NetworkManager/po/ro.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

13015 lines
415 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Romanian translation for NetworkManager.
# Copyright (C) 2022 Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <"
" 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Activează sau dezactivează rețelistica sistemului"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea rețelisticii "
"sistemului"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Reîncarcă configurația NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "Politica sistemului previne reîncărcarea NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Adoarme NetworkManager sau îl trezește (trebuie folosită doar de gestiunea "
"alimentării din sistem)"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Politica sistemului previne adormirea sau trezirea NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr "Activează sau dezactivează dispozitive Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea dispozitivelor Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Activează sau dezactivează dispozitive de bandă largă mobilă"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea dispozitivelor de "
"bandă largă mobilă"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Activează sau dezactivează dispozitive de bandă largă WiMAX"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea dispozitivelor de "
"bandă largă WiMAX"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permite controlul conexiunilor de rețea"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Politica sistemului previne controlul conexiunilor de rețea"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr "Permite controlul scanărilor Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr "Politica sistemului previne scanarea Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Partajarea conexiunii printr-o rețea Wi-Fi protejată"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
"Politica sistemului previne partajarea conexiunilor printr-o rețea Wi-Fi "
"protejată"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr "Partajarea conexiunii printr-o rețea Wi-Fi deschisă"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
msgstr ""
"Politica sistemului previne partajarea conexiunilor printr-o rețea Wi-Fi "
"deschisă"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modifică conexiuni de rețea personale"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Politica sistemului previne modificarea configurației rețelelor personale"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modifică conexiuni de rețea pentru toți utilizatorii"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Politica sistemului previne modificarea configurației rețelei pentru toți "
"utilizatorii"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modifică numele de gazdă persistent al sistemului"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Politica sistemului previne modificarea numelui de gazdă persistent al "
"sistemului"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr "Modifică configurația DNS globală persistentă"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""
"Politica sistemului previne modificarea configurației DNS globale persistente"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
"Creează instantaneu sau efectuează o restabilire a configurației interfețelor"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
"Politica sistemului previne crearea instantaneului sau revenirea la acesta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Activează sau dezactivează statisticii dispozitivelor"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea statisticii "
"dispozitivelor"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Activează sau dezactivează verificarea conectivității"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"Politica sistemului previne activarea sau dezactivarea verificării "
"conectivității"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:120
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8203
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexiune ADSL"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Rețea %s"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN cerut, dar dispozitivul Bluetooth nu susține NAP"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "Conexiunile PAN nu pot specifica configurări GSM, CDMA sau seriale"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325
msgid "PAN connection"
msgstr "Conexiune PAN"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN cerut, dar dispozitivul Bluetooth nu susține DUN"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Conexiunea DUN trebuie să includă un parametru GSM sau CDMA"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexiune GSM"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexiune CDMA"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Tip de conexiune Bluetooth necunoscut/nesusținut"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391
msgid "connection does not match device"
msgstr "conexiunea nu se potrivește cu dispozitivul"
#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Conexiune 6LOWPAN"
#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88
msgid "Bond connection"
msgstr "Conexiune „bond”"
#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:154
msgid "Bridge connection"
msgstr "Conexiune punte"
#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
msgid "Dummy connection"
msgstr "Conexiune fictivă"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexiune prin fir %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
msgid "Veth connection"
msgstr "Conexiune Veth"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexiune PPPoE"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexiune prin fir"
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexiune InfiniBand"
#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Conexiune prin tunel IP"
#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexiune MACVLAN"
#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexiune TUN"
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexiune VLAN"
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244
msgid "VRF connection"
msgstr "Conexiune VRF"
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexiune VXLAN"
#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
msgid "WPAN connection"
msgstr "Conexiune WPAN"
#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86
msgid "Team connection"
msgstr "Conexiune „team”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112
#: ../src/nmcli/devices.c:1371
msgid "Mesh"
msgstr "Plasă"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s nu e compatibil cu chei WEP statice"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "Autentificarea LEAP necesită nume de utilizator LEAP"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "Numele de utilizator LEAP necesită autentificare „leap”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "Autentificarea LEAP necesită gestiune de chei IEEE 802.1x"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Autentificarea LEAP nu e compatibilă cu regimul ad-hoc"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr "Autentificarea LEAP nu e compatibilă cu parametrul 802.1x"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
"o conexiune folosind autentificare „%s” nu poate folosi gestiunea de chei WPA"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"o conexiune folosind autentificare „%s” nu poate specifica protocoale WPA"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr "o conexiune folosind autentificare „%s” nu poate specifica cifre WPA"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
"o conexiune folosind autentificare „%s” nu poate specifica o parolă WPA"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "WEP dinamic necesită parametru 802.1x"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "WEP dinamic necesită autentificare „open”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "WEP dinamic necesită gestiune de chei „ieee8021x”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "Autentificarea WPA-PSK nu e compatibilă cu 802.1x"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK necesită autentificare „open”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr "Punctul de acces nu susține PSK dar un parametru o cere"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr "Autentificarea ad-hoc WPA necesită protocol „rsn”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr "Autentificarea ad-hoc WPA necesită cifru în pereche „rsn”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr "Autentificarea ad-hoc WPA necesită cifru de grup „ccmp”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "Autentificarea WPA-EAP necesită parametru 802.1x"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP necesită autentificare „open”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr "Punctul de acces nu susține 802.1x dar un parametru o cere"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Regimul ad-hoc necesită autentificare „open”"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "conexiunea nu se potrivește cu punctul de acces"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653
#, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr ""
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creat de către NetworkManager\n"
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Îmbinat din %s\n"
"\n"
#: ../src/core/main-utils.c:86
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Deschiderea %s a eșuat: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:93
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Scrierea în %s a eșuat: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Închiderea %s a eșuat: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Nu se poate crea „%s”: %s"
#: ../src/core/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s rulează deja (pid %ld)\n"
#: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:364
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Folosiți --help pentru a vedea o listă cu opțiuni valide.\n"
#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:375
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Citirea configurației a eșuat: %s\n"
#: ../src/core/main.c:191
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Tipărește versiunea NetworkManager și termină"
#: ../src/core/main.c:198
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nu deveni demon"
#: ../src/core/main.c:205
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nivel de jurnalizare: unul dintre [%s]"
#: ../src/core/main.c:212
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:219
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fă fatale toate avertismentele"
#: ../src/core/main.c:226
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Specifică amplasarea unui fișier PID"
#: ../src/core/main.c:240
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Tipărește configurația NetworkManager și termină"
#: ../src/core/main.c:251
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager monitorizează toate conexiunile de rețea și o alege\n"
"automat pe cea mai bună de folosit. Acesta permite utilizatorului\n"
"să specifice punctele de acces fără fir cu care să se asocieze\n"
"adaptoarele fără fir din calculator."
#: ../src/core/main.c:398
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Nu s-a putut demoniza: %s [eroare %u]\n"
#: ../src/core/nm-config.c:542
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "„%s” nu e valid"
#: ../src/core/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "Opțiune „%s” greșită: "
#: ../src/core/nm-config.c:581
msgid "Config file location"
msgstr "Amplasarea fișierului de configurare"
#: ../src/core/nm-config.c:588
msgid "Config directory location"
msgstr "Amplasarea dosarului de configurare"
#: ../src/core/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "Amplasarea dosarului de configurare al sistemului"
#: ../src/core/nm-config.c:602
msgid "Internal config file location"
msgstr "Amplasarea fișierului de configurare intern"
#: ../src/core/nm-config.c:609
msgid "State file location"
msgstr "Amplasarea fișierului de stare"
#: ../src/core/nm-config.c:616
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Fișier de stare pentru dispozitive no-auto-default"
#: ../src/core/nm-config.c:623
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista extensiilor separate prin „,”"
#: ../src/core/nm-config.c:630
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Termină după configurarea inițială"
#: ../src/core/nm-config.c:637
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Nu deveni demon și jurnalizează în stderr"
#: ../src/core/nm-config.c:646
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "O adresă HTTP(S) pentru verificarea conectivității la internet"
#: ../src/core/nm-config.c:653
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Intervalul între verificări ale conectivității (în secunde)"
#: ../src/core/nm-config.c:660
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Începutul așteptat al răspunsului"
#: ../src/core/nm-config.c:669
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Opțiuni NetworkManager"
#: ../src/core/nm-config.c:670
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Arată opțiunile NetworkManager"
#: ../src/core/nm-manager.c:6078
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexiune VPN"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5545
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3111
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5616
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3113
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5953
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3115
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Punte"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8719
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "json nevalid"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3799
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "cerere reușită cu %s dar obiectul e într-o stare necorespunzătoare"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3891
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "operațiune reușită dar obiectul %s nu există"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una ADSL."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „bond”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost o conexiune punte."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una Bluetooth."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "Conexiunea e de tip Bluetooth NAP."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Adresă nevalidă a dispozitivului Bluetooth."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Adresele Bluetooth ale dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr "Dispozitivul nu posedă capacitățile Bluetooth cerute de conexiune."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una fictivă."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "Conexiunea nu a specificat o denumire de interfață."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una Ethernet sau PPPoE."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "Conexiunea și dispozitivul diferă în subcanale S390."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "Adresă MAC a dispozitivului nevalidă %s."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "MAC-urile dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "MAC nevalid în lista neagră: %s."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "MAC-ul dispozitivului (%s) e în lista neagră a conexiunii."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una generică."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una InfiniBand."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Adresă MAC a dispozitivului nevalidă."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "MAC-urile dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una de tunel IP."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una MAC-VLAN."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una de modem."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost o conexiune de modem validă."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "Dispozitivul nu posedă capacitățile cerute de conexiune."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una OLPC Mesh."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „ovs_bridge”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „ovs_interface”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „ovs_port”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „team”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „tun”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "Regimurile dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una VLAN."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr "Identificatorii VLAN ai dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr "Adresa fizică a dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
msgid "The connection was not a VRF connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una VRF."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
msgstr "Tabelul VRF al dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una VXLAN."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Identificatorii VXLAN ai dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una Wi-Fi P2P."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una Wi-Fi."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "Dispozitivul nu posedă capacitățile WPA cerute de conexiune."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "Dispozitivul nu posedă capacitățile WPA2/RSN cerute de conexiune."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "Conexiunea nu a fost una „wpan”."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Plasă OLPC"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Interfață Open vSwitch"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Port Open vSwitch"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Punte Open vSwitch"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Bandă largă mobilă"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3119
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3117
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801
msgid "Dummy"
msgstr "Fictiv"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3125
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845
msgid "Wired"
msgstr "Prin fir"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Conexiunea nu a fost validă: %s"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr ""
"Denumirile de interfețe ale dispozitivului și conexiunii nu s-au potrivit"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
msgid "registration failed"
msgstr "înregistrare eșuată"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063
msgid "No service name specified"
msgstr "Nicio denumire de serviciu specificată"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""
"„%s” nu e valid: proprietățile trebuiesc specificate ca „cheie=valoare”"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "„%s” nu e o cheie validă"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "cheie duplicată „%s”"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320
#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "numărul pentru „%s” e în afara diapazonului"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr "valoarea pentru „%s” trebuie să fie un număr"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr "valoarea pentru „%s” trebuie să fie booleană"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr "atributul „name” lipsește"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "„name” nevalid „%s”"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "atributul „%s” nu e valid pentru „%s”"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr "proprietatea nu poate fi un șir gol"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr "proprietatea nu poate depăși 255 de octeți"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr "proprietatea nu poate conține octeți nuli"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tip greșit; ar trebui să fie o listă de șiruri."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
msgid "unknown setting name"
msgstr "denumire necunoscută pentru parametru"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
msgid "duplicate setting name"
msgstr "denumire duplicată pentru parametru"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
msgid "has an invalid UUID"
msgstr "are UUID nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
msgid "has a UUID that requires normalization"
msgstr "are UUID ce necesită normalizare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
msgid "has duplicate UUIDs"
msgstr "are UUID-uri duplicate"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1745
msgid "setting not found"
msgstr "parametrul nu a fost găsit"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1799
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1824
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1849
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1812
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1837
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1862
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1971
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Eroare neașteptată la verificarea conexiunii"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2069
