обробку MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою вказаних " +"прапорців адреси \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), " +"\"fullmesh\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися більше про " +"ці прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде враховано " "загальні типові параметри з'єднання з NetworkManager.conf. Якщо ці параметри " "не вказано, буде використано резервне значення \"enabled,subflow\". " "Зауважте, що це означає, що типово MPTCP буде виконано залежно від sysctl \"/" @@ -6349,13 +6370,45 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23 msgid "" -"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" -"\"), or NULL if this connection is not a slave." +"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, " +"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave." msgstr "" "Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого " "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24 +#| msgid "" +#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. " +#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " +#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and " +#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for " +#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" +#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " +#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It " +#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable " +#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. " +#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are " +#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is " +#| "commonly also included, so that different systems end up generating " +#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the " +#| "device's name is included, so that different interfaces yield different " +#| "addresses. The per-host key is the identity of your machine and stored " +#| "in /var/lib/NetworkManager/secret_key. See NetworkManager(8) manual about " +#| "the secret-key and the host identity. The '$' character is treated " +#| "special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, supported " +#| "are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " +#| "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-" +#| "device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to " +#| "the interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC " +#| "address of the device. Any unrecognized patterns following '$' are " +#| "treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus " +#| "advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to " +#| "\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this " +#| "connection that changes with every reboot and differs depending on the " +#| "interface where the profile activates. If the value is unset, a global " +#| "connection default is consulted. If the value is still unset, the default " +#| "is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the " +#| "connection." msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -6364,13 +6417,14 @@ msgid "" "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is " -"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to " -"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that " -"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded " -"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also " -"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with " -"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so " -"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the " +"also used to derive the DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-" +"id=stable, the DHCPv6 DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] and the " +"DHCP IAID with ipv4.iaid=stable and ipv6.iaid=stable. Note that depending on " +"the context where it is used, other parameters are also seeded into the " +"generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also included, " +"so that different systems end up generating different IDs. Or with ipv6.addr-" +"gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so that " +"different interfaces yield different addresses. The per-host key is the " "identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. " "See NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The " "'$' character is treated special to perform dynamic substitutions at " @@ -6393,11 +6447,12 @@ msgstr "" "замінники, вміст яких визначається у динамічному режимі і визначеним чином " "залежить від контексту. Стабільні ідентифікатори використовуються для " "створення стабільних у IPv6 приватних адрес за допомогою ipv6.addr-gen-" -"mode=stable-privacy. Він також використовуються як початкове значення для " +"mode=stable-privacy. Його також використовують як початкове значення для " "створення клонованих MAC-адрес для ethernet.cloned-mac-address=stable і wifi." -"cloned-mac-address=stable. Він також використовується як ідентифікатор " -"клієнта DHCP з ipv4.dhcp-client-id=stable і для визначення похідного DUID " -"DHCP з ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Зауважте, що, залежно від " +"cloned-mac-address=stable. Його також використовують для визначення" +" ідентифікатора клієнта DHCP з ipv4.dhcp-client-" +"id=stable, DUID DHCPv6 з ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] та IAID DHCP з" +" ipv4.iaid=stable і ipv6.iaid=stable. Зауважте, що, залежно від " "контексту, де його використано, до алгоритму визначення ідентифікатора може " "бути включено інші параметри. Наприклад, часто використовується окремий ключ " "вузла, щоб у різних систем були різні ідентифікатори. Якщо вказано ipv6.addr-" @@ -6465,8 +6520,8 @@ msgstr "" "змінювати, воно має бути унікальним. Тому часто найкращим варіантом " "посилання на профіль є UUID, наприклад, за допомогою «nmcli connection up " "uuid $UUID». UUID не можна змінювати у будь-яких режимах, окрім режиму поза " -"мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення \"new" -"\", \"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID." +"мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення " +"\"new\", \"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 msgid "" @@ -6552,17 +6607,17 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35 msgid "" -"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" -"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are " -"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme " -"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When " -"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded " -"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending " -"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP " -"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " -"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs " -"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is " -"not a directory." +"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the " +"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three " +"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob " +"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. " +"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 " +"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and " +"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the " +"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle " +"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-" +"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in " +"path is not a directory." msgstr "" "Містить сертифікат служби сертифікації, якщо використано способом EAP, " "вказаним у властивості «eap». Дані сертифіката визначаються за допомогою " @@ -6731,8 +6786,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." @@ -7077,7 +7132,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." @@ -7127,8 +7182,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75 msgid "" -"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" -"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " +"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-" +"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " "private key is a PKCS#12 format key." msgstr "" "Пароль, що використовується для розшифрування закритого ключа, вказаного за " @@ -7159,11 +7214,11 @@ msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" "path switch. The certificates in this directory are added to the " -"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert" -"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-" -"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides " -"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " -"options for wpa_supplicant)." +"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-" +"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-" +"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it " +"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets " +"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, перевизначає властивості «ca-path» і «phase2-ca-" "path» з використанням каталогу CA, вказано під час налаштовування за " @@ -7487,8 +7542,8 @@ msgstr "" "відокремлено дефісом." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7507,7 +7562,7 @@ msgstr "" "вказано, буде використано типовий номер (#777)." