2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
# translation of ko.po to Korean
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
# networkmanager korean translation.
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006-2007.
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
# Hyunsok Oh <enshahar@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
# Seongho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011.
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# 주의:
|
|
|
|
# - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은
|
|
|
|
# "네트워크 관리 프로그램"으로 번역.
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata
|
|
|
|
# eukim <eukim@redhat.com>, 2014. #zanata
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: ko\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 02:45-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Language: ko\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:41
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:49
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
|
|
|
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
|
|
|
"running\n"
|
|
|
|
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:59
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
|
|
|
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
|
|
|
"gives\n"
|
|
|
|
"the response back to polkit.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:151
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:153
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
|
|
|
msgstr "모뎀 초기화 실패"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:168
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:176
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:485
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
|
|
msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/agent.c:244
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GROUP"
|
|
|
|
msgstr "그룹 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
|
|
msgstr "주소"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:218
|
|
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
|
|
msgstr "게이트웨이"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
|
|
msgstr "라우팅 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
|
|
msgstr "도메인 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:46
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "OPTION"
|
|
|
|
msgstr "옵션 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-32> 허용됨 "
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:386
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid IP address: %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:450
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
|
|
|
"metric"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:459
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "invalid metric '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:467
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid route: %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:479
|
|
|
|
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:496
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
|
|
msgstr "관리되지 않음"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:498
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
msgstr "사용할 수 없음"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
|
|
msgstr "연결 끊겼음"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:502
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (준비)"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:504
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (설정중)"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:506
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (인증 필요)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:508
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:510
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:512
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "연결됨"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
msgid "deactivating"
|
|
|
|
msgstr "활성화 해제하는 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:518
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connection failed"
|
|
|
|
msgstr "연결 실패함"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
|
|
|
|
#: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3187
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
msgstr "아니요"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:533
|
|
|
|
msgid "yes (guessed)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:535
|
|
|
|
msgid "no (guessed)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:546
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
msgstr "이유 없음 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 오류 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:552
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
|
|
msgstr "현재 장치가 관리되고 있습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:555
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
|
|
msgstr "현재 장치가 관리되고 있지 않습니다 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:558
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
|
|
msgstr "설정을 위해 장치를 준비할 수 없습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:561
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
|
|
msgstr "IP 설정을 예약할 수 없습니다 (사용 가능한 주소 없음, 시간 제한 등)"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:564
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
|
|
msgstr "더이상 IP 설정이 유효하지 않습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:567
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
|
|
msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송되지 않았습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:570
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
|
|
msgstr "802.1X 요청의 연결이 끊겼습니다"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:573
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
|
|
msgstr "802.1X 요청 설정에 실패했습니다."
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:576
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
|
|
msgstr "802.1X 요청에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:579
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
|
|
msgstr "802.1X 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:582
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:585
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
|
|
msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:588
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
|
|
msgstr "PPP 동작 실패"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:591
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
|
|
msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:594
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
|
|
msgstr "DHCP 클라이언트 오류"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:597
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
|
|
msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:600
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:603
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
|
|
msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:606
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:609
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
|
|
msgstr "자동IP 서비스 오류"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:612
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
|
|
msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:615
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
|
|
msgstr "회선 사용 중 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:618
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
|
|
msgstr "전화 걸기 신호음 없음"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:621
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
|
|
msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:624
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
|
|
msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:627
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
|
|
msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:630
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
|
|
msgstr "모뎀 초기화 실패"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:633
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
|
|
msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:636
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:639
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:642
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:645
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
|
|
msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:648
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
|
|
msgstr "PIN 확인 실패"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:651
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
|
|
msgstr "필요한 장치 펌웨어가 누락되어 있습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:654
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:657
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:660
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
|
|
msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:663
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
|
|
msgstr "사용자 또는 클라이언트에 의해 장치 연결이 끊어졌습니다"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:666
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
|
|
msgstr "캐리어/링크 변경됨 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:669
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
|
|
msgstr "장치의 기존 연결을 가정합니다"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:672
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
|
|
msgstr "요청자를 지금 사용할 수 있습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:675
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
|
|
msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:678
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
|
|
msgstr "블루투스 연결에 실패 또는 시간 초과했습니다"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:681
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
|
|
msgstr "GSM 모뎀의 SIM 카드를 삽입하지 않았습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:684
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
|
|
msgstr "GSM 모뎀의 SIM PIN이 필요합니다"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:687
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
|
|
msgstr "GSM 모뎀의 SIM PUK가 필요합니다"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:690
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
|
|
msgstr "GSM 모뎀의 SIM이 잘못되었습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:693
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
|
|
msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:696
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
|
|
msgstr "연결 의존성 설정을 실패했습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:699
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
|
|
msgstr "ADSL 브리지를 통한 RFC 2684 이더넷에 문제가 있습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:702
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
|
|
msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:705
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi 네트워크를 찾을 수 없습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:708
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
|
|
msgstr "기본 연결의 두 번째 연결을 실패했습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:711
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
|
|
|
msgstr "DCB 또는 FCoE 설정에 실패했습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:714
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "teamd control failed"
|
|
|
|
msgstr "teamd 제어에 실패했습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:717
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modem failed or no longer available"
|
|
|
|
msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:720
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Modem now ready and available"
|
|
|
|
msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:723
|
|
|
|
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:726
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New connection activation was enqueued"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:729
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The device's parent changed"
|
|
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:732
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The device parent's management changed"
|
|
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1825
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:778
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
|
|
msgstr "우선 순위 '%s'가 잘못되었습니다 (<0-%ld>)"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:858
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다."
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:960
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:967
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:969
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/common.c:1047
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
|
|
|
"without '--ask' option.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. define some prompts for connection editor
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Setting name? "
|
|
|
|
msgstr "설정 이름은?"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:43
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Property name? "
|
|
|
|
msgstr "속성 이름은?"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:44
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Enter connection type: "
|
|
|
|
msgstr "연결 유형 입력: "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. define some other prompts
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
|
|
|
msgid "Connection type: "
|
|
|
|
msgstr "연결 유형: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
|
|
|
msgid "VPN type: "
|
|
|
|
msgstr "VPN 유형: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Master: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 마스터: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
|
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:52
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
|
|
|
msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:54
|
|
|
|
msgid "Tunnel mode: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:55
|
|
|
|
msgid "MACVLAN mode: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:180
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "TYPE"
|
|
|
|
msgstr "유형"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:77
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
|
|
msgstr "타임스탬프"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:78
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
msgstr "실제 타임스탬프"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#. 16
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
msgstr "자동연결"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:80
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
|
|
|
msgstr "자동연결"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:81
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "READONLY"
|
|
|
|
msgstr "읽기전용"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#. 15
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:183
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
|
|
msgstr "DBUS 경로"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:182
|
|
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
|
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:37
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "STATE"
|
|
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:86
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ACTIVE-PATH"
|
|
|
|
msgstr "마스터 경로"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:196
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:198
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
|
|
msgstr "디폴트"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:199
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
|
|
msgstr "디폴트6"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:200
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
msgstr "스펙-객체"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#. 22
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:79
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
|
|
msgstr "CON-경로"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:204
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ZONE"
|
|
|
|
msgstr "영역"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:205
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
|
|
msgstr "마스터 경로"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:217
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:219
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "BANNER"
|
|
|
|
msgstr "배너"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:220
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
|
|
msgstr "VPN-상태"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:221
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CFG"
|
|
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "IP4"
|
|
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "IP6"
|
|
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:273
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
|
|
|
|
"reload | load }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
|
|
|
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
|
|
|
"<file with passwords>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
|
|
|
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
|
|
|
"<value>)+\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 설정된 [[id | uuid | path] <ID>] 표시\n"
|
|
|
|
" 활성화된 [[id | uuid | path | apath] <ID>] 표시\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:295
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
|
|
|
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
|
|
|
"all\n"
|
|
|
|
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
|
|
|
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
|
|
|
"page).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
|
|
|
"configuration\n"
|
|
|
|
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
|
|
|
"output\n"
|
|
|
|
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
|
|
|
"information.\n"
|
|
|
|
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
|
|
|
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
|
|
|
"well.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:316
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
|
|
|
"its\n"
|
|
|
|
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
|
|
|
"with passwords>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
|
|
|
"automatically by NetworkManager.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
|
|
|
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
|
|
|
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
|
|
|
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection up { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"장치에 연결을 활성화합니다. 활성화할 프로파일은 이름, UUID D-Bus 경로 등으"
|
|
|
|
"로\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"식별합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"연결을 사용하여 장치를 활성화합니다. 연결 프로파일은 NetworkManager에 의해\n"
|
|
|
|
"자동으로 선택됩니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ifname - 연결을 활성화하고자 하는 장치를 지정합니다\n"
|
|
|
|
"ap - 연결을 위해 AP를 지정합니다 (Wi-Fi 경우에만 적용)\n"
|
|
|
|
"nsp - 연결을 위해 NSP를 지정합니다 (WiMAX의 경우에만 적용)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:337
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
|
|
|
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
|
|
|
"name,\n"
|
|
|
|
"UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection down { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치에서 연결을 해제합니다 (장치의 자동 활성화는 해제되지 않습니다)\n"
|
|
|
|
"연결 해제할 프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로에 의해\n"
|
|
|
|
"식별됩니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:349
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
|
|
|
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [save yes|no]\n"
|
|
|
|
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
|
|
|
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
|
|
|
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" adsl: username <username>\n"
|
|
|
|
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" tun: mode tun|tap\n"
|
|
|
|
" [owner <UID>]\n"
|
|
|
|
" [group <GID>]\n"
|
|
|
|
" [pi yes|no]\n"
|
|
|
|
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
|
|
|
" [multi-queue yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
|
|
|
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
|
|
|
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
|
|
|
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
|
|
|
" [tap yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
|
|
|
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
|
|
|
" [local <source IP>]\n"
|
|
|
|
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
|
|
|
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
|
|
|
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
|
|
|
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection add { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" type <유형>\n"
|
|
|
|
" ifname <인터페이스 이름> | \"*\"\n"
|
|
|
|
" [con-name <연결 이름>]\n"
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
" [mac <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE 사용자이름>\n"
|
|
|
|
" [password <PPPoE 암호>]\n"
|
|
|
|
" [service <PPPoE 서비스 이름>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
" [mac <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
|
|
|
" [user <사용자이름>]\n"
|
|
|
|
" [password <암호>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" cdma: [user <사용자이름>]\n"
|
|
|
|
" [password <암호>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth 주소>]\n"
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" vlan: dev <부모 장치 (연결 UUID, ifname, MAC)>\n"
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
|
|
|
" [flags <VLAN 플래그>]\n"
|
|
|
|
" [ingress <ingress 우선 순위 맵핑>]\n"
|
|
|
|
" [egress <egress 우선순위 맵핑>]\n"
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
|
|
|
" [miimon <숫자>]\n"
|
|
|
|
" [downdelay <숫자>]\n"