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "UUID neașteptat %s în loc de %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2970
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2627
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2650
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2690
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2713
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2763
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2901
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837
msgid "property is missing"
msgstr "proprietatea lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3123
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Tunel IP"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Inițializarea motorului criptografic a eșuat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr "Cifru al cheii nesusținut pentru decriptare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Decriptarea cheii private a eșuat: %s (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Decriptarea cheii private a eșuat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr "Cifru al cheii nesusținut pentru criptare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Datele nu au putut fi criptate: %s (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Eroare la inițializarea datelor certificatului: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Certificatul nu a putut fi decodificat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Decodorul PKCS#12 nu a putut fi inițializat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Fișierul PKCS#12 nu a putut fi decodificat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Fișierul PKCS#12 nu a putut fi verificat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Decodorul PKCS#8 nu a putut fi inițializat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Fișierul PKCS#8 nu a putut fi decodificat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Inițializarea motorului criptografic a eșuat: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Cheia simetrică pentru decriptare nu a putut fi inițializată."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Contextul pentru decriptare nu a putut fi inițializat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Decriptarea cheii private a eșuat: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "Decriptarea cheii private a eșuat: datele decriptate sunt prea mari."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Finalizarea decriptării cheii private a eșuat: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Cheia simetrică pentru criptare nu a putut fi inițializată."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Contextul pentru criptare nu a putut fi inițializat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Criptarea a eșuat: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Volum de date neașteptat după criptare."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Certificatul nu a putut fi decodificat: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "Parola trebuie să fie UTF-8"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Decodorul PKCS#12 nu a putut fi inițializat: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Fișierul PKCS#12 nu a putut fi decodificat: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Fișierul PKCS#12 nu a putut fi verificat: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Nu s-au putut genera date aleatorii."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:22
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:40
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:58
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:68
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:78
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:102
#, c-format
msgid "Compiled without crypto support."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "Fișierul cu cheie PEM nu avea marcaj de început"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "Fișierul cu cheie PEM nu avea marcaj de final „%s”."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Fișier PEM deformat: Proc-Type nu a fost primul marcaj."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Cheia privată nu a putut fi decodificată."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Decodificarea cheii private PKCS#8 a eșuat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
#, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574
#, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV trebuie să conțină cel puțin 8 caractere"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Tipul cheii private nu poate fi determinat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "S-a furnizat o parolă, dar cheia nu era criptată."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "Certificatul PEM nu avea marcaj de final „%s”."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Decodificarea certificatului a eșuat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr "Fișierul certificatului e gol"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Certificatul nu a fost recunoscut"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
#, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "nu e o cheie privată validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metoda a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
#, c-format
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
msgstr "Valoarea nu poate fi interpretată ca o listă de numere."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "valoarea nu e un întreg în diapazonul [%lld, %lld]"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:271
msgid "ignoring missing number"
msgstr "se ignoră numărul lipsă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:283
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "se ignoră numărul lipsă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:312
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "se ignoră adresa lipsă %s: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:358
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:380
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "se ignoră ruta nevalidă %s: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:558
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "caracter neașteptat „%c” pentru adresa %s: „%s” (poziția %td)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:574
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "caracter neașteptat „%c” pentru %s: „%s” (poziția %td)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:589
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:606
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "gunoi la finalul valorii %s: „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:616
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:635
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:647
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:990
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "valoare nevalidă pentru „%s”: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1068
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1105
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "opțiune nevalidă „%s”, folosiți una dintre [%s]"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1163
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "se ignoră adresa MAC nevalidă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1239
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr "se ignoră opțiunea „bond” nevalidă %s%s%s = %s%s%s: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1429
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "se ignoră SSID-ul nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1447
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "se ignoră parola brută nevalidă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1588
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "valoare nevalidă cheie/certificat"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1603
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1628
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1725
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certificatul sau fișierul cu cheie „%s” nu există"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "URI PKCS#11 nevalid „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1687
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1700
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1741
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1843
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valoare de paritate nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1865
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3363
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "parametru nevalid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1885
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1968
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "qdisc nevalid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2018
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "tfilter nevalid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3188
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3219
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3231
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3250
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3262
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3274
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3348
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "valoarea nu poate fi interpretată ca întreg"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3304
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3388
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "denumire de parametru nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3435
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "cheie nevalidă „%s.%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3468
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "cheia „%s.%s” nu e uint32"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3563
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3586
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3643
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "partenerul „%s” nu e valid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4131
#, c-format
msgid "the profile is not valid: %s"
msgstr "profilul nu e valid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
#, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "proprietatea nu e specificată"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "valoarea „%s” nu se potrivește cu „%s=%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "„%s” nu e nici UUID, nici denumire de interfață"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234
msgid "binary data missing"
msgstr "lipsesc date binare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI-ul nu e terminat de NUL"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275
msgid "URI is empty"
msgstr "URI-ul e gol"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "URI-ul nu e UTF8 valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301
msgid "data missing"
msgstr "lipsesc date"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "certificatul nu e valid: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "certificat depistat ca schemă nevalidă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "certificatul AC trebuie să fie în format X.509"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569
msgid "invalid certificate format"
msgstr "format de certificat nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2637
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2700
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2723
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2768
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2810
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5416
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:225
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:237
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396
msgid "property is empty"
msgstr "proprietatea e goală"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2676
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2739
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782
msgid "exactly one property must be set"
msgstr "trebuie configurată exact o proprietate"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "se poate activa doar pentru conexiuni Ethernet"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:213
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:262
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:276
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
msgid "property is invalid"
msgstr "proprietatea nu e validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2948
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2961
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2995
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3008
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "„%s” nu e o valoare validă pentru proprietate"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2974
msgid "invalid auth flags"
msgstr "fanioane de autentificare greșite"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "conexiunea „%s” necesită parametrul „%s” sau „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "conexiunea „%s” necesită parametrul „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "parametru lipsă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "opțiunea „%s” e goală"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:522
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "„%s” nu e o adresă IPv4 validă pentru opțiunea „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:549
#, c-format
msgid "missing option name"
msgstr "lipsește denumirea opțiunii"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opțiune nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "valoare nevalidă „%s” pentru opțiunea „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "opțiunea obligatorie „%s” lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:847
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "„%s” nu e o valoare validă pentru „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:860
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:877
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:889
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:917
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "opțiunea „%s” necesită activarea opțiunii „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:958
#, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:975
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "opțiunea „%s” necesită inițializarea opțiunii „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "opțiunea „%s” e validă numai cu regimul „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1012
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "„%s” și „%s” nu pot avea valori diferite"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1035
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opțiunea „%s” trebuie să fie șir de caractere"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "opțiunea „%s” nu e validă cu regimul „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "valoarea „%d” e în afara domeniului <%d-%d>"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "nu e o adresă MAC validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
msgid "is not a valid option"
msgstr "nu e o opțiune validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "opțiunea „%s” trebuie să fie putere a lui 2"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Nu se poate inițializa „%s” fără „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "„%s” nu e un UUID valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "tipul de conexiune „%s” nu e valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "valoarea contorizată %d nu e validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "valoarea %d nu e validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "Opțiunea DHCP nu poate depăși 255 de caractere"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "tipul proprietății trebuie inițializat cu „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519
msgid "UUID needs normalization"
msgstr "UUID-ul necesită normalizare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
msgstr "fanioane nevalide"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "fanioane nevalide - dezactivate"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
msgid "element invalid"
msgstr "element nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
msgid "sum not 100%"
msgstr "suma nu e 100%"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
msgid "property invalid"
msgstr "proprietate nevalidă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "opțiune ethtool nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "„%s” conține caractere nevalide (folosiți [A-Za-z._-])"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "lungimea „%s” nu e validă (trebuie să fie 5 sau 6 cifre)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "„%s” nu e un număr"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "proprietatea e goală sau de dimensiune greșită"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431
msgid "property must contain only digits"
msgstr "proprietatea trebuie să conțină doar cifre"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr "nu se poate activa când e prezentă configurația manuală"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:264
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:292
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu poate fi cel mult %u dar e %u"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Adresa IPv4 lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Adresa IPv6 lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Adresă IPv4 nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Prefix de adresă IPv4 nevalid „%u”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Prefix de adresă IPv6 nevalid „%u”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Metrică de rutare nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr "atribut necunoscut"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "tip de atribut nevalid „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "atributul nu e valid pentru o rută IPv4"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "atributul nu e valid pentru o rută IPv6"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "„%s” nu e o adresă IPv4 validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "„%s” nu e o adresă IPv6 validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "prefix nevalid %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398
#, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "%s nu e un tip de rută valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491
#, c-format
msgid "route scope is invalid for local route"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689
msgid "missing priority"
msgstr "prioritatea lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
msgid "missing table"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712
msgid "invalid action type"
msgstr "tip de acțiune nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
msgid "invalid from/src"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767
msgid "invalid to/dst"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784
msgid "invalid iifname"
msgstr "iifname nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794
msgid "invalid oifname"
msgstr "oifname nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802
msgid "invalid source port range"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810
msgid "invalid destination port range"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "cheie nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "cheie duplicată %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010
msgid "missing \"family\""
msgstr "lipsește „family”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018
msgid "invalid \"family\""
msgstr "„family” nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "cheie nesusținută „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "cheie duplicată „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "valoare nevalidă pentru „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "textul gol nu descrie o regulă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "argument lipsă pentru „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "regula nu e validă: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792
msgid "invalid address family"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Adresa IP nu e validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "„%s” nu e o adresă IP sau subrețea validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "„%d” nu e un regim de tunel valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "„%s” nu e o adresă IPv%c validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "cheile de tunel pot fi specificate doar pentru tuneluri GRE"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "„%s” nu e o cheie de tunel validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "unele fanioane nu sunt valide pentru regimul ales: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "parametrul pentru fir nu e permis în regimul %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:151