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7518,7 +7573,7 @@ msgstr "" "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -7737,8 +7792,28 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. " "З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 +msgid "" +"For LTE modems, this sets the APN for the initial EPS bearer that is set up " +"when attaching to the network. Setting this parameters implies initial-eps-" +"bearer-configure to be TRUE." +msgstr "" +"Для модемів LTE встановлює APN для початкового носія EPS, який буде" +" налаштовано при долученні до мережі. Встановлення цього параметра неявним" +" чином встановлює значення TRUE для initial-eps-bearer-configure." + #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 msgid "" +"For LTE modems, this setting determines whether the initial EPS bearer shall " +"be configured when bringing up the connection. It is inferred TRUE if " +"initial-eps-bearer-apn is set." +msgstr "" +"Для модемів LTE це значення визначає, чи буде налаштовано початковий носій" +" EPS при піднятті з'єднання. Матиме значення TRUE, якщо встановлено" +" initial-eps-bearer-apn." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 +msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " "to force the device to register only on the specified network. This can be " @@ -7752,7 +7827,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems." @@ -7760,7 +7835,7 @@ msgstr "" "Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення " "сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -7770,7 +7845,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -7782,7 +7857,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -7795,7 +7870,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -7805,7 +7880,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " @@ -7816,7 +7891,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -7827,14 +7902,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 msgid "" "A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The " @@ -7846,21 +7921,21 @@ msgstr "" "адрес складається за зменшенням пріоритетності, тобто перша адреса буде " "основною." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "VPN connections will default to add the route automatically unless this " "setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an " "automatic route is currently not supported and setting this to TRUE has no " "effect." msgstr "" -"Типово, для з'єднань VPN маршрут додаватиметься автоматично, якщо для цього" -" параметра не встановлено значення FALSE. Для інших типів з'єднань підтримки" -" додавання такого автоматичного маршруту у поточній версії не передбачено і" -" встановлення для цього параметра значення TRUE ні на що не вплине." +"Типово, для з'єднань VPN маршрут додаватиметься автоматично, якщо для цього " +"параметра не встановлено значення FALSE. Для інших типів з'єднань підтримки " +"додавання такого автоматичного маршруту у поточній версії не передбачено і " +"встановлення для цього параметра значення TRUE ні на що не вплине." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -7877,7 +7952,7 @@ msgstr "" "перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю " "властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -7927,7 +8002,7 @@ msgstr "" "використано загальне типове налаштоване значення. Якщо і це значення не " "налаштовано, типове значення залежатиме від додатка DHCP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -7937,8 +8012,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -7948,8 +8023,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -7986,24 +8061,45 @@ msgstr "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні " "прапорці FQDN, описані вище." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 +#| msgid "" +#| "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used " +#| "by the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special " +#| "value among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to " +#| "\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) " +#| "MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is " +#| "computed by hashing the interface name. The special value \"stable\" can " +#| "be used to generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-" +#| "id), a per-host key and the interface name. When the property is unset, " +#| "the value from global configuration is used; if no global default is set " +#| "then the IAID is assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this " +#| "property is ignored for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID " +#| "from the MAC address." msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " -"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " -"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac" -"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC " -"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by " -"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to " -"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-" -"host key and the interface name. When the property is unset, the value from " -"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is " -"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored " -"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address." +"the DHCP client. The string can be a 32-bit number (either decimal, " +"hexadecimal or or as colon separated hexadecimal numbers). Alternatively it " +"can be set to the special values \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" or " +"\"stable\". When set to \"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the " +"current (or permanent) MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", " +"the IAID is computed by hashing the interface name. The special value " +"\"stable\" can be used to generate an IAID based on the stable-id (see " +"connection.stable-id), a per-host key and the interface name. When the " +"property is unset, the value from global configuration is used; if no global " +"default is set then the IAID is assumed to be \"ifname\". For DHCPv4, the " +"IAID is only used with \"ipv4.dhcp-client-id\" values \"duid\" and \"ipv6-" +"duid\" to generate the client-id. For DHCPv6, note that at the moment this " +"property is only supported by the \"internal\" DHCPv6 plugin. The " +"\"dhclient\" DHCPv6 plugin always derives the IAID from the MAC address. The " +"actually used DHCPv6 IAID for a currently activated interface is exposed in " +"the lease information of the device." msgstr "" "Рядок, що містить «Ідентифікатор прив'язки профілю» («Identity Association " -"Identifier» або IAID), який використовується клієнтом DHCP. Ця властивість є " -"32-бітовим десятковим числом або спеціальним значенням — «mac», «perm-mac», " +"Identifier» або IAID), який використовується клієнтом DHCP. Рядок може бути" +" 32-бітовим числом (десятковим, шістнадцятковим або відокремленими" +" двокрапкою шістнадцятковими числами). Крім того, можна вказати" +" спеціалізовані значення — «mac», «perm-mac», " "«ifname» або «stable». Якщо встановлено значення «mac» (або «perm-mac»), як " "IAID буде використано останні 4 байти поточної (або сталої) MAC-адреси. Якщо " "встановлено значення «ifname», IAID буде обчислено як хеш-суму назви " @@ -8012,12 +8108,16 @@ msgstr "" "вузла та назви інтерфейсу. Якщо значення цієї властивості не встановлено, " "буде використано значення із загальних налаштувань. Якщо не встановлено " "загального типового значення, значенням IAID буде встановлено для варіанта " -"«ifname». Зауважте, що у поточній версії значення цієї властивості для IPv6 " -"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-" -"адреси." +"«ifname». Для DHCPv4 IAID використовують лише зі значеннями" +" «ipv4.dhcp-client-id» «duid» і «ipv6-duid» для створення ідентифікатора" +" клієнта. Для DHCPv6 слід зауважити, що у поточній версії для цієї" +" властивості передбачено підтримку лише у додатку DHCPv6 «internal». Додаток" +" DHCPv6 «dhclient» завжди визначає IAID за MAC-адресою. Справжній" +" використаний IAID DHCPv6 для поточного активованого інтерфейсу" +" відкривається у наданих пристроєм відомостях." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -8032,8 +8132,8 @@ msgstr "" "\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для " "DHCPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8048,8 +8148,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -8063,7 +8163,7 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " @@ -8079,8 +8179,8 @@ msgstr "" "визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на " "сервер." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 msgid "" "Array of IP addresses of DNS servers. For DoT (DNS over TLS), the SNI server " "name can be specified by appending \"#example.com\" to the IP address of the " @@ -8090,20 +8190,21 @@ msgstr "" "сервера SNI дописуванням «#example.com» до IP-адреси сервера DNS. У поточній " "версії це працює лише при використанні systemd-resolved." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " "use default options. This is distinct from an empty list of properties. The " "currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", " -"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names" -"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-" -"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". " -"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name " -"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" " -"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in " -"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added." +"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-" +"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", " +"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", " +"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile " +"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles " +"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or " +"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are " +"automatically added." msgstr "" "Масив параметрів DNS, який описано на сторінці підручника (man 5) resolv." "conf. NULL означає, що параметри не встановлено і NetworkManager слід " @@ -8118,8 +8219,8 @@ msgstr "" "кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і " "«trust-ad» буде додано автоматично." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " @@ -8200,8 +8301,8 @@ msgstr "" "небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів " "пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 msgid "" "List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -8230,8 +8331,8 @@ msgstr "" "auto-dns». Зауважте, що якщо не налаштовано пошуки DNS, резервне значення " "буде похідним від домену з DHCP (варіант 15)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to " @@ -8252,8 +8353,8 @@ msgstr "" "тому, зазвичай, її не слід встановлювати у цьому випадку. Див. «ip4-auto-" "default-route»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured name servers and search domains are ignored and only name servers " @@ -8266,8 +8367,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -8278,7 +8379,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 msgid "" "Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the " "ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) " @@ -8298,8 +8399,8 @@ msgstr "" "«auto». Зауважте, що якщо значенням «ipv4.method» є «disabled», також буде " "вимкнено адресування link-local. Типовим значенням є «default»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8316,21 +8417,21 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " -"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto" -"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information " -"that is added on to the information returned from automatic configuration. " -"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this " -"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or " -"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", " -"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or " -"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be " -"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on " -"the uplink which is shared." +"subclass-specific documentation for other values. In general, for the " +"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify " +"information that is added on to the information returned from automatic " +"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" " +"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, " +"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For " +"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual " +"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared " +"method must be configured on the interface which shares the internet to a " +"subnet, not on the uplink which is shared." msgstr "" "Спосіб налаштовування IP. Як у NMSettingIP4Config, так і у " "NMSettingIP6Config передбачено підтримку способів «disabled», «auto», " @@ -8346,8 +8447,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -8356,8 +8457,17 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +msgid "" +"Connections will default to keep the autogenerated priority 0 local rule " +"unless this setting is set to TRUE." +msgstr "" +"З'єднання типово зберігатимуть автоматично створене локальне правило" +" пріоритетності 0, якщо для цього параметра не встановлено значення TRUE." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 msgid "" "The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration " "should be tried before the connection succeeds. This property is useful for " @@ -8386,8 +8496,8 @@ msgstr "" "означає типове значення (або пріоритетне значення налаштування ipvx.required-" "timeout, або нуль)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -8407,8 +8517,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -8440,7 +8550,7 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 msgid "" "A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " "addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " @@ -8453,13 +8563,13 @@ msgstr "" "[атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 " "77, 198.51.100.0/24\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." msgstr "" "Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -8515,7 +8625,7 @@ msgstr "" "налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає на тимчасові адреси, " "які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 msgid "" "A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" @@ -8529,7 +8639,7 @@ msgstr "" "тобто перша адреса буде основною. Це може вплинути на вибір початкової " "адреси при використанні IPv6 (RFC 6724, розділ 5)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -8586,7 +8696,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -8617,7 +8727,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is " "set automatically from router advertisements or is left equal to the link-" @@ -8630,7 +8740,7 @@ msgstr "" "перевищує значення MTU шару зв'язку або є більшим за нуль, але меншим за " "мінімальний MTU IPv6, 1280, це значення враховано не буде." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -8643,11 +8753,11 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -8656,15 +8766,21 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#| msgid "" +#| "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended " +#| "to packets. This property applies only to IPv6 tunnels." msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " -"packets. This property applies only to IPv6 tunnels." +"packets. This property applies only to IPv6 tunnels. To disable this option, " +"add NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1) to ip-tunnel flags." msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " -"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." +"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6. Щоб вимкнути цю" +" можливість, додайте NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1) до" +" прапорців ip-tunnel." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8682,14 +8798,14 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є " "коректними лише для тунелів IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "" "The fwmark value to assign to tunnel packets. This property can be set to a " "non zero value only on VTI and VTI6 tunnels." @@ -8697,7 +8813,7 @@ msgstr "" "Значення fwmark для прив'язки до пакетів тунелю. Для цієї властивості можна " "встановлювати ненульове значення лише для тунелів VTI та VTI6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8706,7 +8822,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8714,7 +8830,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8722,7 +8838,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8730,7 +8846,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8739,7 +8855,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8749,18 +8865,18 @@ msgstr "" "з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8768,7 +8884,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8776,11 +8892,11 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement. " "Must be a string of 32 hexadecimal characters." @@ -8788,11 +8904,11 @@ msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec. Має бути рядком з 32 шістнадцяткових цифр." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement. Must be a string of hexadecimal characters with a even length " @@ -8802,7 +8918,7 @@ msgstr "" "узгодження ключів MACsec. Має бути рядком з шістнадцяткових цифр парної " "довжини від 2 до 64 символів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -8810,7 +8926,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -8822,7 +8938,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -8830,18 +8946,18 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "" "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -8849,7 +8965,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -8861,15 +8977,15 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " @@ -8882,7 +8998,7 @@ msgstr "" "символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і " "обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -8893,10 +9009,10 @@ msgid "" "AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" " "behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with " "exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before " -"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo" -"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after " -"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " -"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." +"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!" +"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element " +"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. " +"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." msgstr "" "Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є " "взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна " @@ -8914,7 +9030,7 @@ msgstr "" "початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення " "відповідності рядку «!a»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " @@ -8939,7 +9055,7 @@ msgstr "" "«&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових " "відповідностей та інвертування взірців." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -8967,11 +9083,11 @@ msgstr "" "«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та " "інвертування взірців." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." msgstr "Канал, на якому розташовано мережу mesh, до якої слід долучитися." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " @@ -8983,39 +9099,39 @@ msgstr "" "відповідатиме на запит. У поточній версії реалізовано лише у додатку DHCP до " "dhclient." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 msgid "SSID of the mesh network to join." msgstr "SSID мережі mesh, до якої слід долучитися." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave " "the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue." @@ -9024,41 +9140,31 @@ msgstr "" "значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, " "налаштувати одну чергу»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 -#| msgid "" -#| "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to " -#| "leave the parameter in OVS unspecified and effectively configures one " -#| "queue." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " "a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " "zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively " "configures 2048 descriptors." msgstr "" -"Розмір черги приймання (кількість rx-дескрипторів) для портів DPDK. Має бути" -" нульовим або степенем 2 від 1 до 4096 і підтримуваним обладнанням. Типовим" -" є нульове " -"значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, " -"налаштувати 2048 дескрипторів»." +"Розмір черги приймання (кількість rx-дескрипторів) для портів DPDK. Має бути " +"нульовим або степенем 2 від 1 до 4096 і підтримуваним обладнанням. Типовим є " +"нульове значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, " +"власне, налаштувати 2048 дескрипторів»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 -#| msgid "" -#| "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to " -#| "leave the parameter in OVS unspecified and effectively configures one " -#| "queue." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "" "The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " "a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " "zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively " "configures 2048 descriptors." msgstr "" -"Розмір черги передавання (кількість tx-дескрипторів) для портів DPDK. Має" -" бути нульовим або степенем 2 від 1 до 4096 і підтримуваним обладнанням." -" Типовим є нульове " -"значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, " -"налаштувати 2048 дескрипторів»." +"Розмір черги передавання (кількість tx-дескрипторів) для портів DPDK. Має " +"бути нульовим або степенем 2 від 1 до 4096 і підтримуваним обладнанням. " +"Типовим є нульове значення, що означає «лишити цей параметр в OVS " +"невизначеним і, власне, налаштувати 2048 дескрипторів»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "Open vSwitch openflow port number. Defaults to zero which means that port " "number will not be specified and it will be chosen randomly by ovs. OpenFlow " @@ -9073,7 +9179,7 @@ msgstr "" "Комутатори OpenFlow встановлюють з'єднання між собою за допомогою власних " "портів OpenFlow." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9081,7 +9187,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -9090,30 +9196,30 @@ msgstr "" "з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як " "однорівневий вузол." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 msgid "" "A list of VLAN ranges that this port trunks. The property is valid only for " "ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". " @@ -9123,7 +9229,7 @@ msgstr "" "лише для портів із режимом «trunk», «native-tagged» або «native-untagged " "port». Якщо значення властивості є порожнім, порт вважатиме «trunk» усі VLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\", \"dot1q-tunnel\" or unset." @@ -9131,7 +9237,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk», «dot1q-tunnel» або порожнє значення." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9141,7 +9247,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9151,7 +9257,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9163,7 +9269,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9175,7 +9281,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9183,7 +9289,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9193,20 +9299,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9217,35 +9323,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9256,7 +9362,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9267,7 +9373,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9279,11 +9385,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9296,25 +9402,25 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "" "The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code " "that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in " @@ -9328,11 +9434,11 @@ msgstr "" "файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків " "передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9343,20 +9449,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9364,7 +9470,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9384,7 +9490,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9399,7 +9505,7 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9425,7 +9531,7 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "" "Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -9441,7 +9547,7 @@ msgstr "" "параметра «net.core.default_qdisc». Якщо параметр «tc» не вказано, " "NetworkManager не втручатиметься у наявні планування черги інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "" "Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -9453,7 +9559,7 @@ msgstr "" "порожнім, NetworkManager вилучає усі фільтри. Якщо параметр «tc» не " "встановлено, NetworkManager не втручатиметься у поточні фільтри інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9466,8 +9572,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9488,23 +9594,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -9512,43 +9618,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9561,19 +9667,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -9581,11 +9687,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9593,7 +9699,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9603,7 +9709,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9614,7 +9720,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9622,7 +9728,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9630,7 +9736,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9638,7 +9744,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9651,17 +9757,17 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " -"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" -"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." +"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both " +"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" "Для вихідних пакетів список прив'язок з пріоритетів SKB Linux до пріоритетів " "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9683,7 +9789,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -9692,17 +9798,17 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " -"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" -"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." +"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both " +"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" "Для вхідних пакетів список прив'язок з пріоритетів 802.1p до пріоритетів SKB " "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9714,7 +9820,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "" "Specifies the VLAN protocol to use for encapsulation. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." @@ -9723,7 +9829,7 @@ msgstr "" "значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим значенням буде " "«802.1Q»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9731,7 +9837,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -9742,7 +9848,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -9751,7 +9857,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -9760,7 +9866,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -9773,7 +9879,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9789,15 +9895,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -9805,22 +9911,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -9828,7 +9934,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -9836,24 +9942,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -9864,11 +9970,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9876,7 +9982,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9884,16 +9990,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." @@ -9901,7 +10007,7 @@ msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -9915,7 +10021,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -9925,7 +10031,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -9935,7 +10041,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use." @@ -9943,7 +10049,7 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 msgid "" "When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This " "is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface " @@ -9955,15 +10061,15 @@ msgstr "" "має значення FALSE, інтерфейс прийматиме лише пакети із MAC-адресою " "призначення інтерфейсу або трансляції." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " "advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works " "only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits " -"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed" -"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will " -"be skipped." +"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, " +"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration " +"will be skipped." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, наказує автоматично узгоджувати швидкість і " "двобічний режим роботи порту. Якщо одразу вказано властивості «speed» і " @@ -9974,7 +10080,7 @@ msgstr "" "FALSE, має бути вручну встановлено значення властивостей «speed» і «duplex», " "інакше налаштування зв'язку буде пропущено." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -9985,10 +10091,10 @@ msgid "" "creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed " "MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If " "unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of " -"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve" -"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On " -"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated " -"\"cloned-mac-address\"." +"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to " +"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default " +"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the " +"deprecated \"cloned-mac-address\"." msgstr "" "Якщо вказано, надсилати запит щодо використання пристроєм саме цієї адреси " "MAC. Така процедура відома як клонування або підміна MAC. Окрім явного " @@ -10006,7 +10112,7 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -10033,8 +10139,8 @@ msgstr "" "Перш ніж вказувати двобічний режим, переконайтеся, що у пристрої передбачено " "його підтримку." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -10087,7 +10193,7 @@ msgstr "" "буде створено повністю перемішану MAC-адресу із випадковим локальним або " "глобальним адмініструванням." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -10097,7 +10203,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " @@ -10108,9 +10214,9 @@ msgstr "" "адреси слід вказувати у стандартному позначенні із шістнадцяткових цифр і " "двокрапок (00:11:22:33:44:55)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -10118,7 +10224,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів Ethernet." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -10131,7 +10237,7 @@ msgstr "" "Independent Interface). Якщо для пристрою передбачено підтримку лише одного " "типу порту, цей параметр буде проігноровано." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." @@ -10140,7 +10246,7 @@ msgstr "" "відповідно до різних типів пристроїв віртуальної мережі, які доступні на " "системах s390." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -10156,7 +10262,7 @@ msgstr "" "сам NetworkManager ніяк не використовує ці дані. Втім, до складу s390utils " "включено правило udev, яке обробляє ці дані і застосовує їх до інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -10172,19 +10278,19 @@ msgstr "" "використовує вказані підканали. Список має містити точно три рядки, кожен з " "рядків може складатися лише із шістнадцяткових цифр та символів крапки (.)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " "be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-" "T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in " "this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the " -"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate" -"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" " -"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In " -"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" " -"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device " -"supports it." +"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-" +"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-" +"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the " +"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with " +"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be " +"sure your device supports it." msgstr "" "Якщо встановлено значення, яке є більшим за 0, наказує пристрою " "використовувати вказану швидкість. Якщо для «auto-negotiate» встановлено " @@ -10200,7 +10306,7 @@ msgstr "" "значенням властивості «duplex». Перш ніж встановлювати значення швидкості, " "переконайтеся, що у вашому пристрої передбачено її підтримку." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -10223,7 +10329,7 @@ msgstr "" "(використання загальних параметрів) та NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (вимкнути керування Wake-on-LAN у NetworkManager)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -10233,7 +10339,7 @@ msgstr "" "магічних пакетах, представлений як MAC-адреса Ethernet. Якщо має значення " "NULL, пароль не потрібен." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -10245,7 +10351,7 @@ msgstr "" "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10279,11 +10385,11 @@ msgstr "" "непотрібно вмикати цей параметр явно. Втім, ви можете вимкнути його, якщо " "хочете налаштувати власну маршрутизацію та правила." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10291,7 +10397,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10304,7 +10410,7 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10326,15 +10432,15 @@ msgstr "" "«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6." "never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "" "Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " "devices connected to this AP. This property can be set to a value different " @@ -10362,14 +10468,14 @@ msgstr "" "загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не " "визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "" -"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" -"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " -"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate " -"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are " -"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " -"work with all drivers." +"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or " +"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network " +"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not " +"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's " +"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability " +"and may not work with all drivers." msgstr "" "Смуга частот 802.11 мережі. Одне з таких значень: «a» для смуги 5 ГГц " "802.11a або «bg» для 2,4 ГГц 802.11. Це зафіксує прив'язку мережі Wi-Fi до " @@ -10378,7 +10484,7 @@ msgstr "" "сумісними. Використання цього параметра залежить від можливостей певного " "драйвера і можливе не для усіх драйверів." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -10395,7 +10501,7 @@ msgstr "" "запобігатиме роумінґу, а також вимкне фонове сканування. Це може бути " "корисним, якщо для SSID визначено лише одну точку доступу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " @@ -10408,7 +10514,7 @@ msgstr "" "різних смугах перекриваються, для використання цієї властивості має бути " "також встановлено властивість «band»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -10438,7 +10544,7 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -10462,7 +10568,7 @@ msgstr "" "інфраструктури) або клієнтських станцій (у режимі точки доступу), оскільки " "явне зондування можна буде легко виявити в ефірі." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -10472,7 +10578,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" @@ -10483,7 +10589,7 @@ msgstr "" "стандартного запису із шістнадцяткових цифр із двокрапками (наприклад, " "«00:11:22:33:44:55»)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -10499,15 +10605,15 @@ msgstr "" "NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (завжди вибирати MAC-адресу " "випадковим чином)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "" -"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" -"\". If blank, infrastructure is assumed." +"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or " +"\"ap\". If blank, infrastructure is assumed." msgstr "" "Режим роботи мережі Wi-Fi. Одне з таких значень: «infrastructure», «mesh», " "«adhoc» або «ap». Якщо не вказано, використовується режим «infrastructure»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -10522,7 +10628,7 @@ msgstr "" "або NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (використовувати налаштоване " "на загальному рівні значення). Усі інші значення поки зарезервовано." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" @@ -10535,7 +10641,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "бітової швидкості передбачено не для усіх пристрої." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -10550,11 +10656,11 @@ msgstr "" "NetworkManager. Зміни, які буде внесено до значення цієї властивості не " "зберігатимуться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID мережі Wi-Fi. Має бути вказано." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " @@ -10565,7 +10671,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "потужності передавання передбачено не для усіх пристрої." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " @@ -10594,7 +10700,7 @@ msgstr "" "параметрів) і NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (для " "вимикання керування Wake-on-LAN у NetworkManager)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -10610,7 +10716,7 @@ msgstr "" "= \"leap\") слід вказати значення для властивостей «leap-username» і «leap-" "password»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " @@ -10632,7 +10738,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), а загальне типове значення не " "встановлено, буде, якщо можна, увімкнено FILS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -10645,7 +10751,7 @@ msgstr "" "властивість порожньою. Кожен з елементів списку може мати одне зі значень, " "«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password " "protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless " @@ -10661,7 +10767,7 @@ msgstr "" "b-192» (лише промисловий WPA3). Значення цієї властивості слід встановити " "для усіх з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -10669,11 +10775,11 @@ msgstr "" "Пароль для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = \"ieee8021x\" і " "auth-alg = \"leap\")." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «leap-password»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -10681,7 +10787,7 @@ msgstr "" "Ім'я користувача для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = " "\"ieee8021x\" і auth-alg = \"leap\")." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -10693,7 +10799,7 @@ msgstr "" "максимальної сумісності залиште цю властивість порожньою. Кожен з елементів " "списку може мати одне зі значень, «tkip» або «ccmp»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -10715,7 +10821,7 @@ msgstr "" "значення NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) і немає загального " "типового значення, додатково буде увімкнено PMF." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -10726,7 +10832,7 @@ msgstr "" "або «rsn» (дозволити WPA2/RSN). Якщо не вказано буде дозволено як з'єднання " "WPA, так і з'єднання RSN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -10740,11 +10846,11 @@ msgstr "" "форматі 64-розрядного шістнадцяткового числа. У мережах WPA3-Personal для " "розпізнавання за SAE використовують пароль будь-якої довжини." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «psk»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -10752,7 +10858,7 @@ msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивості «wep-key0», «wep-key1», " "«wep-key2» та «wep-key3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -10767,7 +10873,7 @@ msgstr "" "вказано як текстовий рядок, який буде хешовано за допомогою фактичного " "методу MD5 для отримання справжнього ключа WEP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10776,7 +10882,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10785,7 +10891,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10794,7 +10900,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10803,7 +10909,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -10816,7 +10922,7 @@ msgstr "" "на деяких поширених точках доступу (зокрема Linksys WRT54G) ключі " "нумеруються у діапазоні 1 - 4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -10829,7 +10935,7 @@ msgstr "" "можливо запустити засіб надання ролей WPS, на основі можливостей точки " "доступу. WPS можна вимкнути встановленням для цієї властивості значення 1." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10837,7 +10943,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10845,7 +10951,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10853,18 +10959,18 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440 msgid "" "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " "середовищі." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441 msgid "" "The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number " "of TX queues currently active in device." @@ -10873,7 +10979,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора черги є кількість черг надсилання, які є у поточний момент " "активними на пристрої." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " "When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is " @@ -10886,7 +10992,7 @@ msgstr "" "загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE " "(1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " "addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value " @@ -10900,7 +11006,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444 msgid "" "If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname " "via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device " @@ -10921,7 +11027,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445 msgid "" "The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " "lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " @@ -10945,22 +11051,61 @@ msgstr "" "пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання " "із найнижчим значенням пріоритетності." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443 -#| msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:446 +msgid "" +"The maximum size of a packet built by the Generic Receive Offload stack for " +"this device. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " +"existing value is preserved." +msgstr "" +"Максимальний розмір пакета, який побудовано стеком Generic Receive Offload" +" для цього пристрою. Значення має бути числом від 0 до 4294967295. Якщо" +" встановлено значення -1, наявне значення буде збережено." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:447 +msgid "" +"The maximum segments of a Generic Segment Offload packet the device should " +"accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " +"existing value is preserved." +msgstr "" +"Максимальна кількість сегментів пакета Generic Receive Offload, які має" +" приймати пристрій. Значення має бути числом від 0 до 4294967295. Якщо" +" встановлено значення -1, наявне значення буде збережено." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448 +msgid "" +"The maximum size of a Generic Segment Offload packet the device should " +"accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " +"existing value is preserved." +msgstr "" +"Максимальний розмір пакета Generic Receive Offload, які має приймати" +" пристрій. Значення має бути числом від 0 до 4294967295. Якщо встановлено" +" значення -1, наявне значення буде збережено." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449 +msgid "" +"The size of the transmit queue for the device, in number of packets. The " +"value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value " +"is preserved." +msgstr "" +"Розмір черги передавання для пристрою у кількості пакетів. Значення має бути" +" числом від 0 до 4294967295. Якщо встановлено значення -1, наявне значення" +" буде збережено." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451 msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS." msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also " "\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that " "OVS supports." msgstr "" -"Словник пар «ключ/значення із параметрами other_config для OVS. Див. також" -" «other_config» у підручнику з «ovs-vswitchd.conf.db», щоб дізнатися більше" -" про ключі, підтримку яких передбачено у OVS." +"Словник пар «ключ/значення із параметрами other_config для OVS. Див. також " +"«other_config» у підручнику з «ovs-vswitchd.conf.db», щоб дізнатися більше " +"про ключі, підтримку яких передбачено у OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." @@ -11116,7 +11261,7 @@ msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" #: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393 -#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1738 +#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1741 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -11144,51 +11289,51 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: src/nmcli/common.c:1286 +#: src/nmcli/common.c:1293 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: src/nmcli/common.c:1417 +#: src/nmcli/common.c:1424 msgid "Error: command doesn't support --offline mode." msgstr "Помилка: у команді не передбачено підтримки режиму --offline." -#: src/nmcli/common.c:1457 +#: src/nmcli/common.c:1464 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: src/nmcli/common.c:1560 +#: src/nmcli/common.c:1567 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: src/nmcli/common.c:1571 +#: src/nmcli/common.c:1578 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: src/nmcli/common.c:1636 +#: src/nmcli/common.c:1643 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: src/nmcli/common.c:1638 +#: src/nmcli/common.c:1645 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: src/nmcli/common.c:1648 +#: src/nmcli/common.c:1655 msgid "none" msgstr "немає" -#: src/nmcli/common.c:1649 +#: src/nmcli/common.c:1656 msgid "portal" msgstr "портал" -#: src/nmcli/common.c:1650 +#: src/nmcli/common.c:1657 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: src/nmcli/common.c:1651 +#: src/nmcli/common.c:1658 msgid "full" msgstr "повна" @@ -11262,24 +11407,25 @@ msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: src/nmcli/connections.c:173 src/nmcli/connections.c:233 +#: src/nmcli/connections.c:172 src/nmcli/connections.c:231 #, c-format -msgid "Error: Error writting connection: %s" +#| msgid "Error: Error writting connection: %s" +msgid "Error: Error writing connection: %s" msgstr "Помилка: помилка під час запису з'єднання: %s" -#: src/nmcli/connections.c:653 +#: src/nmcli/connections.c:651 msgid "WiMax is no longer supported" msgstr "Підтримку WiMax припинено" -#: src/nmcli/connections.c:659 +#: src/nmcli/connections.c:657 msgid "WEP encryption is known to be insecure" msgstr "Відомо, що шифрування WEP не є безпечним" -#: src/nmcli/connections.c:741 +#: src/nmcli/connections.c:739 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: src/nmcli/connections.c:1090 +#: src/nmcli/connections.c:1088 msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -11356,7 +11502,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1116 +#: src/nmcli/connections.c:1114 msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11403,7 +11549,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1137 +#: src/nmcli/connections.c:1136 msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11952,7 +12098,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1388 +#: src/nmcli/connections.c:1389 msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11974,7 +12120,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1401 +#: src/nmcli/connections.c:1402 msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11998,7 +12144,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1414 +#: src/nmcli/connections.c:1416 msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12017,7 +12163,7 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1425 +#: src/nmcli/connections.c:1427 msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12035,324 +12181,324 @@ msgstr "" "зокрема «keyfile» (типовий) або «ifcfg-rh».\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1508 +#: src/nmcli/connections.c:1510 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:1559 +#: src/nmcli/connections.c:1561 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: src/nmcli/connections.c:1577 src/nmcli/connections.c:1684 +#: src/nmcli/connections.c:1579 src/nmcli/connections.c:1686 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:1666 +#: src/nmcli/connections.c:1668 msgid "Active connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: src/nmcli/connections.c:1795 src/nmcli/devices.c:1660 -#: src/nmcli/devices.c:1677 src/nmcli/devices.c:1695 src/nmcli/devices.c:1714 -#: src/nmcli/devices.c:1778 src/nmcli/devices.c:1907 +#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1667 +#: src/nmcli/devices.c:1684 src/nmcli/devices.c:1702 src/nmcli/devices.c:1721 +#: src/nmcli/devices.c:1785 src/nmcli/devices.c:1914 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: src/nmcli/connections.c:1895 +#: src/nmcli/connections.c:1898 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: src/nmcli/connections.c:1912 src/nmcli/connections.c:1923 +#: src/nmcli/connections.c:1915 src/nmcli/connections.c:1926 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: src/nmcli/connections.c:2179 +#: src/nmcli/connections.c:2182 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2203 +#: src/nmcli/connections.c:2206 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2248 +#: src/nmcli/connections.c:2251 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: src/nmcli/connections.c:2261 +#: src/nmcli/connections.c:2264 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: src/nmcli/connections.c:2282 +#: src/nmcli/connections.c:2285 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2311 +#: src/nmcli/connections.c:2314 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2375 +#: src/nmcli/connections.c:2378 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2376 +#: src/nmcli/connections.c:2379 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153 -#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177 -#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9641 -#: src/nmcli/connections.c:9660 src/nmcli/devices.c:3369 -#: src/nmcli/devices.c:3382 src/nmcli/devices.c:3394 src/nmcli/devices.c:3698 -#: src/nmcli/devices.c:3709 src/nmcli/devices.c:3728 src/nmcli/devices.c:3737 -#: src/nmcli/devices.c:3759 src/nmcli/devices.c:3770 src/nmcli/devices.c:3791 -#: src/nmcli/devices.c:4355 src/nmcli/devices.c:4366 src/nmcli/devices.c:4375 -#: src/nmcli/devices.c:4389 src/nmcli/devices.c:4407 src/nmcli/devices.c:4416 -#: src/nmcli/devices.c:4572 src/nmcli/devices.c:4583 src/nmcli/devices.c:4802 -#: src/nmcli/devices.c:4981 src/nmcli/devices.c:5202 +#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3156 +#: src/nmcli/connections.c:3168 src/nmcli/connections.c:3180 +#: src/nmcli/connections.c:3416 src/nmcli/connections.c:9662 +#: src/nmcli/connections.c:9681 src/nmcli/devices.c:3377 +#: src/nmcli/devices.c:3390 src/nmcli/devices.c:3402 src/nmcli/devices.c:3706 +#: src/nmcli/devices.c:3717 src/nmcli/devices.c:3736 src/nmcli/devices.c:3745 +#: src/nmcli/devices.c:3767 src/nmcli/devices.c:3778 src/nmcli/devices.c:3799 +#: src/nmcli/devices.c:4366 src/nmcli/devices.c:4377 src/nmcli/devices.c:4386 +#: src/nmcli/devices.c:4400 src/nmcli/devices.c:4418 src/nmcli/devices.c:4427 +#: src/nmcli/devices.c:4583 src/nmcli/devices.c:4594 src/nmcli/devices.c:4813 +#: src/nmcli/devices.c:4992 src/nmcli/devices.c:5213 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: src/nmcli/connections.c:2467 +#: src/nmcli/connections.c:2470 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139 -#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9147 -#: src/nmcli/connections.c:9231 src/nmcli/connections.c:9765 -#: src/nmcli/devices.c:2007 src/nmcli/devices.c:2309 src/nmcli/devices.c:2476 -#: src/nmcli/devices.c:2602 src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:3569 -#: src/nmcli/devices.c:4536 src/nmcli/devices.c:4988 src/nmcli/general.c:1068 +#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3142 +#: src/nmcli/connections.c:3216 src/nmcli/connections.c:9168 +#: src/nmcli/connections.c:9252 src/nmcli/connections.c:9786 +#: src/nmcli/devices.c:2014 src/nmcli/devices.c:2316 src/nmcli/devices.c:2483 +#: src/nmcli/devices.c:2609 src/nmcli/devices.c:2794 src/nmcli/devices.c:3577 +#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4999 src/nmcli/general.c:1069 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4755 +#: src/nmcli/connections.c:2654 src/nmcli/devices.c:4766 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: src/nmcli/connections.c:2659 +#: src/nmcli/connections.c:2662 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: src/nmcli/connections.c:2682 +#: src/nmcli/connections.c:2685 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:2720 +#: src/nmcli/connections.c:2723 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2727 +#: src/nmcli/connections.c:2730 #, c-format msgid "device '%s' not found for connection '%s'" msgstr "не знайдено пристрою «%s» для з'єднання «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2735 +#: src/nmcli/connections.c:2738 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2786 +#: src/nmcli/connections.c:2789 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: src/nmcli/connections.c:2804 +#: src/nmcli/connections.c:2807 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2808 src/nmcli/connections.c:2959 -#: src/nmcli/connections.c:7400 +#: src/nmcli/connections.c:2811 src/nmcli/connections.c:2962 +#: src/nmcli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2815 src/nmcli/connections.c:2938 +#: src/nmcli/connections.c:2818 src/nmcli/connections.c:2941 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: src/nmcli/connections.c:2851 +#: src/nmcli/connections.c:2854 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: src/nmcli/connections.c:3033 +#: src/nmcli/connections.c:3036 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:3041 +#: src/nmcli/connections.c:3044 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: src/nmcli/connections.c:3056 +#: src/nmcli/connections.c:3059 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3064 +#: src/nmcli/connections.c:3067 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9669 -#: src/nmcli/devices.c:1964 src/nmcli/devices.c:2013 src/nmcli/devices.c:2482 -#: src/nmcli/devices.c:2674 src/nmcli/devices.c:2741 src/nmcli/devices.c:2941 -#: src/nmcli/devices.c:3429 src/nmcli/devices.c:3807 src/nmcli/devices.c:4426 -#: src/nmcli/devices.c:4589 src/nmcli/devices.c:4810 src/nmcli/devices.c:4993 +#: src/nmcli/connections.c:3190 src/nmcli/connections.c:9690 +#: src/nmcli/devices.c:1971 src/nmcli/devices.c:2020 src/nmcli/devices.c:2489 +#: src/nmcli/devices.c:2682 src/nmcli/devices.c:2749 src/nmcli/devices.c:2949 +#: src/nmcli/devices.c:3437 src/nmcli/devices.c:3815 src/nmcli/devices.c:4437 +#: src/nmcli/devices.c:4600 src/nmcli/devices.c:4821 src/nmcli/devices.c:5004 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:3221 +#: src/nmcli/connections.c:3224 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: src/nmcli/connections.c:3329 +#: src/nmcli/connections.c:3332 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3345 +#: src/nmcli/connections.c:3348 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:3394 src/nmcli/connections.c:9327 -#: src/nmcli/connections.c:9362 src/nmcli/connections.c:9551 +#: src/nmcli/connections.c:3397 src/nmcli/connections.c:9348 +#: src/nmcli/connections.c:9383 src/nmcli/connections.c:9572 msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: src/nmcli/connections.c:3426 +#: src/nmcli/connections.c:3429 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3427 +#: src/nmcli/connections.c:3430 msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: src/nmcli/connections.c:3435 +#: src/nmcli/connections.c:3438 msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: src/nmcli/connections.c:3467 +#: src/nmcli/connections.c:3470 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:3948 +#: src/nmcli/connections.c:3951 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: src/nmcli/connections.c:4329 +#: src/nmcli/connections.c:4332 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4347 +#: src/nmcli/connections.c:4350 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося змінити %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4348 +#: src/nmcli/connections.c:4351 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4428 +#: src/nmcli/connections.c:4431 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4439 +#: src/nmcli/connections.c:4442 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4572 +#: src/nmcli/connections.c:4575 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: src/nmcli/connections.c:4648 +#: src/nmcli/connections.c:4651 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: src/nmcli/connections.c:4749 +#: src/nmcli/connections.c:4752 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: src/nmcli/connections.c:4789 +#: src/nmcli/connections.c:4792 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: src/nmcli/connections.c:5138 +#: src/nmcli/connections.c:5141 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: src/nmcli/connections.c:5154 +#: src/nmcli/connections.c:5157 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5205 +#: src/nmcli/connections.c:5208 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: src/nmcli/connections.c:5247 +#: src/nmcli/connections.c:5250 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: src/nmcli/connections.c:5261 +#: src/nmcli/connections.c:5264 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5292 +#: src/nmcli/connections.c:5295 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5351 src/nmcli/connections.c:5372 +#: src/nmcli/connections.c:5354 src/nmcli/connections.c:5375 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: src/nmcli/connections.c:5396 +#: src/nmcli/connections.c:5399 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5430 src/nmcli/devices.c:2196 +#: src/nmcli/connections.c:5433 src/nmcli/devices.c:2203 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Попередження: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5446 +#: src/nmcli/connections.c:5449 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -12373,7 +12519,7 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:5468 src/nmcli/connections.c:9179 +#: src/nmcli/connections.c:5471 src/nmcli/connections.c:9200 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" @@ -12387,12 +12533,12 @@ msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: src/nmcli/connections.c:5485 +#: src/nmcli/connections.c:5488 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5633 +#: src/nmcli/connections.c:5637 msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" @@ -12400,32 +12546,32 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: src/nmcli/connections.c:5742 +#: src/nmcli/connections.c:5748 #, c-format msgid "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5744 +#: src/nmcli/connections.c:5750 #, c-format msgid "Do you want to provide them? %s" msgstr "Хочете вказати їх? %s" -#: src/nmcli/connections.c:5884 src/nmcli/utils.c:280 +#: src/nmcli/connections.c:5890 src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: src/nmcli/connections.c:5891 +#: src/nmcli/connections.c:5897 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5979 src/nmcli/connections.c:5992 +#: src/nmcli/connections.c:5985 src/nmcli/connections.c:5998 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:6949 +#: src/nmcli/connections.c:6955 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -12433,7 +12579,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7060 +#: src/nmcli/connections.c:7066 msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -12466,7 +12612,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7087 +#: src/nmcli/connections.c:7094 msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" @@ -12486,7 +12632,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: src/nmcli/connections.c:7095 +#: src/nmcli/connections.c:7102 msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" @@ -12507,7 +12653,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: src/nmcli/connections.c:7102 +#: src/nmcli/connections.c:7109 msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" @@ -12522,7 +12668,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: src/nmcli/connections.c:7107 +#: src/nmcli/connections.c:7114 msgid "" "add [. ] :: add property value\n" "\n" @@ -12536,7 +12682,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" -#: src/nmcli/connections.c:7112 +#: src/nmcli/connections.c:7119 msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" @@ -12548,7 +12694,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7117 +#: src/nmcli/connections.c:7124 msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" @@ -12562,7 +12708,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: src/nmcli/connections.c:7123 +#: src/nmcli/connections.c:7130 msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" @@ -12586,7 +12732,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: src/nmcli/connections.c:7133 +#: src/nmcli/connections.c:7140 msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" @@ -12612,7 +12758,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7144 +#: src/nmcli/connections.c:7151 msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" @@ -12632,7 +12778,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: src/nmcli/connections.c:7152 src/nmcli/connections.c:7311 +#: src/nmcli/connections.c:7159 src/nmcli/connections.c:7318 msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" @@ -12640,7 +12786,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7155 +#: src/nmcli/connections.c:7162 msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" @@ -12648,7 +12794,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7158 +#: src/nmcli/connections.c:7165 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -12675,7 +12821,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: src/nmcli/connections.c:7180 src/nmcli/connections.c:7317 +#: src/nmcli/connections.c:7187 src/nmcli/connections.c:7324 msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" @@ -12688,8 +12834,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7185 src/nmcli/connections.c:7322 -#: src/nmcli/connections.c:7710 src/nmcli/connections.c:8742 +#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329 +#: src/nmcli/connections.c:7721 src/nmcli/connections.c:8763 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -12697,7 +12843,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7250 +#: src/nmcli/connections.c:7257 msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" @@ -12723,7 +12869,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7274 +#: src/nmcli/connections.c:7281 msgid "" "set [] :: set new value\n" "\n" @@ -12734,7 +12880,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: src/nmcli/connections.c:7278 +#: src/nmcli/connections.c:7285 msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" "\n" @@ -12748,7 +12894,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7284 +#: src/nmcli/connections.c:7291 msgid "" "change :: change current value\n" "\n" @@ -12758,7 +12904,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7289 +#: src/nmcli/connections.c:7296 msgid "" "remove [||