|
|
|
|
" [updelay <숫자>]\n"
|
|
|
|
" [arp-interval <숫자>]\n"
|
|
|
|
" [arp-ip-target <숫자>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bond-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" team: [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" team-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
|
|
|
|
" [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
|
|
|
" [priority <숫자>]\n"
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" bridge-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
|
|
" [user <사용자이름>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC 주소>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 주소>] [gw4 <IPv4 게이트웨이>]\n"
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 주소>] [gw6 <IPv6 게이트웨이>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:461
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
|
|
|
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
|
|
|
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
|
|
|
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
|
|
|
"10.10.1.5/8\"\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
|
|
|
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:484
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
|
|
|
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:496
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n"
|
|
|
|
"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:511
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Delete a connection profile.\n"
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"연결 프로파일을 삭제합니다.\n"
|
|
|
|
"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:522
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Monitor connection profile activity.\n"
|
|
|
|
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
|
|
|
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n"
|
|
|
|
"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:534
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Reload all connection files from disk.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection reload { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"디스크에서 모든 연결 파일을 다시 불러옵니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:542
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
|
|
|
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
|
|
|
"latest\n"
|
|
|
|
"state.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection load { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연"
|
|
|
|
"결 파일을 편집한 후 \n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"NetworkManager가 최신 상태를 인식할 수 있도록\n"
|
|
|
|
"이 명령을 사용합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:554
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
|
|
|
"profile.\n"
|
|
|
|
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
|
|
|
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
|
|
|
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:567
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
|
|
|
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"연결 프로파일을 삭제합니다.\n"
|
|
|
|
"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:645
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "activating"
|
|
|
|
msgstr "활성화중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:647
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "activated"
|
|
|
|
msgstr "활성화됨"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:651
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
|
msgstr "비활성화됨"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:663
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 중 (준비)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:665
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:667
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:669
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:671
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 됨"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:673
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 실패"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:675
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 끊겼음"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:745
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "연결을 저장하는 도중 오류 발생: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:765
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Connection profile details"
|
|
|
|
msgstr "연결 상세 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
msgstr "하지않음"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Activate connection details"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "활성화된 연결 상세 정보 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1394
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has to be alone"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Add headers
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1632
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NetworkManager active profiles"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리 상태"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1633
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3380
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1694
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:844
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1849
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1857
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
|
|
msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1908
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1911
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1923
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 이유"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1927
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
|
|
msgstr "사용자 연결이 끊어졌습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1929
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
|
|
msgstr "기반 네트워크 연결이 중지되었습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1931
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
|
|
msgstr "VPN 서비스가 예기치 못하게 중단되었습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1933
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
|
|
msgstr "VPN 서비스가 잘못된 설정을 반환했습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1935
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
|
|
msgstr "연결 시도가 시간을 초과했습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1937
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
|
|
msgstr "VPN 서비스가 제 시간에 시작되지 않았습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1939
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
|
|
msgstr "VPN 서비스를 시작하는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1941
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
|
|
msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1943
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 VPN 비밀정보"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1945
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
|
|
msgstr "연결이 제거되었습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1974
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
|
|
|
"path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2051
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2059
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
|
|
msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2138
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2223
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2235
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2243
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2256
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 오류"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2312
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 장치 '%s'."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2317
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
|
|
|
msgstr "유효한 연결 및 장치 모두 지정되어 있지 않습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2400
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3213
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2460
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "preparing"
|
|
|
|
msgstr "준비하는 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2481
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2497
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10493
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2600
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all active connections found."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2610
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: no active connection provided."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 [%s]에 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3046
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional arguments
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
msgstr "이더넷"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3067
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3083
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'parent': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3104
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'p-key': '%s'는 올바른 InfiniBand P_KEY가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3119
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3163
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3176
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi mode"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3185
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "InfiniBand transport mode"
|
|
|
|
msgstr "전송 모드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3197
|
|
|
|
msgid "ADSL protocol"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3208
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ADSL encapsulation"
|
|
|
|
msgstr "DSL 인증 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3217
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TUN device mode"
|
|
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3230
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3252
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3430
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3455
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; <%u-%u>를 사용합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3511
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
msgstr[0] "'%s' 연결 유형에는 1 개의 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3514
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
|
|
|
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
|
|
|
msgstr[0] "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for optional arguments
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3531
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ethernet"
|
|
|
|
msgstr "이더넷"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MTU [auto]: "
|
|
|
|
msgstr "MTU [auto]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4115
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MAC [none]: "
|
|
|
|
msgstr "MAC [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3558
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
|
|
|
msgstr "복제된 MAC [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3606
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Transport mode %s"
|
|
|
|
msgstr "전송 모드 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3619
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Parent interface [none]: "
|
|
|
|
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3630
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
msgstr "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3640
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'parent'를 지정하면 'p-key'는 필수입니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional arguments
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Mode %s"
|
|
|
|
msgstr "모드"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1809
|
|
|
|
msgid "WiMAX"
|
|
|
|
msgstr "WiMAX"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3708
|
|
|
|
msgid "PPPoE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4237
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Password [none]: "
|
|
|
|
msgstr "암호 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3714
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Service [none]: "
|
|
|
|
msgstr "서비스 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3744
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "mobile broadband"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Username [none]: "
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3763
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "bluetooth"
|
|
|
|
msgstr "블루투스"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3770
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Bluetooth type %s"
|
|
|
|
msgstr "블루투스"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3776
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'bt-type': '%s'은 올바른 블루투스 유형이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3808
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
|
|
|
msgstr "VLAN 플래그 (<0-7>) [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3819
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
|
|
|
msgstr "Ingress 우선 순위 맵 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3830
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
|
|
|
msgstr "Egress 우선 순위 맵 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3841
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 모드 [balance-rr]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3857
|
|
|
|
msgid "bond"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3879
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 기본 인터페이스 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3882
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3890
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
|
|
|
msgstr "링크 모니터링 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3896
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3905
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 miimon [100]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3908
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3916
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3919
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'downdelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3927
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 updelay [0]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3930
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'updelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3939
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 arp-interval [0]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3942
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'arp-interval': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. FIXME: verify the string
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3950
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
msgstr "본딩 arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3957
|
|
|
|
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3963
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'master': '%s'는 올바른 UUID 또는 인터페이스가 아닙니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:3986
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
|
|
|
msgstr "팀 JSON 설정 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4003
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "team"
|
|
|
|
msgstr "팀"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4009
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "team-slave"
|
|
|
|
msgstr "팀-슬레이브"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4021
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "bridge"
|
|
|
|
msgstr "브리지 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4027
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Enable STP %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4032
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4040
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "STP priority [32768]: "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "STP 우선 순위 [128]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4044
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4052
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Forward delay [15]: "
|
|
|
|
msgstr "포워드 지연 [15]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4056
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'forward-delay': '%s'는 올바른 번호 <2-30>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4065
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Hello time [2]: "
|
|
|
|
msgstr "Hello 타임 [2]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4069
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'hello-time': '%s'는 올바른 번호 <1-10>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4077
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Max age [20]: "
|
|
|
|
msgstr "최대 경과 시간 [20]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4081
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'max-age': '%s'는 올바른 번호 <6-40>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4089
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
|
|
|
msgstr "MAC 주소 경과 시간 [300]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4093
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ageing-time': '%s'는 올바른 번호 <0-1000000>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4102
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Enable IGMP snooping %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4107
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4134
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "bridge-slave"
|
|
|
|
msgstr "팀-슬레이브"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4139
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
|
|
|
msgstr "브리지 포트 우선 순위 [32]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4152
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
|
|
|
msgstr "브리지 포트 STP 경로 비용 [100]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4166
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Hairpin %s"
|
|
|
|
msgstr "Hairpin 모드 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4171
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'hairpin': %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1807
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
|
|
msgstr "OLPC 메시"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4203
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
|
|
|
msgstr "OLPC 메시 채널 [1]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4206
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'channel': '%s'는 올바른 번호 <1-13>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4214
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
|
|
|
msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1823
|
|
|
|
msgid "ADSL"
|
|
|
|
msgstr "ADSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4241
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ADSL encapsulation %s"
|
|
|
|
msgstr "ADSL 연결 %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4259
|
|
|
|
msgid "macvlan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4265
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Tap %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4270
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4286
|
|
|
|
msgid "VXLAN"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Parent device [none]: "
|
|
|
|
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4305
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Local address [none]: "
|
|
|
|
msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4310
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4319
|
|
|
|
msgid "Minimum source port [0]: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4323
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4332
|
|
|
|
msgid "Maximum source port [0]: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4336
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4345
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Destination port [8472]: "
|
|
|
|
msgstr "대상 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4349
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4388
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4390
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4404
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid " Address successfully added: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr " 주소가 성공적으로 추가되었습니다: %s %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4406
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid " Warning: address already present: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr " 경고: 주소가 이미 존재합니다: %s %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4408
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr " 경고: 마지막에 불필요한 데이터를 무시합니다: '%s'\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6610
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
msgstr "오류: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4430
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IPv4 gateway [none]: "
|
|
|
|
msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4433
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IPv6 gateway [none]: "
|
|
|
|
msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4453
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for IP addresses
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4466
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "IP 주소를 추가하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4474
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
|
|
|
msgstr "<Enter> 키를 눌러 주소 추가를 종료합니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Ask for optional 'tun' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4518
|
|
|
|
msgid "Tun"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4523
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User ID [none]: "