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:196
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "această proprietate nu poate fi goală pentru „%s=%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:167
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:181
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:197
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:216
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:230
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:244
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "această proprietate nu e permisă pentru „%s=%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:249
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "„%s” nu e FQDN valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:313
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:294
msgid "value is not a valid token"
msgstr "valoarea nu e un jeton valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:308
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:322
msgid "invalid DUID"
msgstr "DUID nevalid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:354
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
msgstr "cheia e goală"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708
#, c-format
msgid "is empty"
msgstr "este gol"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "„%d” nu e un canal valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
msgid "missing key"
msgstr "cheia lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
msgid "key is too long"
msgstr "cheia e prea lungă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
msgid "key must be UTF8"
msgstr "cheia trebuie să fie UTF8"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "cheia conține caractere nevalide"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr "cheia nu poate începe cu „NM.”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
msgid "value is missing"
msgstr "valoarea lipsește"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
msgid "value is too large"
msgstr "valoarea e prea mare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "valoarea nu e UTF8 valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "cheie nevalidă „%s”: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "scriptul e prea mare"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "scriptul nu e utf8 valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "„%s” nu e o adresă MAC validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
#, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
msgid "parent handle missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "„%s” nu e o denumire validă de interfață"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660
msgid "flags are invalid"
msgstr "fanioanele nu sunt valide"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792
#, c-format
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
msgid "table cannot be zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "cheie nevalidă „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "valoare nevalidă pentru cheia „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911
msgid "invalid peer secrets"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "securitatea „%s” necesită „%s=%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
#, c-format
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "„%s” nu e un regim Wi-Fi valid"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "„%s” nu e o bandă validă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "valoare nevalidă"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr "pagina trebuie definită împreună cu un canal"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr "pagina trebuie să fie între %d și %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "canalul trebuie să nu fie între %d și %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "proprietatea de tip „%s” nu poate fi stabilită din valoare de tip „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665
#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""
"valoarea de tip „%s” nu e validă sau e în afara diapazonului pentru"
" proprietatea „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "proprietatea nu poate fi inițializată: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "proprietate duplicată"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "proprietate necunoscută"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "inițializarea proprietății a eșuat: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222
msgid "secret not found"
msgstr "secretul nu a fost găsit"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559
#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651
#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238
#, c-format
msgid "value out or range"
msgstr "valoarea e în afara diapazonului"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270
#, c-format
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329
#, c-format
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343
#, c-format
msgid "missing link watcher"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380
#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555
#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594
#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2257
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2405
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2423
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2445
msgid "parent not specified."
msgstr "părintele nu e specificat."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2509
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "opțiune qdisc nesusținută: „%s”."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2639
msgid "action name missing."
msgstr "lipsește denumirea acțiunii."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2664
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "opțiune nevalidă pentru acțiune: „%s”."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2801
msgid "invalid action: "
msgstr "acțiune nevalidă: "
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2805
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3193
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3204
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "nu e fișier (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3215
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietar de fișier nevalid %d pentru %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permisiuni de fișier pentru %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3237
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "respinge %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3257
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "calea nu e absolută (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3272
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Fișierul extensiei nu există (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3281
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Extensia nu e un fișier valid (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3292
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "arhivele libtool nu sunt susținute (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3369
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Binarul „%s” nu poate fi găsit"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4201
msgid "unknown secret flags"
msgstr "fanioane necunoscute pentru secret"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4211
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "fanioane contradictorii pentru secret"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4222
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "fanioanele secretului nu trebuie să fie „not-required”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4230
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "fanioane nesusținute pentru secret"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "nu poate fi dezactivat și activat simultan"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4268
msgid "WPS is required"
msgstr "WPS e necesar"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4336
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4355
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4987
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5008
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5061
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037
msgid "value is NULL"
msgstr "valoarea e NULL"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037
msgid "value is empty"
msgstr "valoarea e goală"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5049
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "JSON nevalid la poziția %d (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5197
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "secvență de eludare neterminată"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5223
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "atribut necunoscut „%s”"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5261
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5275
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5288
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5301
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5315
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5329
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5630
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5654
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5666
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5711
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5734
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5742
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "lipsește denumirea fișierului"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr "denumirea fișierului trebuie să fie cale absolută (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr "denumirea fișierului are format nevalid (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr "există o extensie contradictorie (%s) ce are aceeași valoare %s.%s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "există o extensie contradictorie cu aceeași denumire (%s)"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2669
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2678
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2687
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2698
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2711
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2723
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5664
msgid "interface name is missing"
msgstr "denumirea interfeței lipsește"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5672
msgid "interface name is too short"
msgstr "denumirea interfeței e prea scurtă"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5680
msgid "interface name is reserved"
msgstr "denumirea interfeței e rezervată"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5693
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "denumirea interfeței conține un caracter nevalid"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5701
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "denumirea interfeței e mai lungă de 15 caractere"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5726
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "„%%” nu e permis în denumirile interfețelor"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5738
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "„%s” nu e permisă ca denumire de interfață"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5760
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5777
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "denumirea interfeței nu poate fi goală"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5785
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "denumirea interfeței trebuie codificată cu UTF-8"
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de jurnalizare necunoscut „%s”"
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domeniu de jurnalizare necunoscut „%s”"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "„%s” e ambiguu (%s)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "„%s” nu e valid; folosiți [%s] sau [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "„%s” nu e valid; folosiți [%s], [%s] sau [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "„%s” e ambiguu: %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "denumirea lipsește, încercați una dintre [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3601
#: ../src/nmcli/connections.c:3659
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "„%s” nu e printre [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1477
#: ../src/nmcli/connections.c:77 ../src/nmcli/connections.c:87
#: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591
#: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30
#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
msgid "unmanaged"
msgstr "neadministrat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
msgid "unavailable"
msgstr "indisponibil"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39
msgid "disconnected"
msgstr "deconectat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "se conectează (pregătire)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "se conectează (configurare)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "se conectează (trebuie autentificare)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "se conectează (obținere configurări IP)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "se conectează (verificare conectivitate IP)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "se conectează (pornire conexiuni secundare)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37
msgid "connected"
msgstr "conectat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:80
msgid "deactivating"
msgstr "se dezactivează"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
msgid "connection failed"
msgstr "conexiunea a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
msgid "connecting (externally)"
msgstr "se conectează (extern)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
msgid "connected (externally)"
msgstr "conectat (extern)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
msgid "deactivating (externally)"
msgstr "se dezactivează (extern)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824
#: ../src/nmcli/connections.c:5369 ../src/nmcli/connections.c:7313
#: ../src/nmcli/connections.c:7314 ../src/nmcli/devices.c:590
#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382
#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "yes"
msgstr "da"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827
#: ../src/nmcli/connections.c:5368 ../src/nmcli/connections.c:7313
#: ../src/nmcli/connections.c:7314 ../src/nmcli/devices.c:590
#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382
#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "no"
msgstr "nu"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "yes (guessed)"
msgstr "da (presupus)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
msgid "no (guessed)"
msgstr "nu (presupus)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "No reason given"
msgstr "Niciun motiv oferit"
#. We should not really come here
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3621
#: ../src/nmcli/connections.c:3680
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
msgid "Device is now managed"
msgstr "Dispozitivul e acum administrat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Dispozitivul e acum neadministrat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Dispozitivul nu a putut fi pregătit pentru configurare"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Configurația IP nu mai este validă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Secrete au fost necesare, dar nu au fost furnizate"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului PPP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Serviciu PPP deconectat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Pornirea clientului DHCP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
msgid "DHCP client error"
msgstr "Eroare client DHCP"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Clientul DHCP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului de conexiuni partajate a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Serviciul de conexiuni partajate a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului AutoIP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Eroare de serviciu AutoIP"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Serviciul AutoIP a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The line is busy"
msgstr "Linia e ocupată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
msgid "No dial tone"
msgstr "Fără ton de apel"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nu a putut fi stabilită nicio purtătoare"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Cererea de apelare a expirat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Tentativa de apelare a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Inițializarea modemului a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Alegerea APN-ului specificat a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Nu se caută rețele"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "Network registration denied"
msgstr "Înregistrare în rețea refuzată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Înregistrarea în rețea a expirat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Înregistrarea în rețeaua cerută a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "PIN check failed"
msgstr "Verificarea PIN-ului a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Microcodul necesar pentru dispozitiv poate să lipsească"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
msgid "The device was removed"
msgstr "Dispozitivul a fost detașat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager a adormit"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Conexiunea activă a dispozitivului a dispărut"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispozitiv deconectat de către utilizator sau client"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "S-a schimbat purtătoarea/legătura"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "A fost asumată conexiunea existentă a dispozitivului"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Solicitatorul e disponibil acum"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Modemul nu poate fi găsit"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Conexiunea Bluetooth a eșuat sau a expirat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "Cartela SIM a modemului GSM nu este introdusă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Este necesar PIN-ul SIM al modemului GSM"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Este necesar PUK-ul SIM al modemului GSM"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM-ul modemului GSM e greșit"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Dispozitivul InfiniBand nu susține regimul conectat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "A eșuat o dependență a conexiunii"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager nu e disponibil"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Rețeaua Wi-Fi nu a fost găsită"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "O conexiune secundară a conexiunii de bază a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Configurarea DCB sau FCoE a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
msgid "teamd control failed"
msgstr "controlul „teamd” a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modemul a eșuat sau nu mai este disponibil"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modemul e acum pregătit și disponibil"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN-ul SIM a fost greșit"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Activarea noii conexiuni a fost pusă în coadă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Părintele dispozitivului s-a schimbat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Gestiunea părintelui dispozitivului s-a schimbat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "Conexiunea la baza de date Open vSwitch a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr "A fost depistată o adresă IP duplicată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr "Metoda IP aleasă nu e susținută"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Configurarea parametrilor SR-IOV a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "Partenerul P2P Wi-Fi nu a fost găsit"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "Conexiunea a fost deconectată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Deconectat de către utilizator"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "Conexiunea de rețea de bază a fost întreruptă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Serviciul VPN s-a oprit pe neașteptate"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "Serviciul VPN a întors o configurație nevalidă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "Tentativa de conectare a expirat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "Serviciul VPN nu a pornit la timp"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "Pornirea serviciului VPN a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