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름 [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4536
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Group ID [none]: "
|
|
|
|
msgstr "MAC [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4550
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enable PI %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4555
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4563
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enable VNET header %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4568
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4576
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multi queue %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4581
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4595
|
|
|
|
msgid "IP Tunnel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4600
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Local endpoint [none]: "
|
|
|
|
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4606
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: <setting>.<property> 인수가 누락되어 있습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4666
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4684
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4691
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 또는 허용되지 않는 설정 '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4702
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
|
|
|
|
msgstr "오류: 시스템 설정을 얻을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4712
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4724
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4743
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4776
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4784
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error: redundant 'master' option."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4794
|
|
|
|
msgid "Error: 'master' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:4948
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'parent': 'p-key'가 없으면 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SSID: "
|
|
|
|
msgstr "SSID: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5070
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WiMAX NSP name: "
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP 이름: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5073
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5125
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PPPoE username: "
|
|
|
|
msgstr "PPPoE 사용자 이름: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'username' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: '사용자 이름'을 입력해야 합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5197
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "APN: "
|
|
|
|
msgstr "APN: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5200
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'apn' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5258
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Bluetooth device address: "
|
|
|
|
msgstr "블루투스 장치 주소: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5261
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'addr' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'addr'가 필요합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5302
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"오류: 'bt-type': '%s'이 올바르지 않습니다; [%s, %s (%s), %s]를 사용합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5346
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
|
|
|
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'dev' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5353
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'id' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5362
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5504
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5513
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5681
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5690
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5787
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'vpn-type'이 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5794
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5855
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5906
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5915
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Protocol %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5918
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error: 'protocol' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5975
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
|
|
|
|
msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6177
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6001
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6014
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'tap': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6100
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'pi': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6111
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6122
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6191
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6197
|
|
|
|
msgid "Remote endpoint: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error: 'remote' is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6207
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6221
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6291
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VXLAN ID: "
|
|
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6299
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remote: "
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6308
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6334
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6343
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6352
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6361
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6370
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6410
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6517
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6589
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6593
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
|
|
|
|
msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6597
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6622
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6626
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
|
|
|
|
msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6630
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6683
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6967
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:6986
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'save': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7003
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Interface name [*]: "
|
|
|
|
msgstr "인터페이스 이름 [*]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7008
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7010
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7019
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ifname': '%s'는 올바른 인터페이스 또는 '*'가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:7981
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "['%s' setting values]\n"
|
|
|
|
msgstr "['%s' 설정 값]\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8063
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
|
|
"value\n"
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
|
|
|
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: 설정 또는 속성으로 가기\n"
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n"
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n"
|
|
|
|
"print [all] :: 연결 출력\n"
|
|
|
|
"verify [all] :: 연결 확인\n"
|
|
|
|
"save :: 연결 저장\n"
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결 활성화\n"
|
|
|
|
"back :: 한 단계 위로 이동 (되돌아가기)\n"
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: 도움말 출력\n"
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 설정\n"
|
|
|
|
"quit :: nmcli 종료\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8090
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정/속성으로 가서 편집\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"이 명령을 사용하여 설정 또는 속성으로 들어가서 편집합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 예: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8097
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
|
|
|
"property\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경"
|
|
|
|
"우 \n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"속성을 기본값으로 다시 설정합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8104
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This command sets property value.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"이 명령을 사용하여 속성 값을 설정합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8109
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
|
|
|
|
"man 페이지에서 참조하십시오.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8114
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"print [all] :: 설정 또는 연결 값을 출력\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"현재 속성 또는 전체 연결을 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8119
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
|
|
|
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
|
|
|
"automatically\n"
|
|
|
|
"by 'fix' option.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples: nmcli> verify\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" nmcli> verify fix\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"verify [all] :: 설정 또는 연결 유효성을 확인\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"설정 또는 연결이 올바른지 여부를 확인하고 나중에 저장할 수 있습니다. 이는 오"
|
|
|
|
"류에서 잘못된 값을 표시합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8128
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
|
|
|
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
|
|
|
"means 'save persistent'.\n"
|
|
|
|
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
|
|
|
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
|
|
|
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
|
|
|
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
|
|
|
"connection\n"
|
|
|
|
"profile must be deleted.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8139
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Activates the connection.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Available options:\n"
|
|
|
|
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
|
|
|
"specified)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결을 활성화\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"연결을 활성화합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"사용 가능한 옵션:\n"
|
|
|
|
"<ifname> - /<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 또는 NSP (WiMAX)에서 \n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경"
|
|
|
|
"우 /를 선두에 붙임)\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"back :: go to upper menu level\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"back :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8149
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8152
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 설정\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"nmcli를 설정합니다. 다음과 같은 옵션을 사용할 수 있습니다:\n"
|
|
|
|
"status-line yes | no [기본값: no]\n"
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [기본값: yes]\n"
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [기본값: 0]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"%s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"예: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
|
|
|
"user is asked to confirm the action.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"quit :: nmcli 종료\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인"
|
|
|
|
"이 요구됩니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 명령: '%s'\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
|
|
|
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8245
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
"back :: go to upper level\n"
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"---[ 속성 메뉴 ]---\n"
|
|
|
|
"set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
|
|
|
|
"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n"
|
|
|
|
"change :: 현재 값 변경\n"
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: 값 삭제\n"
|
|
|
|
"describe :: 속성 설명\n"
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: 속성 (설정/연결) 값 출력\n"
|
|
|
|
"back :: 위 레벨로 이동\n"
|
|
|
|
"help/?[<command>] :: 이 도움말 또는 명령의 상세 정보 출력\n"
|
|
|
|
"quit :: nmcli 종료\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8270
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"이 명령은 속성에 지정된 <value>를 설정합니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8274
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
|
|
|
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
|
|
|
"(same as 'set').\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"속성이 컨테이너 유형일 경우 이 명령은 속성에 지정된 <value>를 추가합니다. 단"
|
|
|
|
"일 값 속성의 경우 이는 값을 대체합니다 ('set'과 동일).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8280
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"change :: 현재 값 변경\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"현재 값을 표시하고 이를 편집할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8284
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
|
|
|
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
|
|
|
"removes\n"
|
|
|
|
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
|
|
|
"just\n"
|
|
|
|
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
|
|
|
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
|
|
|
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8295
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"describe :: 속성 설명\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
|
|
|
|
"man 페이지에서 참조하십시오.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8300
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
|
|
|
"the whole setting or connection.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: 속성 (설정, 연결) 값 출력\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 "
|
|
|
|
"수 있습니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8308
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8406
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8489
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 설정 '%s'은 필수 항목이므로 삭제할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8507
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8543
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
|
|
|
msgstr "연결이 저장되지 않았습니다. 정말로 종료하시겠습니까? [y/n]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8592
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입"
|
|
|
|
"력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9081
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 속성에 대해 허용되는 값: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9085
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter '%s' value: "
|
|
|
|
msgstr "'%s' 값 입력: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8652
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Edit '%s' value: "
|
|
|
|
msgstr "'%s' 값 편집: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8681
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9210
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8708
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 명령 인수: '%s'\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8812
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Available settings: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 설정: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8821
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8838
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Available properties: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 속성: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8846
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: property %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 속성 %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8887
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
|
|
|
"immediate activation of the connection.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Do you still want to save? %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"'autoconnect=yes'로 이 연결을 저장합니다. 이렇게 하면 바로 연결이 활성화될 "
|
|
|
|
"수 있습니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"정말로 저장하시겠습니까? [예]"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8965
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "다음 설정을 편집할 수 있습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:8993
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
"'save' to restore it.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복"
|
|
|
|
"구할 수 있습니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 설정이 선택되어 있지 않습니다; 유효한 설정은 [%s]입니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9036
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9269
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 설정 인수 '%s'; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9060
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 속성 설정이 누락되어 있음\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9067
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9117
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9130
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "다음 속성을 편집할 수 있습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9174
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9187
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9228
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: %s 속성, 설정 이름이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9253
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니"
|
|
|
|
"다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9294
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9323
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 설정: '%s'\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9328
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
|
|
|
msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9353
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9355
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ", neither a valid setting name"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9372
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9380
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 설정 확인: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9395
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Verify connection: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 확인: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9398
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9415
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9448
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: '%s' (%s) 연결을 저장하는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9455
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 저장되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9456
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9489
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9490
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "(unknown error)"
|
|
|
|
msgstr "(알 수 없는 오류)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9491
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9513
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 저장되어 있지 않습니다. 먼저 'save'를 입력합니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9517
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9527
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9537
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: '%s' (%s) 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9543
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
|
|
|
msgstr "모니터링 연결 활성화 (아무키나 눌러 계속 진행합니다)\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9581
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: status-line: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9589
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9597
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'show active': %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9606
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9620
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
|
|
|
msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9630
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 설정 옵션 '%s'; [%s] 허용됨\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9885
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'id', uuid, 'path' 중 하나만 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10685
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9915
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
|
|
|
msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'type' 인수를 무시합니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9918
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9932
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "올바른 연결 유형: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9934
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9973
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
|
|
msgstr "===| nmcli 상호 대화식 연결 편집기 |==="
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9976
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
|
|
|
msgstr "기존 '%s' 연결을 편집하는 중입니다: '%s'"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9978
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
|
|
|
msgstr "새로운 '%s' 연결을 추가하고 있습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9980
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 명령을 보려면 'help' 또는 '?'를 입력합니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:9982
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10020
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 연결 '%s' 수정에 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10027
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No arguments provided."
|
|
|
|
msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10679
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: connection ID is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 ID가 누락되어 있습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10131
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10163
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New connection name: "
|
|
|
|
msgstr "새 연결 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10190
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10259
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all connections deleted."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10260
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 연결: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10336
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: no connection provided."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. truncate trailing ", "
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10361
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 연결을 삭제할 수 없습니다: %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10373
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 실패함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10399
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: connection profile created\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 실패함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10408
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
|
|
|
msgstr "연결이 제거되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10451
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all connections found."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10474
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10506
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10514
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10523
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File to import: "
|
|
|
|
msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10558
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10569
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10571
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s"
|
|
|
|
msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10586
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10602
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10648
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Output file name: "
|
|
|
|
msgstr "파일명"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10672
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10692
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10713
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
|
|
|
msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10722
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10733
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10879
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10905
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:10992
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "'--order' argument is missing"
|
|
|
|
msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/connections.c:11057
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. define some prompts
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
|
|
|
msgid "Interface: "
|
|
|
|
msgstr "인터페이스: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Interface(s): "
|
|
|
|
msgstr "인터페이스: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#. 20
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
|
|
msgstr "연결 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#. 21
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CON-UUID"
|
|
|
|
msgstr "CON-UUID"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NM-TYPE"
|
|
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
|
|
msgstr "벤더 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
|
|
msgstr "제품"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
|
|
msgstr "드라이버"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
msgstr "드라이버-버전"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
msgstr "펌웨어-버전 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:65
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
|
|
msgstr "하드웨어주소"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "REASON"
|
|
|
|
msgstr "이유"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:69
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "UDI"
|
|
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:70
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 14
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
|
|
|
|
msgid "IS-SOFTWARE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 15
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:72
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
|
|
msgstr "NM 관리"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 17
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:74
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
msgstr "펌웨어 없음"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 18
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
|
|
|
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 19
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:76
|
|
|
|
msgid "PHYS-PORT-ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 23
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:80
|
|
|
|
msgid "METERED"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:91
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 연결 경로 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:92
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 연결 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:101
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
msgstr "캐리어 감지"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:102
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SPEED"
|
|
|
|
msgstr "속도"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:112
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
|
|
msgstr "캐리어"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:113
|
|
|
|
msgid "S390-SUBCHANNELS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:123
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:125
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:126
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "AP"
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:128
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
|
|
msgstr "ADHOC"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:129
|
|
|
|
msgid "2GHZ"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:130
|
|
|
|
msgid "5GHZ"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:139
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
|
|
msgstr "CTR 주파수"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:140
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "RSSI"
|
|
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:141
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CINR"
|
|
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:142
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:143
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "BSID"
|
|
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SSID-HEX"
|
|
|
|
msgstr "SSID-HEX"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "MODE"
|
|
|
|
msgstr "모드"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:156
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CHAN"
|
|
|
|
msgstr "CHAN"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "FREQ"
|
|
|
|
msgstr "주파수"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:158
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "RATE"
|
|
|
|
msgstr "전송률"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
|
|
msgstr "신호"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:160
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "BARS"
|
|
|
|
msgstr "BARS"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:161
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
|
|
msgstr "보안"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:162
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
msgstr "WPA 플래그"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:163
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
msgstr "RSN 플래그"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 14
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:166
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NSP"
|
|
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:193
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
|
|
msgstr "슬레이브 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:202
|
|
|
|
msgid "PARENT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:203
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
|
|
msgstr "기능"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:228
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
msgstr "WIFI 속성"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:230
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
msgstr "유선 속성"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:231
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX 속성"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "BOND"
|
|
|
|
msgstr "본딩 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
|
|
|
|
msgid "TEAM"
|
|
|
|
msgstr "팀 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
|
|
|
|
msgid "BRIDGE"
|
|
|
|
msgstr "브릿지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 14
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:241
|
|
|
|
msgid "BLUETOOTH"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 15
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:242
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 1
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:254
|
|
|
|
msgid "CHASSIS-ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:255
|
|
|
|
msgid "PORT-ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:256
|
|
|
|
msgid "PORT-DESCRIPTION"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:257
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SYSTEM-NAME"
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:258
|
|
|
|
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:259
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
|
|
|
|
msgstr "기능"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:260
|
|
|
|
msgid "IEEE-802-1-PVID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:261
|
|
|
|
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:262
|
|
|
|
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:263
|
|
|
|
msgid "IEEE-802-1-VID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 11
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:264
|
|
|
|
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 12
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:265
|
|
|
|
msgid "DESTINATION"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 13
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:266
|
|
|
|
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 14
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:267
|
|
|
|
msgid "PORT-ID-TYPE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:284
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
|
|
|
|
"| lldp }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" disconnect <ifname> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" delete <ifname> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" monitor <ifname> ...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
|
|
|
"[hidden yes|no]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
|
|
|
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
|
|
|
|
"<ifname>]\n"
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:305
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Show status for all devices.\n"
|
|
|
|
"By default, the following columns are shown:\n"
|
|
|
|
" DEVICE - interface name\n"
|
|
|
|
" TYPE - device type\n"
|
|
|
|
" STATE - device state\n"
|
|
|
|
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
|
|
|
"is\n"
|
|
|
|
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
|
|
|
"status'.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"모든 장치의 상태를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"기본값으로 다음과 같은 항목이 표시됩니다:\n"
|
|
|
|
" DEVICE - 인터페이스 이름\n"
|
|
|
|
" TYPE - 장치 유형\n"
|
|
|
|
" STATE - 장치 상태\n"
|
|
|
|
" CONNECTION - 장치에서 활성화된 연결 (있을 경우)\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. "
|
|
|
|
"'status'는\n"
|
|
|
|
"기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니"
|
|
|
|
"다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:320
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Show details of device(s).\n"
|
|
|
|
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:331
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Connect the device.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
|
|
|
"activated.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device connect { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치를 연결합니다.\n"
|
|
|
|
"NetworkManager는 보다 적합한 연결을 검색하여 활성화합니다.\n"
|
|
|
|
"또한 자동 연결로 설정되지 않은 연결도 검색합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:343
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Disconnect devices.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
|
|
|
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device disconnect { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := <ifname>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치 연결을 해제합니다.\n"
|
|
|
|
"이 명령은 장치 연결을 해제하고 사용자/수동 작업없이\n"
|
|
|
|
"자동 활성화에 의해 연결되지 않게 합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:355
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Delete the software devices.\n"
|
|
|
|
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
|
|
|
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
|
|
|
"command.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:368
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
|
|
|
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
|
|
|
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
|
|
|
" { managed { yes | no }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Modify device properties.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:381
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Monitor device activity.\n"
|
|
|
|
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
|
|
|
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:393
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
|
|
|
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
|
|
|
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
|
|
|
"yes|no]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
|
|
|
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
|
|
|
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
|
|
|
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
|
|
|
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
|
|
|
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
|
|
|
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
|
|
|
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
|
|
|
" [band a|bg] [channel <channel>] [password "
|
|
|
|
"<password>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
|
|
|
"to stop the hotspot.\n"
|
|
|
|
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
|
|
|
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
|
|
|
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
|
|
|
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
|
|
|
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
|
|
|
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
|
|
|
"password - password to use for the hotspot\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
|
|
|
"points.\n"
|
|
|
|
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
|
|
|
"might\n"
|
|
|
|
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
|
|
|
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
|
|
|
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device wifi { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"장치에서 작업을 수행합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"사용 가능한 Wi-Fi 액세스 포인트를 나열합니다. 'ifname' 및 'bssid' 옵션은 특"
|
|
|
|
"정 인터페이스 또는 특정 BSSID를 갖는\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"AP를 나열하는데 사용될 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"인수 := connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"SSID 또는 BSSID에서 지정한 Wi-Fi 네트워크에 연결합니다. 명령은 새로운 연결"
|
|
|
|
"을\n"
|
|
|
|
"생성하고 장치에 활성화합니다. 이 명령은 GUI 클라이언트에서 SSID를 클릭하는 것"
|
|
|
|
"과\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"동일하게 작동합니다. 이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 주로\n"
|
|
|
|
"새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는데 유용합니다.\n"
|
|
|
|
"이미 네트워크에 연결이 존재하는 경우 nmcli con up id <name>을 사용하여 \n"
|
|
|
|
"기존 프로파일을 가져오는 것이 좋습니다.\n"
|
|
|
|
"현재 WEP 및 WPA-PSK 네트워크만 지원되고 있음에 유의하십시오.\n"
|
|
|
|
"IP 설정은 DHCP를 통해 가져온것으로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"NetworkManager가 사용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색할 것을 바로 요청합니"
|
|
|
|
"다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"NetworkManager는 정기적으로 Wi-Fi 네트워크를 검색하지만 경우에 따라\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"수동으로 검색을 시작하는 것이 유용할 수 도 있습니다. 이 명령은 AP를 표시하지 "
|
|
|
|
"않음에 유의하십시오.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"AP를 표시 할 경우 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:440
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli device wimax { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"WiMAX 장치에서 작업을 수행합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"사용 가능한 WiMAX NSP를 나열합니다. 'ifname' 및 'nsp' 옵션을 사용하여 특정 인"
|
|
|
|
"터페이스나\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"특정 NSP를 갖는 네트워크 목록을 표시할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1987
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
|
|
msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:536
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:538
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:539
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all devices found."
|
|
|
|
msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
msgstr "(없음)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:706
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:707
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u Mbit/s"
|
|
|
|
msgstr "%u Mbit/s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:722
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WPA1"
|
|
|
|
msgstr "WPA1"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:731
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "802.1X"
|
|
|
|
msgstr "802.1X"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:747
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
msgstr "애드혹"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:748
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Infra"
|
|
|
|
msgstr "인프라"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:749
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
msgstr "해당 없음 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:903
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Device details"
|
|
|
|
msgstr "장치 상세정보"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:915
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
msgstr "(알 수 없음)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1011
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1102
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
msgstr "켜짐"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1102
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
msgstr "꺼짐"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1329
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device status': %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Add headers
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1336
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
|
|
msgstr "장치 상태"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3431
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1462
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1468
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1504
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1507
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1517
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
|
|
|
msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1519
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: 알 수 없는 오류 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1534
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1598
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1607
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
|
|
|
msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1622
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
|
|
|
msgstr "장치 '%s'가 연결되었습니다.\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1678
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 추가 인수가 허용되지 않음: '%s'."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1841
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "성공: '%s' 장치를 성공적으로 연결 해제했습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1766
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
|
|
|
msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1826
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
|
|
|
msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1827
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1902
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: not all devices deleted."
|
|
|
|
msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:1903
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2009
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No property specified."
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2026
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'managed': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2051
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2097
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2123
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "%s: device created\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2130
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: device removed\n"
|
|
|
|
msgstr "장치가 제거되었습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2216
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi 스캔 목록 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2254
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
|
|
msgstr "오류: bssid '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2323
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
|
|
|
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2537
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
|
|
msgstr "SSID 또는 BSSID: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2542
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: SSID 또는 BSSID가 누락되어 있습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2566
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
|
|
msgstr "오류: bssid 인수 값 '%s'은 올바른 BSSID가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2590
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사"
|
|
|
|
"용합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s: %s."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2638
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
|
|
msgstr "오류: (%s)에 연결하려는 BSSID는 bssid 인수 (%s)와 다릅니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2644
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
|
|
msgstr "오류: 매개 변수 '%s'는 SSID 또는 BSSID가 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3228
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
|
|
msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2679
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2704
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
|
|
msgstr "오류: SSID '%s'인 네트워크를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2706
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
|
|
msgstr "오류: BSSID '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2748
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2762
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "암호: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2911
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2928
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:2944
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3002
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: ssid is too long."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3014
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사"
|
|
|
|
"용합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3038
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
|
|
|
msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3057
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: channel requires band too."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3063
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3091
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3126
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3195
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 설정이 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3276
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Main header name
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3302
|
|
|
|
msgid "Device LLDP neighbors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3386
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
|
|
msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3411
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device status': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3458
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/devices.c:3646
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:35
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
|
|
msgstr "실행중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:36
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VERSION"
|
|
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 2
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:38
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "STARTUP"
|
|
|
|
msgstr "시작 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 3
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:39
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "CONNECTIVITY"
|
|
|
|
msgstr "연결 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 4
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:40
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
|
|
msgstr "네트워킹 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 5
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:41
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 6
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:42
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIFI"
|
|
|
|
msgstr "WIFI"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 7
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:43
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 8
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:44
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WWAN"
|
|
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 9
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:45
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 10
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:46
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
|
|
msgstr "와이맥스"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:62
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
|
|
msgstr "권한 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:63
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
msgstr "값 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:71
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
|
|
msgstr "레벨 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. 0
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:72
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
|
|
msgstr "도메인 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:86
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli general { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" permissions\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:97
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
|
|
|