msgid "No valid secrets"
msgstr "Nu sunt secrete valide"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
msgid "Invalid secrets"
msgstr "Secrete nevalide"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
msgid "The connection was removed"
msgstr "Conexiunea a fost eliminată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
msgid "Master connection failed"
msgstr "Conexiunea primară a eșuat"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Legătura software nu a putut fi creată"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
msgid "The device disappeared"
msgstr "Dispozitivul a dispărut"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
"lipsesc două puncte pentru formatul „<parametru>.<proprietate>:<secret>”"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "lipsește punctul pentru formatul „<parametru>.<proprietate>:<secret>”"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
"lipsește parametrul pentru formatul „<parametru>.<proprietate>:<secret>”"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
"lipsește proprietatea pentru formatul „<parametru>.<proprietate>:<secret>”"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
msgid "invalid setting name"
msgstr "denumire de parametru nevalidă"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "denumirea proprietății nu e UTF-8"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr "secretul nu e UTF-8"
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr "Nu s-a putut găsi niciun identificator de sesiune pentru uid %d"
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
#, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "Nu pot obține identificatorul sesiunii: %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr "Cheie pre-partajată pentru %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4662
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
msgid "Private key password"
msgstr "Parola cheii private"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "Cheie privată WireGuard"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "Sunt necesare secrete pentru conectarea VPN-ului WireGuard „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Rețeaua fără fir cere autentificare"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
"„%s”."
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X prin fir"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Sunt necesare secrete pentru accesarea rețelei prin fir „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Sunt necesare secrete pentru conexiunea DSL „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903
msgid "PIN code required"
msgstr "Este necesar codul PIN"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Codul PIN e necesar pentru dispozitivul de bandă largă mobilă"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Parolă pentru rețeaua de bandă largă mobilă"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Sunt necesare secrete pentru accesarea rețelei MACsec „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Autentificare PSK MACsec"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6502
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Autentificare EAP MACsec"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "Secret VPN WireGuard"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984
msgid "VPN password required"
msgstr "Este necesară parola VPN"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "extensie VPN necunoscută „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "extensia VPN învechită „%s” nu poate fi încărcată pentru „%s”"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
"extensia VPN „%s” nu poate fi încărcată deoarece lipsește „%s”. Lipsește "
"extensia clientului?"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "încărcarea extensiei VPN „%s” a eșuat: %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
msgid "Certificate password"
msgstr "Parola certificatului"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Parolă proxy HTTP"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
msgid "Group password"
msgstr "Parola pentru grup"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr "linie nerecunoscută la %s:%zu"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "valoare nevalidă pentru „%s” la %s:%zu"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "secret nevalid „%s” la %s:%zu"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Crearea conexiunii WireGuard a eșuat: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "câmpul „%s” trebuie să fie singur"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "câmp nevalid „%s%s%s%s%s”; %s%s%s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "prefix nevalid „%s”; se permite <1-%d>"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "adresă IP nevalidă: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
"Sintaxa validă e: „ip[/prefix] [următorul-hop] [metrică] [atribut=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]”"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "următorul hop („%s”) trebuie să fie primul"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "metrica („%s”) trebuie să fie înaintea atributelor"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "rută nevalidă: %s. %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "scriptul PAC nu poate fi citit din fișierul „%s”"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "fișierul „%s” conține UTF-8 nevalid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "„%s” nu conține un script PAC valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Nu este un script PAC valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058
msgid "auto"
msgstr "automat"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "„%s” e în afara intervalului [%"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "„%s” nu e un număr valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "„%s” e în afara intervalului [0, %u]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "„%s” nu e un MAC Ethernet valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "opțiune nevalidă „%s”, folosiți o combinație de [%s]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (cheie)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (fraza secretă)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (necunoscut)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NICIUNUL)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (niciunul)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861
msgid "agent-owned, "
msgstr "deținut de agent, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863
msgid "not saved, "
msgstr "nesalvat, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865
msgid "not required, "
msgstr "opțional, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "„%s” nu e valid; folosiți <opțiune>=<valoare>"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2080
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "opțiunea „%s” nu poate fi goală"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2142
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2160
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2259
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "IPv4 sau subrețea nevalide „%s”"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2290
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "nu e un șir hexazecimal valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2306
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "„%s” nu e un caracter hexazecimal valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2393
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""
"prea multe argumente. Specificați numai un fișier cu cheie privată și, "
"opțional, o parolă"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2507
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2555
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2623
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Tipul conexiunii nu poate fi modificat"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2706
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "permisiune nevalidă „%s”"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2806
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "valoarea „%s” nu e un UUID valid"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2877
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (dezactivat)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883
msgid "enabled, "
msgstr "activat, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2885
msgid "advertise, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2887
msgid "willing, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3001
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3017
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3025
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3051
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3083
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3183
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3192
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3213
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3397
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3525
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3675
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3754
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3780
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3862
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4006
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4096
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4168
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4253
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4268
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4274
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4313
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319
msgid "on"
msgstr "pornit"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319
msgid "off"
msgstr "oprit"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4390
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4459
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr ""
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4466
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4483
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4491
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4507
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4515
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr ""
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4688
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4696
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4745
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4781
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4823
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4923
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4950
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4967
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5795
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6837
msgid "Password [none]"
msgstr "Parolă [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5076
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Adresă dispozitiv Bluetooth"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124
msgid "Queue ID [0]"
msgstr "Id. coadă [0]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5869
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7557
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7595
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7780
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Activează STP [nu]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5148
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioritate STP [32768]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
msgid "Forward delay [15]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5160
msgid "Hello time [2]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166
msgid "Max age [20]"
msgstr "Vârstă maximă [20]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5182
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5224
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Activează IGMP snooping [nu]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294
msgid "Hairpin [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5789
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7404
msgid "Username [none]"
msgstr "Utilizator [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5422
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5475
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5498
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5878
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5897
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5906
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interfață părinte [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5933
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"Introduceți o listă cu adrese IPv4 ale serverelor DNS.\n"
"\n"
"Exemplu: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adresă IPv4 (IP[/plen]) [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv4 [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6172
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6226
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Adresă IPv6 (IP[/plen]) [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6247
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv6 [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6255
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6295
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6417
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7457
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Dispozitiv părinte [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6423
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6430
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7476
msgid "Remote"
msgstr "Distant"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6475
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6496
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Activează criptarea [yes]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6518
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6544
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6565
msgid "Tap [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6632
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7734
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6641
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6818
msgid "PPPoE parent device"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6824
msgid "Service [none]"
msgstr "Serviciu [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6831
msgid "PPPoE username"
msgstr "Utilizator PPPoE"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6867
msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6873
msgid "PAC URL"
msgstr "URL PAC"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6879
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7003
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7191
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7294
msgid "User ID [none]"
msgstr "Id. utilizator [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7300
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Id. grup [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7306
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Activează PI [nu]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7312
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7318
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7331
msgid "veth peer"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7344
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7351
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "ID VLAN (<0-4094>)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7357
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Fanioane VLAN (<0-7>) [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7376
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7444
msgid "Table [0]"
msgstr "Tabel [0]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7464
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Id. VXLAN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7470
msgid "Local address [none]"
msgstr "Adresă locală [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7482
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7488
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7494
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Port destinație [8472]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7534
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Partener"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7564
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7785
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonat [fără]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7634
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7962
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8021
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Adresă scurtă (<0x0000-0xffff>)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificator PAN (<0x0000-0xffff>)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8052
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Pagină (<implicit|0-31>)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8066
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Canal (<implicit|0-26>)"
#. ***************************************************************************
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8201
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "6Configurări 6LOWPAN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8202
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configurări 802-1x"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8204
msgid "bluetooth connection"
msgstr "conexiune bluetooth"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8205
msgid "Bond device"
msgstr "Dispozitiv „bond”"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8206
msgid "Bond port"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8207
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispozitiv punte"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8208
msgid "Bridge port"
msgstr "Port punte"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8209
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexiune prin bandă largă mobilă CDMA"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210
msgid "General settings"
msgstr "Configurări generale"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8211
msgid "DCB settings"
msgstr "Configurări DCB"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8212
msgid "Dummy settings"
msgstr "Configurări fictive"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8213
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Configurări Ethtool"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8214
msgid "Generic settings"
msgstr "Configurări generice"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8215
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexiune prin bandă largă mobilă GSM"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216
msgid "Hostname settings"
msgstr "Configurări pentru numele gazdei"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocol IPv4"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocol IPv6"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Configurări tunel IP"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221
msgid "MACsec connection"
msgstr "Conexiune MACsec"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexiune MACVLAN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223
msgid "Match"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227
msgid "OVS External IDs"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231
msgid "PPP settings"
msgstr "Configurări PPP"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
msgid "Serial settings"
msgstr "Configurări serial"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Configurări SR-IOV"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236
msgid "Traffic controls"
msgstr "Controale de trafic"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237
msgid "Team device"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238
msgid "Team port"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239
msgid "Tun device"
msgstr "Dispozitiv TUN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240
msgid "User settings"
msgstr "Configurări utilizator"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Conexiune P2P Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexiune WiMAX"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet prin fir"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Configurări VPN WireGuard"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexiune Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Configurări de securitate Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configurări WPAN"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8658
msgid "name"
msgstr "denumire"
#. Generated file. Do not edit.