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
|
|
|
"status'\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"NetworkManager의 일반 정보를 표시합니다.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 "
|
|
|
|
"것입니다\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:106
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
|
|
|
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
|
|
|
"hostname.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli general hostname { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"시스템의 영구적인 호스트 이름을 가져오거나 변경합니다.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 "
|
|
|
|
"이름을 전달하면\n"
|
|
|
|
"NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설"
|
|
|
|
"정합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:118
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli general permissions { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인증된 작업의 호출 권한을 표시합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:126
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
|
|
|
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
|
|
|
"page\n"
|
|
|
|
"for the list of possible logging domains.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli general logging { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"NetworkManager 로깅 레벨 및 도메인을 검색하거나 변경합니다.\n"
|
|
|
|
"인수없이 실행하면 현재 로깅 레벨 및 도메인이 표시됩니다. 로그 기록 상태를\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도"
|
|
|
|
"메인 목록은 man 페이지에서\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"참조하십시오.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:139
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli networking { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:149
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Switch networking on.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli networking on { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"네트워크를 켭니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:157
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Switch networking off.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli networking off { help }\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"네트워크를 끕니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:165
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get network connectivity state.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
|
|
|
"connectivity.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli networking connectivity { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [check]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"네트워크 연결 상태를 가져옵니다.\n"
|
|
|
|
"옵션의 'check' 인수를 사용하면 NetworkManager가 연결을 다시 확인합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:177
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli radio { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"명령 := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:186
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli radio all { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"모든 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:196
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli radio wifi { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wi-Fi 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:206
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: nmcli radio wwan { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"인수 := [on | off]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"모바일 광대역 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:216
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Usage: nmcli monitor\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
|
|
|
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:234
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "asleep"
|
|
|
|
msgstr "사용 일시 중지"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:236
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connecting"
|
|
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:238
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
|
|
msgstr "연결됨 (로컬 전용)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:240
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
|
|
msgstr "연결됨 (사이트 전용)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:244
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
|
|
msgstr "연결 끊는 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:280
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "portal"
|
|
|
|
msgstr "포털 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:282
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "limited"
|
|
|
|
msgstr "제한됨 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:284
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:335
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 다음 필드만 허용됨: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:361
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리 상태"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:366
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
msgstr "실행 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:369
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "starting"
|
|
|
|
msgstr "시작하는 중"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:369
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "started"
|
|
|
|
msgstr "시작됨"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:375
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:375
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
msgstr "사용 않음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:447
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "auth"
|
|
|
|
msgstr "인증 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:476
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:490
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager 권한"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:531
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 'general logging': %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:546
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager 로깅 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:568
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:681
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: 로깅 설정 액세스가 거부되었습니다; %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:690
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:708
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
|
|
|
msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다 (허용되는 필드: %s)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:733
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 '%s' 인수입니다: '%s' (on/off 사용)."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:744
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
|
msgstr "연결 관련 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:759
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
msgstr "네트워킹"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:784
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'networking connectivity' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:800
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'networking' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
|
|
msgstr "라디오 스위치 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. no argument, show current WiFi state
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:867
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi 라디오 스위치 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:883
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
|
|
msgstr "WWAN 라디오 스위치 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:894
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:915
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NetworkManager has started"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리 상태"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:918
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NetworkManager has stopped"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리 상태"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:932
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:947
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
|
|
|
msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:949
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "There's no primary connection\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 확인: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:961
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "연결 관련 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:974
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:985
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/general.c:999
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:84
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
|
|
|
"output\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
"values\n"
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
2016-02-03 09:16:24 +00:00
|
|
|
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"사용법: %s [옵션] 객체 { 명령 | help }\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"옵션\n"
|
|
|
|
" -t[erse] 간결한 출력\n"
|
|
|
|
" -p[retty] 보기 좋게 출력 \n"
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드\n"
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common 출력할 필드 지정\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" -e[scape] yes|no 값으로된 칼럼 분리기에서 나가"
|
|
|
|
"기 \n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" -n[ocheck] nmcli and NetworkManager 버전을 "
|
|
|
|
"확인하지 않음\n"
|
|
|
|
" -a[sk] 누락된 매개 변수 요청 \n"
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> 동작 완료의 대기 시간을 설정\n"
|
|
|
|
" -v[ersion] 프로그램 버전 표시\n"
|
|
|
|
" -h[elp] 도움말 출력\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"객체\n"
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager의 일반적인 상태 및 동작\n"
|
|
|
|
" n[etworking] 전반적인 네트워크 제어\n"
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager 라디오 스위치\n"
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager 연결\n"
|
|
|
|
" d[evice] NetworkManager에 의해 관리되는 장치\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:144
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
|
|
msgstr "대상 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다. 'nmcli help'를 해 보십시오."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:174
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
|
|
msgstr "오류: 옵션 '--terse'가 두번째로 설정되었습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:179
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 옵션 '--terse'를 '--pretty'와 함께 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:187
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
|
|
msgstr "오류: 옵션 '--pretty'가 두번째로 설정되었습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:192
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
msgstr "오류: 옵션 '--pretty'를 '--terse'와 함께 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
|
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인자가 아닙니다 ('%s' 옵션에 사용)."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:252
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:272
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'은 '%s' 옵션의 올바른 시간 제한이 아닙니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:279
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
|
|
msgstr "nmcli 도구, 버전 %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:285
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 옵션은 알려져 있지 않습니다. 'nmcli -help'를 해 보십시오."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"오류: 신호 %d에 의해 nmcli가 종료되었습니다. "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:409
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:416
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "신호 처리 스레드를 생성하는데 실패했습니다: %d"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "오류: NMClient 오브젝트를 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/nmcli.c:530
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
msgstr "성공"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication message: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication error: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "모뎀 초기화 실패"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:815
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (key)"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "%d (16진 아시키 열쇠글)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:817
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (passphrase)"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "%d (104/128-비트 열쇠글)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
|
|
msgstr "%d (알 수 없음)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:849
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
|
|
msgstr "0 (없음)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:855
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:857
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:859
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:861
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "MVRP, "
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:900
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
|
|
msgstr "%d (비활성화됨)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:902
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
|
|
msgstr "%d (활성화됨, 공개 IP를 선호)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:904
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
|
|
msgstr "%d (활성화됨, 임시 IP를 선호)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:919
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (no)"
|
|
|
|
msgstr "%d (알 수 없음)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:921
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (yes)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:924
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d (default)"
|
|
|
|
msgstr "(기본값)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:937
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
|
|
msgstr "0 (없음)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:943
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
|
|
msgstr "에이전트 소유 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:945
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "not saved, "
|
|
|
|
msgstr "저장되지 않음 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:947
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "not required, "
|
|
|
|
msgstr "필요하지 않음 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
|
|
msgstr "(기본값)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1264
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "0 (disabled)"
|
|
|
|
msgstr "0 (비활성화됨)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1270
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "enabled, "
|
|
|
|
msgstr "활성화됨, "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1272
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "advertise, "
|
|
|
|
msgstr "통지,"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1274
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "willing, "
|
|
|
|
msgstr "준비됨,"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1302
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "-1 (unset)"
|
|
|
|
msgstr "-1 (미설정)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1856
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
msgstr "기본값 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1762
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
|
|
|
|
"'none'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1773
|
|
|
|
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1809
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1872
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "yes (%u)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1886
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2103
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
msgstr "'%s'을 '%s'에 설정하시겠습니까? [예]:"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2105
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
msgstr "'%s'을 삭제하시겠습니까? [예]: "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2266
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2285
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2287
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
|
|
|
msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5138
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid"
|
|
|
|
msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2406
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"(를) 사용합니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2428
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n"
|
|
|
|
"(를) 사용합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2450
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "'%u'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을(를) 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2489
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2556
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
|
|
|
msgstr "'%s'가 올바르지 않습니다; <option>=<value>를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2590
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "index '%s' is not valid"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "no item to remove"
|
|
|
|
msgstr "삭제할 항목이 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2639
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2641
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "missing option"
|
|
|
|
msgstr "누락된 옵션 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 번호가 아닙니다 (또는 범위 밖의 번호)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2762
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2794
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 MAC이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2843
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2855
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2896
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 16 진수 문자가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2926
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 MAC이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3019
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3031
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
|
|
|
"as:\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니"
|
|
|
|
"다: \n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
"여러 사용자 이름은 쉼표나 공백으로 구분할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3050
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 마스터가 아닙니다; ifname 또는 연결 UUID를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3094
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3107
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3141
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3148
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3160
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
|
|
|
"is\n"
|
|
|
|
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
|
|
|
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
|
|
|
"supports\n"
|
|
|
|
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3227
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
|
|
|
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
|
|
|
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
|
|
|
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
|
|
|
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3351
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "private key password not provided"
|
|
|
|
msgstr "개인키 암호가 지정되어 있지 않습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3379
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
|
|
|
msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3396
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
|
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3415
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3431
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
|
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3443
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
|
|
|
"prefixed\n"
|
|
|
|
"with file://).\n"
|
|
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3463
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3479
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
|
|
|
"prefixed\n"
|
|
|
|
"with file://).\n"
|
|
|
|
" [file://]<file path>\n"
|
|
|
|
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3499
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"개인키로의 경로 및 키 암호 (아직 설정되지 않은 경우)를 입력합니다:\n"
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
"예: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3570
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
|
|
|
"Two formats are accepted:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
|
|
|
"byte\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
|
|
|
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"16 진수 값 목록을 바이트 단위로 입력합니다.\n"
|
|
|
|
"다음의 두 가지 형식으로 입력할 수 있습니다:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 "
|
|
|
|
"나타냄\n"
|
|
|
|
"(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선"
|
|
|
|
"행 0을 사용).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 예: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3673
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 본딩 옵션 목록을 입력하십시오:\n"
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
|
|
|
|
"'mode'는 이름 또는 숫자로 지정할 수 있습니다:\n"
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3704
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 InfiniBand MAC이 아닙니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3741
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 IBoIP P_Key가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3772
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip/[prefix] next-hop [metric]를 사용)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3857
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:3998
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 IPv4 주소 목록을 입력하십시오:\n"
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
|
|
|
msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4082
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
|
|
|
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
" 10.1.2.0/24\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 IPv4 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4165
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
|
|
|
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
|
|
|
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
|
|
|
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
|
|
|
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
|
|
|
"DNS servers for this connection.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다. IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS "
|
|
|
|
"서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 추가됩니다. DNS 서버는 업스트림 네트워"
|
|
|
|
"크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 수 없습"
|
|
|
|
"니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버"
|
|
|
|
"로만 사용됩니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4311
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 IPv6 주소 목록을 입력합니다:\n"
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"예: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
|
|
|
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4395
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
|
|
|
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
" abbe::/64 55\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 IPv6 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
|
|
|
|
"beef::3 2\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 번호가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4419
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4466
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4503
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; [e, o, n]을 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4531
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
|
|
|
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
|
|
|
"contents is put into this property.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 "
|
|
|
|
"있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4571
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "no priority to remove"
|
|
|
|
msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4575
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4614
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4621
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
|
|
|
msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4669
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' cannot be empty"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4768
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다; 3 개의 문자열을 지정해야 합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4782
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"세 개의 채널 목록 (콤마 또는 공백으로 구분)을 입력합니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"예: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4804
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4836
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음과 같은 형식으로 S/390 옵션 목록을 입력합니다:\n"
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4882
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4888
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
|
|
|
msgstr "'%ld'는 올바른 채널이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4936
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid powersave value"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:4969
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5147
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
|
|
|
"first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5155
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5157
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
|
|
|
msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5180
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 [0 (알 수 없음), 1 (키), 2 (암호)]가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
|
|
|
"key.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5218
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
|
|
|
"and 2 or passphrase.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 "
|
|
|
|
"없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5231
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5275
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5298
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은(는) DCB 애플리케이션 우선 순위가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5324
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
|
|
|
msgstr "쉼표로 구분된 8 개의 번호가 포함되어 있어야 합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5341
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 또는 %u 사이의 숫자가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5344
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 사이의 숫자가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5366
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5419
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
|
|
|
msgstr "대역폭 비율은 총 100%%가 되어야 합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
|
|
|
|
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:5554
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7579
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "don't know how to get the property value"
|
|
|
|
msgstr "속성 값을 가져오는 방법을 모릅니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "the property can't be changed"
|
|
|
|
msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7756
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(not available)"
|
|
|
|
msgstr "사용할 수 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7781
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "[NM property description]"
|
|
|
|
msgstr "[NM 속성 설명]"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7786
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "[nmcli specific description]"
|
|
|
|
msgstr "[nmcli 상세 설명]"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
#: ../clients/cli/settings.c:7835
|
|
|
|
msgid "<hidden>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:125
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 인수 값이 필요합니다. "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:150
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
|
|
msgstr "오류: 인수 '%s'가 필요하지만 '%s'가 지정되었습니다."
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:153
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
|
|
msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:203
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
|
|
msgstr "IP4 주소 '0x%X'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:231
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
|
|
msgstr "IP6 주소 '%s'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
|
|
|
|
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:552
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:585
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:684
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:696
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "이름이 누락되어 있습니다, [%s] 중 하나를 시도합니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:960
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:963
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1020
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
|
|
msgstr "옵션 '--terse'는 '--fields' 설정을 요구합니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1024
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
|
|
msgstr "옵션 '--terse'는 '%s'이(가) 아닌 구체적인 '--fields' 값을 요구합니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1386
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하"
|
|
|
|
"려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오.\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/cli/utils.c:1395
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션"
|
|
|
|
"을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 못한 결과가 나타날 수 있습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
|
|
|
|
msgid "An authentication session is already underway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
|
|
|
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
|
|
|
#. * (and don't even care of which one)
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "암호 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
|
|
|
|
msgid "Private key password"
|
|
|
|
msgstr "개인 키 암호"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "키 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
msgstr "서비스 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
|
|
|
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
|
|
msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
|
|
|
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
|
|
msgstr "유선 802.1X 인증"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 이름 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
|
|
|
|
msgid "DSL authentication"
|
|
|
|
msgstr "DSL 인증 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
|
|
|
|
msgid "PIN code required"
|
|
|
|
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
|
|
|
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
|
|
|
|
msgid "PIN"
|
|
|
|
msgstr "PIN"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VPN password required"
|
|
|
|
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
|
|
|
|
msgid "could not get VPN plugin info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
|
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Group password"
|
|
|
|
msgstr "암호 표시 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
msgstr "게이트웨이"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
|
|
|
|
msgid "Cookie"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
|
|
|
|
msgid "Gateway certificate hash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:96
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
|
msgstr "연결하는 중 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:149
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
|
|
|
"is 30)"
|
|
|
|
msgstr "연결 대기 시간, 초 단위 (옵션 없음, 기본값은 30임) "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:150
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않을 경우 즉시 종료 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:151
|
|
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
|
|
msgstr "아무것도 출력하지 않음 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:152
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션입니다. --help를 사용하여 유효한 옵션 목록을 확인하십시오."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:115
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
|
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
|
|
|
msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Editor failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "편집기 실패: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Editor failed with status %d"
|
|
|
|
msgstr "편집기 실패: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Editor failed with signal %d"
|
|
|
|
msgstr "편집기 실패: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not re-read file: %s"
|
|
|
|
msgstr "파일을 다시 읽어올 수 없음: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Ethernet connection %d"
|
|
|
|
msgstr "이더넷 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1811
|
|
|
|
msgid "Mobile Broadband"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
|
|
|
|
msgid "DSL"
|
|
|
|
msgstr "DSL"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "DSL connection %d"
|
|
|
|
msgstr "DSL 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
|
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
msgstr "본딩 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
|
|
msgstr "Bond 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
msgstr "브리지 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
|
|
msgstr "브리지 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
msgstr "팀 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Team connection %d"
|
|
|
|
msgstr "팀 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "VLAN 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 %d"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
msgstr "선택..."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "추가 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "편집..."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "숨기기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "보기 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
|
|
|
msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
|
|
msgstr "연결 편집 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to save connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "연결을 저장할 수 없음: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "새 연결을 추가할 수 없음: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
|
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
msgstr "프로파일 이름"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Ethernet device"
|
|
|
|
msgstr "이더넷"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "장치"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. And finally the bottom widgets
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
|
|
|
|
msgid "Automatically connect"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 연결 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
|
|
|
|
msgid "Available to all users"
|
|
|
|
msgstr "모든 사용자에게 사용 가능 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "취소 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
msgstr "바이트"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
|
|
|
msgid "Round-robin"
|
|
|
|
msgstr "라운드-로빈 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
|
|
|
msgid "Active Backup"
|
|
|
|
msgstr "활성 백업 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
|
|
|
msgid "XOR"
|
|
|
|
msgstr "XOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
msgstr "브로드캐스트 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
|
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
|
|
msgstr "802.3ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
|
|
|
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
|
|
|
msgstr "적응형 전송 부하 분산 (tlb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
|
|
|
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
|
|
|
msgstr "적응형 부하 분산 (alb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
|
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
|
|
msgstr "MII (권장사항)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
|
|
|
msgid "ARP"
|
|
|
|
msgstr "ARP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
|
|
|
|
msgid "Slaves"
|
|
|
|
msgstr "슬레이브 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "모드"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
msgstr "주 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
|
|
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
|
|
msgstr "링크 모니터링 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
|
|
|
|
msgctxt "milliseconds"
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
|
|
|
msgid "Monitoring frequency"
|
|
|
|
msgstr "모니터링 빈도 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
|
|
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
|
|
msgstr "링크 업 지연 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
|
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
|
|
msgstr "링크 다운 지연 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
|
|
|
msgid "ARP targets"
|
|
|
|
msgstr "ARP 대상 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
|
|
|
|
msgid "BRIDGE PORT"
|
|
|
|
msgstr "브리지 포트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "우선 순위 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
|
|
|
|
msgid "Path cost"
|
|
|
|
msgstr "경로 비용 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
|
|
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
|
|
msgstr "Hairpin 모드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
|
|
|
|
msgid "Aging time"
|
|
|
|
msgstr "유효 기간 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
|
|
|
|
msgid "Enable IGMP snooping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
|
|
|
|
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
|
|
|
msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) 활성화 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
|
|
|
|
msgid "Forward delay"
|
|
|
|
msgstr "전송 지연"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
|
|
|
|
msgid "Hello time"
|
|
|
|
msgstr "Hello 타임"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
|
|
|
|
msgid "Max age"
|
|
|
|
msgstr "최대 경과 시간"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
|
|
|
|
msgid "ETHERNET"
|
|
|
|
msgstr "이더넷"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC address"
|
|
|
|
msgstr "복제된 MAC 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
|
|
|
msgid "Datagram"
|
|
|
|
msgstr "데이터그램 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
msgstr "연결됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
|
|
|
|
msgid "INFINIBAND"
|
|
|
|
msgstr "인피니밴드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
|
|
|
|
msgid "Transport mode"
|
|
|
|
msgstr "전송 모드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "비활성화됨 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "자동 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
|
|
|
msgid "Link-Local"
|
|
|
|
msgstr "링크-로컬 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
|
|
|
|
msgid "(No custom routes)"
|
|
|
|
msgstr "(사용자 설정 라우트가 없음)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "One custom route"
|
|
|
|
msgid_plural "%d custom routes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d 개의 사용자 지정 경로 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
|
|
|
|
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
|
|
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
|
|
msgstr "DNS 서버"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
|
|
|
|
msgid "Search domains"
|
|
|
|
msgstr "검색 도메인 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
|
|
|
msgstr "라우팅 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
|
|
|
|
msgid "Never use this network for default route"
|
|
|
|
msgstr "기본 라우팅으로 이 네트워크를 사용하지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
|
|
|
|
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
|
|
|
|
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
|
|
|
msgstr "이 연결에는 IPv4 주소 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "무시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
|
|
|
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
|
|
|
msgstr "자동 (DHCP 전용)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
|
|
|
|
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
|
|
|
msgstr "IPv6 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
|
|
|
|
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
|
|
|
msgstr "이 연결에는 IPv6 주소 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Allowed authentication methods:"
|
|
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "EAP"
|
|
|
|
msgstr "LEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
|
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
|
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
|
|
|
|
msgid "MSCHAP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
|
|
|
|
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
|
|
|
|
msgid "Require 128-bit encryption"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
|
|
|
|
msgid "Use stateful MPPE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
|
|
|
|
msgid "Allow BSD data compression"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
|
|
|
|
msgid "Allow Deflate data compression"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
|
|
|
|
msgid "Use TCP header compression"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
|
|
|
|
msgid "Send PPP echo packets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
|
|
|
|
msgid "TEAM PORT"
|
|
|
|
msgstr "팀 포트 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
|
|
|
|
msgid "JSON configuration"
|
|
|
|
msgstr "JSON 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
msgstr "부모 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
|
|
|
|
msgid "VLAN id"
|
|
|
|
msgstr "VLAN id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
|
|
|
msgid "Access Point"
|
|
|
|
msgstr "액세스 지점 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc Network"
|
|
|
|
msgstr "애드혹 네트워크 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "자동 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 802.11a Wi-Fi network
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
|
|
|
msgid "A (5 GHz)"
|
|
|
|
msgstr "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
|
|
|
|
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi security"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
|
|
msgstr "WPA 및 WPA2 개인용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
msgstr "WPA 및 WPA2 기업용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
|
|
msgstr "WEP 128비트 암호글"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
|
|
msgstr "동적 WEP (802.1x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
|
|
|
msgid "LEAP"
|
|
|
|
msgstr "LEAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
msgid "1 (Default)"
|
|
|
|
msgstr "1 (기본값)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
msgstr "공개 시스템"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
msgstr "공유 키"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
|
|
|
|
msgid "WI-FI"
|
|
|
|
msgstr "WI-FI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "채널"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "보안"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "wpa-enterprise"
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
|
|
|
|
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
|
|
|
msgstr "(WPA 기업용은 아직 지원하지 않습니다...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
|
|
|
|
msgid "WEP index"
|
|
|
|
msgstr "WEP 인덱스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. "dynamic-wep"
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
|
|
|
|
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
|
|
|
msgstr "(동적 WEP는 아직 지원하지 않습니다...) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
|
|
|
msgid "Ask for this password every time"
|
|
|
|
msgstr "매번 이 암호 물어보기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
msgstr "암호 표시 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "대상 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
msgstr "접두부"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
|
|
|
msgid "Next Hop"
|
|
|
|
msgstr "다음 홉 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
msgstr "메트릭"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
|
|
|
msgid "No custom routes are defined."
|
|
|
|
msgstr "사용자 지정 경로가 정의되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
|
|
|
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
|
|
|
msgstr "추가하고자 하는 슬레이브 연결 유형을 선택합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
|
|
|
"It will return to nmtui when completed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "openconnect failed with status %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
|
|
|
msgid "Activation failed"
|
|
|
|
msgstr "활성화 실패 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
msgstr "연결 중..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not activate connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
|
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
|
msgstr "비활성화 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:109
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "종료 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such connection '%s'"
|
|
|
|
msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
|
|
|
|
msgid "Connection is already active"
|
|
|
|
msgstr "연결이 이미 활성화되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "생성 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
|
|
|
|
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
|
|
|
msgstr "생성하고자 하는 연결 유형을 선택합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
|
|
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 "
|
|
|
|
"VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
|
|
|
|
msgid "New Connection"
|
|
|
|
msgstr "새 연결 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
|
|
|
msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
|
|
|
msgstr "정말로 연결 '%s'을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
|
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Set hostname to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름을 설정할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
|
|
|
|
msgid "connection"
|
|
|
|
msgstr "연결 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
|
|
|
|
msgid "Edit a connection"
|
|
|
|
msgstr "연결 편집 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
|
|
|
|
msgid "Activate a connection"
|
|
|
|
msgstr "연결 활성화 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
|
|
|
msgid "new hostname"
|
|
|
|
msgstr "새 호스트 이름 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:61
|
|
|
|
msgid "Set system hostname"
|
|
|
|
msgstr "시스템의 호스트 이름 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:84
|
|
|
|
msgid "NetworkManager TUI"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager TUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:92
|
|
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
|
|
msgstr "옵션을 선택하십시오 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:144
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "사용법 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:225
|
|
|
|
msgid "Could not parse arguments"
|
|
|
|
msgstr "인자를 해석할 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:235
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clients/tui/nmtui.c:240
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running."