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
"with each other. This increases security because it protects devices against "
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network "
"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability "
"and may not work with all drivers."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or "
"\"ap\". If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID-ul rețelei fără fir. Trebuie specificat."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
"uses security."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three "
"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob "
"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. "
"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 "
"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and "
"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the "
"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle "
"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-"
"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in "
"path is not a directory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN folosit pentru metode de autentificare EAP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
"deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself "
"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule "
"which parses this information and applies it to the interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Parola folosită la autentificarea cu serviciul ADSL."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "Numele de utilizator folosit la autentificarea cu serviciul ADSL."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid ""
"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
"of TX queues currently active in device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to "
"autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher "
"number means higher priority. Defaults to 0. Note that this property only "
"matters if there are more than one candidate profile to select for "
"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is "
"chosen."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) "
"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) "
"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin "
"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin "
"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Dacă LLDP e activat pentru conexiune."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. "
"See NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The "
"'$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
"invalid and the default was \"fabric\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will "
"be the primary address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to "
"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) "
"MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed "
"by hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Listă cu adrese IP ale serverelor DNS."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-"
"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", "
"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", "
"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile "
"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles "
"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or "
"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are "
"automatically added."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
"should be used to the most negative value of all active connections "
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
"for domains not present in any search list are routed through connections "
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
"connections with the default route (or can be added manually). When "
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
"more information see also the dns-priority setting."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
"information that is added on to the information returned from automatic "
"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
"subnet, not on the uplink which is shared."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally "
"the connection succeeds as soon as one of the two address families "
"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that "
"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for "
"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is "
"FALSE for the same address family, this property has no effect as "
"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means "
"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in increasing priority, meaning "
"the last address will be the primary address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Listă cu rute IP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!"
"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element "
"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. "
"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activează sau dezactivează RSTP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activează sau dezactivează STP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Scriptul PAC pentru conexiune."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "URL PAC pentru obținerea fișierului PAC."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Opțiune de paritate pentru portul serial."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "Durata întârzierii între octeții transmiși modemului, în microsecunde."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc "
"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If "
"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
"present on the interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Corespunde cu mcast_rejoin.count al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Corespunde cu mcast_rejoin.interval al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Corespunde cu notify_peers.count al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Corespunde cu notify_peers.interval al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
"Corespunde cu runner.name al teamd. Valorile permise sunt: „roundrobin”, "
"„broadcast”, „activebackup”, „loadbalance”, „lacp”, „random”."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Corespunde cu runner.active al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Corespunde cu runner.agg_select_policy al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Corespunde cu runner.fast_rate al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Corespunde cu runner.hwaddr_policy al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Corespunde cu runner.min_ports al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Corespunde cu runner.sys_prio al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Corespunde cu runner.tx_balancer.name al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Corespunde cu runner.tx_balancer.interval al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Corespunde cu runner.tx_hash al teamd."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Specifică dacă proxy ARP e activat."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Specifică dacă scurt-circuitul rutei e activat."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Specifică valoarea TOS de folosit în pachetele de ieșire."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:439
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr "Bine"
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Fișierul temporar nu poate fi creat: %s"
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Redactorul a eșuat: %s"
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Fișierul nu a putut fi recitit: %s"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:76
msgid "Connecting"
msgstr "Se conectează"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:189
#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:210
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr "Nu tipări nimic"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:242
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Termină imediat dacă NetworkManager nu rulează sau conectează"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:281
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:289 ../src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/agent.c:25
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli agent { COMANDĂ | help }\n"
"\n"
"COMANDĂ := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/agent.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/agent.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Rulează nmcli ca agent de secrete NetworkManager și agent polkit.\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:141
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli s-a înregistrat reușit ca agent de secrete al NetworkManager.\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:143
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Eroare: inițializarea agentului de secrete a eșuat"
#: ../src/nmcli/agent.c:151
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli s-a înregistrat reușit ca agent polkit.\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:172
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Eroare: inițializarea agentului polkit a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/common.c:360 ../src/nmcli/common.c:361
#: ../src/nmcli/common.c:391 ../src/nmcli/common.c:392
#: ../src/nmcli/connections.c:1610
msgid "GROUP"
msgstr "GRUP"
#: ../src/nmcli/common.c:639
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Eroare: openconnect a eșuat: %s\n"
#: ../src/nmcli/common.c:646
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Eroare: openconnect a eșuat cu starea %d\n"
#: ../src/nmcli/common.c:648
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Eroare: openconnect a eșuat cu semnalul %d\n"
#: ../src/nmcli/common.c:740
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:1261
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:1287
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Eroare: NetworkManager nu rulează."
#: ../src/nmcli/common.c:1390
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Eroare: argumentul „%s” nu e înțeles. Încercați să transmiteți --help în "
"schimb."
#: ../src/nmcli/common.c:1401
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Eroare: argument lipsă. Încercați să transmiteți --help."
#: ../src/nmcli/common.c:1466
msgid "access denied"
msgstr "acces refuzat"
#: ../src/nmcli/common.c:1468
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager nu rulează"
#: ../src/nmcli/common.c:1478
msgid "none"
msgstr "niciunul"
#: ../src/nmcli/common.c:1479
msgid "portal"
msgstr "portal"
#: ../src/nmcli/common.c:1480
msgid "limited"
msgstr "limitat"
#: ../src/nmcli/common.c:1481
msgid "full"
msgstr "deplin"
#. define some prompts for connection editor
#: ../src/nmcli/connections.c:59
msgid "Setting name? "
msgstr "Denumirea parametrului? "
#: ../src/nmcli/connections.c:60
msgid "Property name? "
msgstr "Denumirea proprietății? "
#: ../src/nmcli/connections.c:61
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Introduceți tipul conexiunii: "
#. define some other prompts
#: ../src/nmcli/connections.c:65
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexiune (denumire, UUID, sau cale): "
#: ../src/nmcli/connections.c:66
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexiune VPN (denumire, UUID, sau cale): "
#: ../src/nmcli/connections.c:67
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexiuni (denumire, UUID, sau cale): "
#: ../src/nmcli/connections.c:68
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Conexiuni (denumire, UUID, cale, sau „apath”): "
#: ../src/nmcli/connections.c:78
msgid "activating"
msgstr "se activează"
#: ../src/nmcli/connections.c:79
msgid "activated"
msgstr "activat"
#: ../src/nmcli/connections.c:81
msgid "deactivated"
msgstr "dezactivat"
#: ../src/nmcli/connections.c:88
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN se conectează (pregătire)"
#: ../src/nmcli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN se conectează (cere autentificare)"
#: ../src/nmcli/connections.c:91
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN se conectează"
#: ../src/nmcli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN se conectează (se obține configurația IP)"
#: ../src/nmcli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectat"
#: ../src/nmcli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Conexiunea VPN a eșuat"
#: ../src/nmcli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN deconectat"
#: ../src/nmcli/connections.c:526
msgid "WiMax is no longer supported"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:532
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:614
msgid "never"
msgstr "niciodată"
#: ../src/nmcli/connections.c:965
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:991
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
" [page <default|0-31>]\n"
" [channel <default|0-26>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" dummy:\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bond: [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
"\n"
"Remove a setting from the connection profile.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli connection import { ARGUMENTE | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTE := [--temporary] type <tip> file <fișier de importat>\n"
"\n"
"Importă o configurație externă/străină ca profil de conexiune "
"NetworkManager.\n"
"Tipul fișierului de intrare e specificat de opțiunea „type”.\n"
"Momentan, doar configurațiile VPN sunt susținute. Configurația\n"
"e importată de către extensiile VPN ale NetworkManager.\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1380
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Eroare la actualizarea secretelor pentru %s: %s\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:1431
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detaliile profilului conexiunii"
#: ../src/nmcli/connections.c:1448 ../src/nmcli/connections.c:1555
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Eroare: „connection show”: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:1538
msgid "Active connection details"
msgstr "Detaliile conexiunii active"
#: ../src/nmcli/connections.c:1667 ../src/nmcli/devices.c:1637
#: ../src/nmcli/devices.c:1654 ../src/nmcli/devices.c:1672
#: ../src/nmcli/devices.c:1691 ../src/nmcli/devices.c:1755
#: ../src/nmcli/devices.c:1884
msgid "NAME"
msgstr "DENUMIRE"
#: ../src/nmcli/connections.c:1767
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "câmp nevalid „%s”; câmpuri permise: %s și %s, sau %s,%s"
#: ../src/nmcli/connections.c:1784 ../src/nmcli/connections.c:1795
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "„%s” trebuie să fie singur"
#: ../src/nmcli/connections.c:2050
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "șir incorect „%s” al opțiunii „--order”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2074
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "element incorect „%s” în opțiunea „--order”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2114
msgid "No connection specified"
msgstr "Nicio conexiune specificată"
#: ../src/nmcli/connections.c:2127
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "argumentul %s lipsește"
#: ../src/nmcli/connections.c:2148
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "conexiune necunoscută „%s”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2177
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "argumentul „--order” lipsește"
#: ../src/nmcli/connections.c:2241
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Profiluri active NetworkManager"
#: ../src/nmcli/connections.c:2242
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Profiluri de conexiune NetworkManager"
#: ../src/nmcli/connections.c:2298 ../src/nmcli/connections.c:3019
#: ../src/nmcli/connections.c:3031 ../src/nmcli/connections.c:3043
#: ../src/nmcli/connections.c:3279 ../src/nmcli/connections.c:9429
#: ../src/nmcli/connections.c:9451 ../src/nmcli/devices.c:3317
#: ../src/nmcli/devices.c:3330 ../src/nmcli/devices.c:3342
#: ../src/nmcli/devices.c:3646 ../src/nmcli/devices.c:3657
#: ../src/nmcli/devices.c:3676 ../src/nmcli/devices.c:3685
#: ../src/nmcli/devices.c:3707 ../src/nmcli/devices.c:3718
#: ../src/nmcli/devices.c:3739 ../src/nmcli/devices.c:4303
#: ../src/nmcli/devices.c:4314 ../src/nmcli/devices.c:4323
#: ../src/nmcli/devices.c:4337 ../src/nmcli/devices.c:4355
#: ../src/nmcli/devices.c:4364 ../src/nmcli/devices.c:4520
#: ../src/nmcli/devices.c:4531 ../src/nmcli/devices.c:4750
#: ../src/nmcli/devices.c:4929
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Eroare: argumentul %s lipsește."
#: ../src/nmcli/connections.c:2333
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Eroare: %s nu există un asemenea profil de conexiune."
#: ../src/nmcli/connections.c:2425 ../src/nmcli/connections.c:3005
#: ../src/nmcli/connections.c:3079 ../src/nmcli/connections.c:8931
#: ../src/nmcli/connections.c:9021 ../src/nmcli/connections.c:9558
#: ../src/nmcli/devices.c:1984 ../src/nmcli/devices.c:2254
#: ../src/nmcli/devices.c:2427 ../src/nmcli/devices.c:2551
#: ../src/nmcli/devices.c:2738 ../src/nmcli/devices.c:3517
#: ../src/nmcli/devices.c:4484 ../src/nmcli/devices.c:4936
#: ../src/nmcli/general.c:1057
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Eroare: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:2517 ../src/nmcli/devices.c:4703
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nicio conexiune activă pe dispozitivul „%s”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2525
msgid "no active connection or device"
msgstr "nicio conexiune sau dispozitiv active"
#: ../src/nmcli/connections.c:2548
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "dispozitivul „%s” nu e compatibil cu conexiunea „%s”: "
#: ../src/nmcli/connections.c:2586
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispozitivul „%s” nu e compatibil cu conexiunea „%s”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2593
#, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
msgstr "dispozitivul „%s” nu a fost găsit pentru conexiunea „%s”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2601
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "niciun dispozitiv găsit pentru conexiunea „%s”"
#: ../src/nmcli/connections.c:2652
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Sfat: folosiți „%s” pentru detalii suplimentare."
#: ../src/nmcli/connections.c:2670
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexiune activată cu succes (%s) (cale activă D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:2674 ../src/nmcli/connections.c:2825
#: ../src/nmcli/connections.c:7206
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexiune activată cu succes (cale activă D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:2681 ../src/nmcli/connections.c:2804
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Eroare: Activarea conexiunii a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:2717
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Eroare: Timpul rezervat a expirat (%d secunde)"
#: ../src/nmcli/connections.c:2899
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispozitiv necunoscut „%s”."
#: ../src/nmcli/connections.c:2907
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2922
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2930
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3053 ../src/nmcli/connections.c:9462
#: ../src/nmcli/devices.c:1941 ../src/nmcli/devices.c:1990
#: ../src/nmcli/devices.c:2433 ../src/nmcli/devices.c:3377
#: ../src/nmcli/devices.c:3755 ../src/nmcli/devices.c:4374
#: ../src/nmcli/devices.c:4537 ../src/nmcli/devices.c:4758
#: ../src/nmcli/devices.c:4941
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3087
msgid "preparing"
msgstr "se pregătește"
#: ../src/nmcli/connections.c:3195
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3211
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3260 ../src/nmcli/connections.c:9117
#: ../src/nmcli/connections.c:9149 ../src/nmcli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3292
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3293
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3301
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3333
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:3813
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4188
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4205
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4286
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4297
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4388
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4474
msgid "Error: master is required"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4575
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4614
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4961
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4977
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Eroare: valoarea pentru „%s” lipsește."
#: ../src/nmcli/connections.c:5028
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Eroare: argumentul <parametru>.<proprietate> lipsește."
#: ../src/nmcli/connections.c:5070
msgid "Error: missing setting."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5084
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5115
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5174 ../src/nmcli/connections.c:5195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5219
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5253
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Avertisment: %s.\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:5272
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:8969
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr ""
#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
#. *
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
#. * scripts!!
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
#: ../src/nmcli/connections.c:5311
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5455
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
#. Ask for optional arguments.
#: ../src/nmcli/connections.c:5555
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5562
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5689 ../src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5696
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Eroare: „save”: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:5781 ../src/nmcli/connections.c:5794
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Eroare: argumentul „%s” e necesar."
#: ../src/nmcli/connections.c:6755
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valori parametru „%s”]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../src/nmcli/connections.c:6866
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Meniu principal ]---\n"
"goto [<param> | <prop>] :: mergi la un parametru sau "
"proprietate\n"
"remove <param>[.<prop>] | <prop> :: elimină parametrul sau "
"reinițializează\n"
" valoarea proprietății\n"
"set [<param>.<prop> <valoare>] :: stabilește valoarea proprietății\n"
"describe [<param>.<prop>] :: descrie proprietatea\n"
"print [all | <param>[.<prop>]] :: tipărește conexiunea\n"
"verify [all | fix] :: verifică conexiunea\n"
"save [persistent|temporary] :: salvează conexiunea\n"
"activate [<denum-if>] [/<ap>|<nsp>] :: activează "
"conexiuneaback :: mergi cu un nivel mai sus "
"(înapoi)\n"
"help/? [<comandă>] :: tipărește acest ajutor\n"
"nmcli <param-conf> <valoare> :: configurare nmcli\n"
"quit :: termină nmcli\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6893
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <parametru>[.<prop>] | <prop> :: intră în parametru/proprietate pentru "
"modificare\n"
"\n"
"Această comandă intră într-o parametru sau proprietate pentru a le "
"modifica.\n"
"\n"
"Exemple: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6901
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <parametru>[.<prop>] :: elimină parametrul sau reinițializează "
"valoarea proprietății\n"
"\n"
"Această comandă elimină un întreg parametru de la conexiune sau, dacă e "
"specificată\n"
"o proprietate, reinițializează acea proprietate la valoarea implicită.\n"
"\n"
"Exemple: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6908
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<parametru>.<prop> <valoare>] :: stabilește valoarea proprietății\n"
"\n"
"Această comandă stabilește valoarea proprietății.\n"
"\n"
"Exemplu: nmcli> set con.id Conexiunea mea\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6913
#, c-format
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n"
"\n"
"This command appends property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
msgstr ""
"add [<parametru>.<prop> <valoare>] :: adaugă valoarea proprietății\n"
"\n"
"Această comandă adaugă la final valoarea proprietății.\n"
"\n"
"Exemplu: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6918
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<parametru>.<prop>] :: descrie proprietatea\n"
"\n"
"Arată descrierea proprietății. Puteți consulta pagina nm-settings(5) din "
"manual pentru a vedea toți parametrii și proprietățile NM.\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6923
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: tipărește valorile parametrilor sau conexiunilor\n"
"\n"
"Arată proprietatea actuală sau întreaga conexiune.\n"
"\n"
"Exemplu: nmcli ipv4> print all\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6929
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all | fix] :: verifică validitatea parametrului sau conexiunii\n"
"\n"
"Verifică dacă parametrul sau conexiunea sunt valide și pot fi salvate mai "
"târziu.\n"
"În caz de eroare, indică valorile nevalide. Unele erori pot fi reparate "
"automat cu opțiunea „fix”.\n"
"\n"
"Exemple: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6939
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6950
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<denum-if>] [/<ap>|<nsp>] :: activează conexiunea\n"
"\n"
"Activează conexiunea.\n"
"\n"
"Opțiuni disponibile:\n"
"<denum-if> - dispozitivul pe care va fi activată conexiunea\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) sau NSP (WiMAX) (prefixați cu / când <denum-if> nu "
"e specificat)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6958 ../src/nmcli/connections.c:7117
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: mergi la un nivel superior al meniului\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6961
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<comandă>] :: ajutor pentru comenzile nmcli\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6964
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<param-conf> <valoare>] :: configurarea nmcli\n"
"\n"
"Configurează nmcli. Sunt disponibile următoarele opțiuni:\n"
"status-line yes | no [implicit: no]\n"
"save-confirmation yes | no [implicit: yes]\n"
"show-secrets yes | no [implicit: no]\n"
"prompt-color <culoare> | <0-8> [implicit: 0]\n"
"%s\n"
"Exemple: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:6986 ../src/nmcli/connections.c:7123
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6991 ../src/nmcli/connections.c:7128
#: ../src/nmcli/connections.c:7515 ../src/nmcli/connections.c:8540
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../src/nmcli/connections.c:7056
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7080
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7084
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7090
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7095
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7106
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7111
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7120
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7212
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../src/nmcli/connections.c:7309
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7347
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7391
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:7812
#: ../src/nmcli/connections.c:7882
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7425 ../src/nmcli/connections.c:7815
#: ../src/nmcli/connections.c:7884
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7438 ../src/nmcli/connections.c:7455
#: ../src/nmcli/connections.c:7823 ../src/nmcli/connections.c:7895
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7447
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7468 ../src/nmcli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:7487
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7582
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7593
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7610
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7618
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7660
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7746
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7774
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7829 ../src/nmcli/connections.c:8111
#: ../src/nmcli/connections.c:8144
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7830
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7850 ../src/nmcli/connections.c:8027
#: ../src/nmcli/connections.c:8133
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7860
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7867
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7954
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8000 ../src/nmcli/connections.c:8061
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8006
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8087
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8112 ../src/nmcli/connections.c:8145
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8168
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8198
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8203
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8235
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8237
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8253
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8261
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8276
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8278
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8298
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8351
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8357
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8361
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8362
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8396
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8397
msgid "(unknown error)"
msgstr "(eroare necunoscută)"
#: ../src/nmcli/connections.c:8398
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8421
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8425
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8441
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8450
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8457
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8492
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8500
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8508
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8516
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configurația nmcli actuală:\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:8524
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8755
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8770 ../src/nmcli/connections.c:8939
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8787
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8791
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8818
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8820
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8859
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8862
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8864
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8867
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8870
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8873
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8900
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8908
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8974
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9032
msgid "New connection name: "
msgstr "Denumirea noii conexiuni: "
#: ../src/nmcli/connections.c:9034
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Eroare: argumentul <denumire nouă> lipsește."