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
|
|
msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
|
|
msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
|
|
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 개 키를 해독하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
|
|
msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
|
|
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:503
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "PEM 인증서에 시작 태그 '%s'이(가) 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
|
|
msgstr "PEM 인증서에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
|
|
msgstr "인증서 해독에 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
|
|
msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "암호 해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "데이터를 암호화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
|
|
msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
|
|
msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
|
|
msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
|
|
msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
|
|
msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
|
|
msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
|
|
msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
|
|
msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
|
|
msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
|
|
msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
|
|
msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
|
|
msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
|
|
msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
|
|
msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
|
|
msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Password must be UTF-8"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
|
|
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
|
|
msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
|
|
|
|
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:279
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "unknown setting name"
|
|
|
|
msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:803
|
|
|
|
msgid "setting not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:867
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
|
|
|
msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:878
|
|
|
|
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:972
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
|
|
|
msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
|
|
|
msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
|
|
|
msgid "property is missing"
|
|
|
|
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
|
|
|
|
msgid "ignoring missing number"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
|
|
|
msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid binary property"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid SSID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
|
|
|
|
msgid "ignoring invalid raw password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
|
|
|
|
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
|
|
|
|
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
|
|
|
|
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid key/cert value"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid parity value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "error loading setting value: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid negative value (%i)"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid char value (%i)"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid setting name '%s'"
|
|
|
|
msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "data missing"
|
|
|
|
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
|
|
|
|
msgid "binary data missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
|
|
|
|
msgid "file:// URI not NUL terminated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
|
|
|
|
msgid "file:// URI is empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
|
|
|
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid certificate format"
|
|
|
|
msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid private key"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid phase2 private key"
|
|
|
|
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
|
|
|
msgid "property is empty"
|
|
|
|
msgstr "속성이 비어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12의 '%s' 속성과 일치해야 합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "certificate is invalid: %s"
|
|
|
|
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
|
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
|
|
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 속성 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 및 '%s' 중 하나만 설정할 수 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
|
|
|
msgstr "필수 옵션 '%s'이 누락되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
|
|
msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s=%s'은 '%s'의 올바른 설정이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션을 사용하는 경우 '%s' 옵션을 설정해야 합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 IPv4 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' option should be string"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
|
|
msgstr "'%d'는 속성의 올바른 값이 아닙니다 (<= %d이어야 함)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "missing setting"
|
|
|
|
msgstr "누락된 옵션 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
|
|
|
"Instead it is '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
|
|
msgstr "값 '%d'이 범위 <%d-%d> 밖에 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
|
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
|
|
msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
|
|
|
msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
|
|
|
msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "metered value %d is not valid"
|
|
|
|
msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "property type should be set to '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
|
|
|
"set to '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
|
|
|
msgid "flags invalid"
|
|
|
|
msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
|
|
|
msgid "flags invalid - disabled"
|
|
|
|
msgstr "플래그가 잘못되어 있음 - 비활성화함 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
|
|
|
msgid "property invalid (not enabled)"
|
|
|
|
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 (활성화되지 않음) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
|
|
|
msgid "element invalid"
|
|
|
|
msgstr "요소가 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
|
|
|
msgid "sum not 100%"
|
|
|
|
msgstr "총 100%가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
|
|
|
msgid "property invalid"
|
|
|
|
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
|
|
|
msgid "property missing"
|
|
|
|
msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
|
|
|
msgstr "속성 값 '%s'이 비어 있거나 너무 깁니다 (>64)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
msgstr "'%s'에는 잘못된 문자가 포함되어 있습니다 ([A-Za-z._-] 사용) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "property is empty or wrong size"
|
|
|
|
msgstr "속성이 비어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
|
|
|
|
msgid "property must contain only digits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
|
|
|
msgid "not a valid interface name"
|
|
|
|
msgstr "올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
|
|
|
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
|
|
|
msgstr "부모를 지정하는 경우 P_Key를 지정해야 합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
|
|
|
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
|
|
|
"it is '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing IPv4 address"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing IPv6 address"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IP address is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
|
|
|
|
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "gateway is invalid"
|
|
|
|
msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
|
|
|
|
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
|
|
|
msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 UUID 또는 인터페이스 이름이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
|
|
|
|
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
|
|
|
|
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
|
|
msgstr "속성이 지정되어 있지 않고 '%s:%s'도 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
|
|
|
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
|
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
|
|
msgstr "SSID 길이가 <1-32> 바이트 범위 밖에 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
|
|
msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
|
|
msgstr "'%d'는 유효한 범위 <128-16384> 밖에 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "이 속성을 설정하려면 0이 아닌 '%s' 속성이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%u': invalid mode"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s': invalid user ID"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s': invalid group ID"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 값은 '%s=%s'와 일치하지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
|
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
|
|
msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "secret was empty"
|
|
|
|
msgstr "속성이 비어 있습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
|
|
|
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "secret value was empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
|
|
|
|
msgid "not a secret property"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
|
|
|
msgid "secret is not of correct type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
|
|
|
msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
|
|
|
|
msgid "secret flags property not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 포트 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
|
|
|
|
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
|
|
|
|
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 보안에는 '%s=%s'가 필요합니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 보안에는 '%s' 설정이 필요합니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
|
|
msgstr "'%d' 값은 <0-3> 범위 밖에 있습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
|
|
msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting.c:831
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
|
|
|
|
msgid "secret not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
|
|
|
|
msgid "secret is not set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "failed stat file %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "not a file (%s)"
|
|
|
|
msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "file permissions for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "reject %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "path is not absolute (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
|
|
|
msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot load plugin %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the plugin does not support import capability"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "the plugin does not support export capability"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "missing filename"
|
|
|
|
msgstr "누락된 옵션 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
|
|
|
msgstr "누락된 옵션 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
|
|
|
|
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
|
|
|
|
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
|
|
|
|
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
msgstr "블루투스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
msgstr "유선"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
|
|
|
|
msgid "PCI"
|
|
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
|
|
|
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
|
|
|
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
|
|
|
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
|
|
|
#. * the strings otherwise.
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgctxt "long device name"
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
|
|
|
msgstr "연결 끊겼음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "MD5 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
|
|
msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
|
|
msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
|
|
msgstr "%d. 라우팅에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
|
|
msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bond.c:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a bond connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bt.c:138
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
|
|
|
msgstr "'bluetooth' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bt.c:147
|
|
|
|
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bt.c:154
|
|
|
|
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-bt.c:163
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
|
|
|
msgstr "'PPPoE' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
|
|
|
|
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid device MAC address."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
|
|
|
|
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a generic connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-tun.c:210
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a tun connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-tun.c:219
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
|
|
|
msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
|
|
|
msgstr "'InfiniBand' 연결 유형에는 5 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
|
|
|
|
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
|
|
|
|
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-modem.c:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a modem connection."
|
|
|
|
msgstr "연결이 제거되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-modem.c:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
|
|
|
msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-modem.c:136
|
|
|
|
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
|
|
|
msgstr "'OLPC Mesh' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-team.c:119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a team connection."
|
|
|
|
msgstr "연결이 제거되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
|
|
|
msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
|
|
|
|
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
|
|
|
|
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
|
|
|
msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
|
|
|
|
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
|
|
|
|
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
|
|
|
|
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
|
|
|
|
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
|
|
|
msgstr "'WiMax' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:2401
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The connection was not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-device.c:2410
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-manager.c:875
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Active connection could not be attached to the device"
|
|
|
|
msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-manager.c:1099
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
|
|
|
msgstr "활성화된 연결 상세 정보 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
|
|
|
|
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
|
|
|
|
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No service name specified"
|
|
|
|
msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
|
|
msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
|
|
"power management)"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에"
|
|
|
|
"서만 사용)"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
|
|
msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 WiFi 장치 사용 여부 설정을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
|
|
msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 연결 조작 허용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
|
|
msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
|
|
msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
|
|
msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 개인 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
|
|
msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
|
|
msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
|
|
|
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
|
|
|
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
|
|
|
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
|
|
|
#. * connection id.
|
|
|
|
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgctxt "connection id fallback"
|
|
|
|
msgid "%s %d"
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Logging/debugging
|
|
|
|
#: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
|
|
msgstr "데몬이 되지 않습니다 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "로그 수준: [%s] 중 하나 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
|
|
msgstr "','로 구분된 로그 도메인: [%s]의 조합 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:248
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
|
|
msgstr "PID 파일의 위치를 지정합니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:249
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid "State file location"
|
|
|
|
msgstr "상태 파일 위치 "
|
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:251
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:261
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
|
|
"should associate with."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"NetworkManager는 모든 네트워크 연결을 모니터하고 사용할 최상의 \n"
|
|
|
|
"연결을 자동으로 선택합니다. 또한 사용자가 무선 액세스 \n"
|
|
|
|
"지점을 지정하여 컴퓨터에 있는 무선 카드에 \n"
|
|
|
|
"연결할 수 있게 합니다."
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
|
|
|
msgstr "명령행에 전달된 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
|
|
msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:385
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
|
|
|
msgstr "설정 파일에 오류가 발생했습니다: %s.\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:390
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
|
|
|
msgstr "설정 파일에서 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
msgstr "데몬화할 수 없습니다: %s [error %u]\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:99
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s을 여는데 실패했습니다: %s\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s에 쓰는데 실패했습니다: %s\n"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:110
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s를 종료하는데 실패했습니다: %s\n"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:120
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:172
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 관리 프로그램이 이미 실행되고 있습니다 (pid %ld)\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/main-utils.c:182
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
|
|
|
msgstr "root로 NetworkManager를 실행해야 합니다!\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
|
|
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
|
|
msgstr "# 네트워크 관리에서 만들어 냄\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"# %s에서 합침\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "'%s' support not found or not enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
|
|
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 DHCP 클라이언트를 찾을 수 없습니다."
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
|
|
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다."
|
2006-02-26 05:41:22 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
|
|
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
|
|
msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다."
|
2006-02-26 05:41:22 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ADSL connection"
|
|
|
|
msgstr "ADSL 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "%s Network"
|
|
|
|
msgstr "%s 네트워크 "
|
2006-02-26 05:41:22 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
|
|
|
|
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-26 05:41:22 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
|
|
|
|
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-26 05:41:22 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PAN connection"
|
|
|
|
msgstr "PAN 연결 %d"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
|
|
|
|
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
|
|
|
|
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
|
|
|
|
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "GSM connection"
|
|
|
|
msgstr "GSM 연결 %d"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
|
|
|
|
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "CDMA connection"
|
|
|
|
msgstr "CDMA 연결 %d"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
|
|
|
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "connection does not match device"
|
|
|
|
msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bond connection"
|
|
|
|
msgstr "Bond 연결 %d"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bridge connection"
|
|
|
|
msgstr "브리지 연결 %d"
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PPPoE connection"
|
|
|
|
msgstr "PPPoE 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wired connection"
|
|
|
|
msgstr "유선 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
|
|
msgstr "유선 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection"
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IP tunnel connection"
|
|
|
|
msgstr "연결 편집 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "MACVLAN connection"
|
|
|
|
msgstr "VLAN 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TUN connection"
|
|
|
|
msgstr "DUN 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VLAN connection"
|
|
|
|
msgstr "VLAN 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VXLAN connection"
|
|
|
|
msgstr "VLAN 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Team connection"
|
|
|
|
msgstr "팀 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
|
msgstr "메시 %d"
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
|
|
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
|
|
|
msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
|
|
|
msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
|
|
|
|
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
|
|
|
|
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
|
|
|
|
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
|
|
|
|
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
|
|
|
msgstr "동적 WEP (802.1x)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
|
|
|
|
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
|
|
|
msgstr "유선 802.1X 인증"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
|
|
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
|
|
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
|
|
|
msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
|
|
|
|
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
|
|
|
|
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
|
|
|
|
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
|
|
|
msgstr "유선 802.1X 인증"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
|
|
|
|
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
|
|
|
|
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
|
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
msgid "connection does not match access point"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
|
|
|
|
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
|
|
|
"WEP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
|
|
|
|
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Failed to determine AP security information"
|
|
|
|
msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
|
|
|
msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:466
|
|
|
|
msgid "Config file location"
|
|
|
|
msgstr "설정 파일 위치 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:467
|
|
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
|
|
msgstr "설정 디렉토리 위치 "
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:468
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System config directory location"
|
|
|
|
msgstr "설정 디렉토리 위치 "
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:469
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal config file location"
|
|
|
|
msgstr "설정 파일 위치 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:470
|
|
|
|
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:471
|
|
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
|
|
msgstr "','로 구분된 플러그인 목록 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:472
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Quit after initial configuration"
|
|
|
|
msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
|
|
msgstr "데몬이 되지 않고 stderr에 기록합니다 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:476
|
|
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
|
|
msgstr "인터넷 연결을 확인하기 위한 http(s) 주소 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:477
|
|
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "연결 확인 사이의 간격 (초 단위)"
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-config.c:478
|
|
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
|
|
msgstr "예상되는 응답 시작 "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#. Interface/IP config
|
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The interface to manage"
|
|
|
|
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
|
|
|
msgid "eth0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-11 12:44:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Connection UUID"
|
|
|
|
msgstr "연결 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
|
|
|
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
|
|
|
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
|
|
|
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
|
|
|
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Current DHCPv4 address"
|
|
|
|
msgstr "복제된 MAC 주소"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
|
|
|
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
|
|
|
msgstr "지원하지 않는 DHCP 클라이언트 '%s'"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
|
|
|
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
|
|
|
msgid "barbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
|
|
|
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
|
|
|
msgid "host.domain.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Route priority for IPv4"
|
|
|
|
msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Route priority for IPv6"
|
|
|
|
msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
|
|
|
msgid "1024"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
|
|
|
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
|
|
|
|
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
|
|
|
"NetworkManager.conf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:320
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
|
|
|
"interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:378
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:384
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-iface-helper.c:446
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-logging.c:171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
|
|
msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-logging.c:264
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
|
|
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:3545
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VPN connection"
|
|
|
|
msgstr "VPN 연결 중"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
|
|
|
|
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager는 네트워크를 꺼야 합니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "시스템"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-128> 허용됨 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-32> 허용됨 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 다음 홉 주소 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 IPv6 라우팅 '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
|
|
|
#~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-128> 허용됨 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
|
|
|
#~ "network.\n"
|
|
|
|
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
|
|
|
#~ "provided,\n"
|
|
|
|
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
|
|
|
|
#~ "if\n"
|
|
|
|
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
|
|
|
|
#~ "profiles\n"
|
|
|
|
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
|
|
|
|
#~ "instead.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "사용법: nmcli connection show { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "인수 := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "네트워크에 연결하기 위해 현재 장치에서 사용하고 있는 연결을 표시합니다.\n"
|
|
|
|
#~ "매개 변수없이 모든 활성 연결이 표시됩니다. <ID>를 지정하면\n"
|
|
|
|
#~ "연결 정보가 표시됩니다.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "인수 := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "메모리 및 디스크 내장 연결을 표시합니다. 장치가 연결 프로파일을 사용하는 "
|
|
|
|
#~ "경우\n"
|
|
|
|
#~ "연결도 활성화될 수 있습니다. 매개 변수없이 모든 프로파일이\n"
|
|
|
|
#~ "표시됩니다. <ID>를 지정하면, 프로파일 정보도 표시됩니다.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
#~ "[<value>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
|
|
|
|
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "사용법: nmcli connection modify { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "인수 := [id | uuid | path] <ID> <설정 이름>.<속성 이름> [<값>]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "연결 프로파일에 있는 단일 속성을 변경합니다.\n"
|
|
|
|
#~ "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'list configured': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of configured connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "설정된 연결 목록 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'show configured': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'list active': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of active connections"
|
|
|
|
#~ msgstr "활성 연결 목록 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
|
|
|
|
#~ "activation."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "오류: 장치 '%s'는 활성화 프로세스를 시작하기 전에 슬레이브를 기다리고 있습"
|
|
|
|
#~ "니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
|
|
|
#~ "connected]."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "오류: 'mode': '%s'는 올바른 InfiniBand 전송 모드가 아닙니다 [datagram, "
|
|
|
|
#~ "connected]."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
|
|
|
#~ msgstr "전송 모드 (datagram 또는 connected) [datagram]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'mobile broadband' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
|
|
|
#~ msgstr "블루투스 유형 (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'bond' 연결 유형에 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
|
|
|
#~ msgstr "본딩 모니터링 모드 (miimon 또는 arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'bridge' 연결 유형에는 6 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'bridge-slave' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Hairpin (예/아니요) [예]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "'VPN' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
|
|
|
#~ "now.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "경고: 'type'이 현재 무시되고 있습니다. 이제 이더넷 슬레이브만 지원합니"
|
|
|
|
#~ "다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Team master: "
|
|
|
|
#~ msgstr "팀 마스터: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bridge master: "
|
|
|
|
#~ msgstr "브리지 마스터:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "save :: save the connection\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "save :: 연결을 저장\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "연결을 저장하기 위해 NetworkManager에 연결을 전송합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "remove [<index>|<option>] :: 값 삭제\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "속성 값을 제거합니다 (이를 기본값으로 설정).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 색상 번호가 올바르지 않습니다: '%s'; <0-8>을 사용합니다\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
|
|
|
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
|
|
|
|
#~ "Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
#~ "readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ ">>> 명령행 편집은 사용할 수 없습니다. 이 기능을 활성화하려면 행 편집 라이"
|
|
|
|
#~ "브러리 설치를 검토하십시오. <<<\n"
|
|
|
|
#~ "지원되는 라이브러리는 다음과 같습니다:\n"
|
|
|
|
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
#~ "readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "오류: 'configured' 또는 'active' 명령은 'connection show'에 해당하는 것입"
|
|
|
|
#~ "니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 연결을 얻을 수 없습니다: 설정 서비스가 실행 중이 아닙니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
|
|
#~ msgstr "홈"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "파트너"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Roaming"
|
|
|
|
#~ msgstr "로밍"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "장치 '%s' 연결이 끊겼습니다.\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WiMAX NSP list"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX NSP 목록"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'device wimax': %s"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 이름이 '%s'인 NSP를 찾을 수 없습니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: '%s' 장치는 와이맥스 장치가 아닙니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: nsp '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: 'device wimax' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "사용법: nmcli radio wimax { 인수 | help }\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "인수 := [on | off]\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "WiMAX 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "not running"
|
|
|
|
#~ msgstr "실행 중이 아님"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "오류: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WiMAX radio switch"
|
|
|
|
#~ msgstr "WiMAX 라디오 스위치 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "0 (unknown)"
|
|
|
|
#~ msgstr "0 (알 수 없음)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "any, "
|
|
|
|
#~ msgstr "아무, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "900 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "900 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "1800 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "1900 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "850 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "850 MHz, "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip[/prefix] [gateway]를 사용)"
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'%s'은 올바르지 않습니다 (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric]를 사용)"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "해독을 위한 대칭 키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "해독을 위해 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
2010-05-13 19:40:42 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s'은 가상 인터페이스 이름 '%s'과 일치하지 않습니다 "
|
2007-02-03 18:33:21 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv4 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
#~ msgstr "IPv6 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s'은 %s=%s에 대해 허용되지 않습니다 "
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#~ msgstr "/path/to/state.file"
|
2007-12-28 21:36:26 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "GModules는 귀하의 플랫폼에서 지원되지 않습니다!\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "상태 파일 %s 구문 분석에 실패했습니다: (%d) %s\n"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'dhclient' could be found."
|
|
|
|
#~ msgstr "'dhclient'를 찾을 수 없습니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
|
|
#~ msgstr "'dhcpcd'를 찾을 수 있습니다."
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#~ msgstr "/path/to/config.file"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
#~ msgstr "/path/to/config/dir"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
#~ msgstr "plugin1,plugin2"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Bingo!"
|
|
|
|
#~ msgstr "빙고!"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
|
|
#~ msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "네트링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크에 연결할 수 없습니다: %s"
|
2014-07-15 16:55:53 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "네트링크 핸들을 통한 암호정보 전달을 사용할 수 없습니다: %s"
|
2011-03-16 06:40:43 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 핸들을 할당할 수 없습니다: %s"
|
2011-07-28 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
2015-12-23 13:08:01 +00:00
|
|
|
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "네트링크 그룹에 합류할 수 없습니다: %s"
|