#: ../src/nmcli/connections.c:9040 ../src/nmcli/connections.c:9569
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9074
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9075
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9130 ../src/nmcli/connections.c:9255
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Eroare: %s.\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:9131 ../src/nmcli/connections.c:9256
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9187
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9196
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9222
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9231
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9299
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9371
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9379
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9383
msgid "File to import: "
msgstr "Fișier de importat: "
#: ../src/nmcli/connections.c:9414
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9445
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9460
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9474
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9479
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9489
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9498 ../src/nmcli/connections.c:9590
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9509
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9575
msgid "Output file name: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9580
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9604
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9614
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9628
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""
#. define some prompts
#: ../src/nmcli/devices.c:28
msgid "Interface: "
msgstr "Interfață: "
#: ../src/nmcli/devices.c:29
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interfețe: "
#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1416
msgid "(none)"
msgstr "(niciuna)"
#: ../src/nmcli/devices.c:373
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<invizibil> | %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:374
msgid "<invisible>"
msgstr "<invizibil>"
#: ../src/nmcli/devices.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/nmcli/devices.c:840
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" reapply <ifname>\n"
"\n"
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:868
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:883
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli device show { ARGUMENTE | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTE := [<denumire_interfață>]\n"
"\n"
"Arată detalii pentru dispozitiv(e).\n"
"Comanda enumeră detaliile pentru toate dispozitivele, sau pentru dispozitivul"
" dat.\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:894
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:918
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:938
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:950
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:963
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:976
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:989
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1132
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1155
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1158
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1191
msgid "No interface specified"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1212
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu a fost găsit"
#: ../src/nmcli/devices.c:1324
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../src/nmcli/devices.c:1325
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbiți/s"
#: ../src/nmcli/devices.c:1369
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#: ../src/nmcli/devices.c:1370
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../src/nmcli/devices.c:1372
msgid "N/A"
msgstr "Indisp."
#: ../src/nmcli/devices.c:1564
msgid "Device details"
msgstr "Detaliile dispozitivului"
#: ../src/nmcli/devices.c:1581
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Eroare: „device show”: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:1958
msgid "Status of devices"
msgstr "Starea dispozitivelor"
#: ../src/nmcli/devices.c:1962
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Eroare: „device status”: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2025 ../src/nmcli/general.c:516
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2100
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Activarea dispozitivului „%s” a reușit cu „%s”.\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2106
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
"Sfat: „nmcli dev wifi show-password” arată denumirea și parola Wi-Fi.\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2109
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Eroare: Activarea conexiunii a eșuat: (%d) %s.\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2139
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2143
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2147
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2210
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Eroare: Activarea dispozitivului a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2260
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2329 ../src/nmcli/devices.c:2342
#: ../src/nmcli/devices.c:2601
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Deconectarea dispozitivului „%s” a reușit.\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2331 ../src/nmcli/devices.c:2671
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Eliminarea dispozitivului „%s” a reușit\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2397 ../src/nmcli/devices.c:2477
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2407 ../src/nmcli/devices.c:2486
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2508
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2585
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2586
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Eroare: deconectarea dispozitivului „%s” (%s) a eșuat: %s\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2662
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Eroare: nu au fost șterse toate dispozitivele."
#: ../src/nmcli/devices.c:2663
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2744
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Eroare: Nicio proprietate specificată."
#: ../src/nmcli/devices.c:2761 ../src/nmcli/devices.c:2780
#: ../src/nmcli/general.c:786 ../src/nmcli/general.c:808
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Eroare: argumentul „%s” lipsește."
#: ../src/nmcli/devices.c:2769
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2788
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2795 ../src/nmcli/general.c:858
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Eroare: proprietatea „%s” nu e cunoscută."
#: ../src/nmcli/devices.c:2842
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: folosind conexiunea „%s”\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2868
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: dispozitiv creat\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2875
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: dispozitiv eliminat\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:3051
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Listă de scanare Wi-Fi"
#: ../src/nmcli/devices.c:3168 ../src/nmcli/devices.c:3449
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3370
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3390
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3429
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Eroare: Dispozitivul „%s” nu a fost găsit."
#: ../src/nmcli/devices.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3438 ../src/nmcli/devices.c:3790
#: ../src/nmcli/devices.c:4419 ../src/nmcli/devices.c:4554
#: ../src/nmcli/devices.c:4689
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Eroare: Dispozitivul „%s” nu e un dispozitiv Wi-Fi."
#: ../src/nmcli/devices.c:3618
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID sau BSSID: "
#: ../src/nmcli/devices.c:3623
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Eroare: SSID sau BSSID lipsește."
#: ../src/nmcli/devices.c:3667
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3698
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3726 ../src/nmcli/devices.c:3747
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Eroare: %s: %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:3769
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3777
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3793 ../src/nmcli/devices.c:4422
#: ../src/nmcli/devices.c:4557 ../src/nmcli/devices.c:4789
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Eroare: Niciun dispozitiv Wi-Fi găsit."
#: ../src/nmcli/devices.c:3815
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3847
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3851
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3880
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3929
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3971
msgid "Password: "
msgstr "Parolă: "
#: ../src/nmcli/devices.c:4109
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4130
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4149
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Parolă hotspot: %s\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:4328
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Eroare: „ssid” e prea lung."
#: ../src/nmcli/devices.c:4346
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4397
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4404
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4435
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4462
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4513 ../src/nmcli/devices.c:4743
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Eroare: „%s” nu se poate repeta."
#: ../src/nmcli/devices.c:4648 ../src/nmcli/devices.c:4651
#: ../src/nmcli/devices.c:4655 ../src/nmcli/devices.c:4658
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: ../src/nmcli/devices.c:4648
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: ../src/nmcli/devices.c:4777
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
#: ../src/nmcli/devices.c:4830
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4963
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:31
msgid "asleep"
msgstr "adormit"
#: ../src/nmcli/general.c:32
msgid "connecting"
msgstr "se conectează"
#: ../src/nmcli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectat (doar local)"
#: ../src/nmcli/general.c:36
msgid "connected (site only)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:38
msgid "disconnecting"
msgstr "se deconectează"
#: ../src/nmcli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr "autent"
#: ../src/nmcli/general.c:123
msgid "running"
msgstr "rulând"
#: ../src/nmcli/general.c:137
msgid "starting"
msgstr "pornind"
#: ../src/nmcli/general.c:137
msgid "started"
msgstr "pornit"
#: ../src/nmcli/general.c:171
msgid "enabled"
msgstr "activat"
#: ../src/nmcli/general.c:171
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
#: ../src/nmcli/general.c:292
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:304
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Arată starea generală a NetworkManager.\n"
"Acțiunea implicită e „status”, ceea ce înseamnă că „nmcli gen” apelează "
"„nmcli gen status”\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/general.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:334
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
"\n"
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
"\n"
"Available flags are:\n"
"\n"
" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
" disk. Note that this does not include connections, which\n"
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
" /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
" SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
"\n"
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
" interrupts name resolution.\n"
"\n"
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:367
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:380
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:390
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:398
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:407
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:418
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:426
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:456
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:486
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Starea NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:491
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Eroare: sunt permise numai aceste câmpuri: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
#: ../src/nmcli/general.c:543 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager nu rulează."
#: ../src/nmcli/general.c:565
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permisiuni NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:569
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Eroare: „general permissions”: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:616
#, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Eroare: reîncărcarea a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:657
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""
"Eroare: fanion nevalid „%s” pentru reîncărcare. Fanioane permise sunt: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Eroare: argument în plus „%s”"
#: ../src/nmcli/general.c:719
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Jurnalizare NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:723
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Eroare: „general logging”: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:756
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Eroare: schimbarea jurnalizării a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:889
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Eroare: schimbarea numelui gazdei a eșuat: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:950
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Eroare: valoarea „%s” pentru „--fields” nu e validă aici (câmpuri permise: "
"%s)"
#: ../src/nmcli/general.c:977
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Eroare: argument nevalid pentru „%s”: „%s” (folosiți on/off)."
#: ../src/nmcli/general.c:1003
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Eroare: stabilirea rețelisticii a eșuat: %s"
#. no arguments -> get current state
#: ../src/nmcli/general.c:1048 ../src/nmcli/general.c:1060
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectivitate"
#: ../src/nmcli/general.c:1064
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Eroare: comanda „%s” pentru „networking” nu e validă."
#: ../src/nmcli/general.c:1077
msgid "Networking"
msgstr "Rețelistică"
#. no argument, show all radio switches
#: ../src/nmcli/general.c:1105
msgid "Radio switches"
msgstr "Întrerupătoare radio"
#: ../src/nmcli/general.c:1131
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Eroare: radioul Wi-Fi nu a putut fi inițializat: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
#: ../src/nmcli/general.c:1149
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Întrerupător radio Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../src/nmcli/general.c:1185
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Întrerupător radio WWAN"
#: ../src/nmcli/general.c:1225
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager s-a pornit"
#: ../src/nmcli/general.c:1225
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager s-a oprit"
#: ../src/nmcli/general.c:1236
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Numele gazdei e „%s”\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1251
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "„%s” e conexiunea primară acum\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1253
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Nu există o conexiune primară\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1266
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Conectivitatea e acum „%s”\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1281
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager e acum în starea „%s”\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1301
msgid "connection available"
msgstr "conexiune disponibilă"
#: ../src/nmcli/general.c:1303
msgid "connections available"
msgstr "conexiuni disponibile"
#: ../src/nmcli/general.c:1319
msgid "autoconnect"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1322
msgid "fw missing"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1329
msgid "plugin missing"
msgstr "lipsește extensia"
#: ../src/nmcli/general.c:1339 ../src/nmcli/general.c:1354
msgid "sw disabled"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1344 ../src/nmcli/general.c:1360
msgid "hw disabled"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1371
msgid "sw"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1373
msgid "hw"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1376
msgid "iface"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1381
msgid "port"
msgstr "port"
#: ../src/nmcli/general.c:1385
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
#: ../src/nmcli/general.c:1405
msgid "master"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1409 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:390
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/nmcli/general.c:1411
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 implicit"
#: ../src/nmcli/general.c:1413
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 implicit"
#: ../src/nmcli/general.c:1495
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Conexiune VPN %s"
#: ../src/nmcli/general.c:1516
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s la %s"
#: ../src/nmcli/general.c:1525
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
"Folosiți „nmcli device show” pentru a obține informații complete despre "
"dispozitivele cunoscute\n"
"și „nmcli connection show” pentru un sumar al profilelor de conexiune "
"active.\n"
"\n"
"Consultați paginile de manual nmcli(1) și nmcli-examples(7) pentru detalii "
"complete despre utilizare.\n"
#: ../src/nmcli/general.c:1592
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Eroare: comanda „%s” pentru „monitor” nu e validă."
#: ../src/nmcli/general.c:1606
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager nu rulează (se așteaptă)\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
" -h, --help print this help\n"
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
" -o, --overview overview mode\n"
" -p, --pretty pretty output\n"
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
" -t, --terse terse output\n"
" -v, --version show program version\n"
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: nmcli [OPȚIUNI] OBIECT { COMANDĂ | help }\n"
"\n"
"OPȚIUNI\n"
" -a, --ask cere parametrii lipsă\n"
" -c, --colors auto|yes|no dacă să se coloreze textul "
"ieșirii\n"
" -e, --escape yes|no eludează separatorii de coloane în "
"valori\n"
" -f, --fields <câmp,...>|all|common specifică câmpurile de afișat\n"
" -g, --get-values <câmp,...>|all|common scurtătură pentru -m tabular -t -"
"f\n"
" -h, --help tipărește acest ajutor\n"
" -m, --mode tabular|multiline regim de ieșire\n"
" -o, --overview privire de ansamblu\n"
" -p, --pretty ieșire înfrumusețată\n"
" -s, --show-secrets permite afișarea parolelor\n"
" -t, --terse ieșire concisă\n"
" -v, --version arată versiunea programului\n"
" -w, --wait <secunde> expirare pentru așteptarea "
"finalizării operațiilor\n"
"\n"
"OBIECT\n"
" g[eneral] starea generală și operațiunile NetworkManager\n"
" n[etworking] control global al rețelisticii\n"
" r[adio] comutatori radio NetworkManager\n"
" c[onnection] conexiunile NetworkManager\n"
" d[evice] dispozitive administrate de către NetworkManager\n"
" a[gent] agent de secrete NetworkManager sau agent polkit\n"
" m[onitor] monitorizează schimbările NetworkManager\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:315
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Eroare: lipsește argumentul pentru opțiunea „%s”."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat după „%s”\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:637
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "Se aștepta spațiu după „%s”\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:648
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Se aștepta o valoare pentru „%s”\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:664
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "Se aștepta rând nou după „%s”\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:789
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Eroare: opțiunea „--terse” e specificată a doua oară."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:795
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Eroare: opțiunile „--terse” și „--pretty” se exclud reciproc."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:803
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Eroare: opțiunea „--pretty” e specificată a doua oară."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:809
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Eroare: opțiunile „--pretty” și „--terse” se exclud reciproc."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:824
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Eroare: „%s” nu e un argument valid pentru opțiunea „%s”."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:841 ../src/nmcli/nmcli.c:856
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Eroare: „%s” nu e un argument valid pentru opțiunea „%s”."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:882
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Eroare: „%s” nu e o expirare validă."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:889
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "Unealta nmcli, versiunea %s\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:898
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Eroare: opțiunea „%s” nu e cunoscută, încercați „nmcli -help”."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:956 ../src/nmcli/nmcli.c:965
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Eroare: nmcli a fost terminat de semnalul %s (%d)"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:1030
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39
#, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "Eroare: agentul polkit a eșuat: %s\n"
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Atenție: inițializarea agentului polkit a eșuat: %s\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Doriți să configurați și „%s” ca „%s”? [yes]: "
#: ../src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Doriți să ștergeți și „%s”? [yes]: "
#: ../src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
"Atenție: %s.%s are valoarea „%s”, dar aceasta poate fi ignorată în regim de "
"infrastructură\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Atenție: configurarea %s.%s necesită eliminarea configurărilor ipv4 și ipv6\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Doriți să le eliminați? [yes] "
#: ../src/nmcli/settings.c:376
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Atenție: %s nu e UUID al vreunui profil de conexiune existent\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "„%s” nu e un profil de conexiune VPN"
#: ../src/nmcli/settings.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "„%s” nu e denumirea vreunui profil existent"
#: ../src/nmcli/settings.c:434
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr "Avertisment: %s\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:437
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Informație: %s\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "nu știu cum să obțin valoarea proprietății"
#: ../src/nmcli/settings.c:628
msgid "the property can't be changed"
msgstr "proprietatea nu poate fi modificată"
#: ../src/nmcli/settings.c:706
msgid "[NM property description]"
msgstr "[descriere proprietate NM]"
#: ../src/nmcli/settings.c:716
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[descriere specifică nmcli]"
#: ../src/nmcli/utils.c:308
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Eroare: se aștepta argumentul „%s”, dar a fost furnizat „%s”."
#: ../src/nmcli/utils.c:315
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Eroare: argument neașteptat „%s”"
#: ../src/nmcli/utils.c:702
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "câmp nevalid „%s%s%s”; asemenea câmp nu există"
#: ../src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "câmp nevalid „%s%s%s”; câmpuri permise: [%s]"
#: ../src/nmcli/utils.c:806
#, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "alegerea câmpului a eșuat"
#: ../src/nmcli/utils.c:1432
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Eroare la citirea ieșirii nmcli: %s\n"
#: ../src/nmcli/utils.c:1437
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Eroare la scrierea ieșirii nmcli: %s\n"
#: ../src/nmcli/utils.c:1460
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.h:307
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
#: ../src/nmcli/utils.h:347
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
#: ../src/nmcli/utils.h:354
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexiune Ethernet %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "Conexiune Veth %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexiune Wi-Fi %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexiune InfiniBand %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Conexiune prin bandă largă mobilă %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexiune DSL %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexiune „bond” %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexiune punte %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexiune „team” %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexiune VLAN %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunel IP"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Conexiune prin tunel IP %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexiune VPN %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "Conexiune WireGuard %d"
#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr "Alege..."
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:126
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:163
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:162 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:92
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:145 ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:129
msgid "Edit..."
msgstr "Modifică..."
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Show"
msgstr "Arată"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:90
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Redactorul nu a putut fi creat pentru conexiunea „%s” de tip „%s”"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:94
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Redactorul nu a putut fi creat pentru conexiunea nevalidă „%s”."
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:107
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modifică conexiunea"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:165
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Conexiunea nu a putut fi salvată: %s"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:182
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Conexiunea nouă nu a putut fi adăugată: %s"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:331
msgid "Profile name"
msgstr "Denumire profil"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
msgid "Ethernet device"
msgstr "Dispozitiv Ethernet"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:344
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
#. And finally the bottom widgets
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:410
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectează automat"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:418
msgid "Available to all users"
msgstr "Disponibilă pentru toți utilizatorii"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:436 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
msgid "(default)"
msgstr "(implicit)"
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
msgid "bytes"
msgstr "octeți"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42
msgid "BOND PORT"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
msgstr "Id. coadă"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr "Rezervă activă"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Broadcast"
msgstr "Difuzare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (recomandat)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:342
msgid "BOND"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:346 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:63
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:126
msgid "Slaves"
msgstr "Secundare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Regim"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:361
msgid "Primary"
msgstr "Primar"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:366
msgid "Link monitoring"
msgstr "Monitorizare legătură"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:371 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:377
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:383 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:389
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:372 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:390
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Frecvență monitorizare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:395
msgid "ARP targets"
msgstr "Ținte ARP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Adresă MAC clonată"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:42
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "PORT PUNTE"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:106
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "Path cost"
msgstr "Costul căii"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:59
msgid "BRIDGE"
msgstr "PUNTE"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:76 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:119
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:77
msgid "Aging time"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Activează IGMP snooping"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Activează STP (Spanning Tree Protocol)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Vârstă maximă"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr "Datagramă"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:36
msgid "Connected"
msgstr "Conectată"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:64
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73
msgid "Transport mode"
msgstr "Regim de transport"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:130 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:62
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
msgid "Remote IP"
msgstr "IP distant"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:155
msgid "Input key"
msgstr "Cheie de intrare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164
msgid "Output key"
msgstr "Cheie de ieșire"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr "Legătură locală"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:30 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:31
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31
msgid "Shared"
msgstr "Partajat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(Nicio rută personalizată)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "O rută personalizată"
msgstr[1] "%d rute personalizate"
msgstr[2] "%d de rute personalizate"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:112
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAȚIE IPv4"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:124
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142
msgid "DNS servers"
msgstr "Servere DNS"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Search domains"
msgstr "Domenii de căutare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164
msgid "Routing"
msgstr "Rutare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "Nu folosi această rețea pentru ruta implicită niciodată"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignoră rutele obținute automat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignoră parametrii DNS obținuți automat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "Cere adresare IPv4 pentru această conexiune"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "Automat (numai DHCP)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAȚIE IPv6"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Cere adresare IPv6 pentru această conexiune"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAȚIE PPP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "Metode de autentificare permise:"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Folosește criptare punct-la-punct (MPPE)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "Cere criptare pe 128 de biți"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "Folosește MPPE cu stare"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Permite compresie de date BSD"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Permite compresie de date Deflate"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "Folosește compresie de antet TCP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Trimite pachete de ecou PPP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:72
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:136
msgid "JSON configuration"
msgstr "Configurație JSON"
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:119
msgid "TEAM"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82
msgid "VLAN id"
msgstr "Id. VLAN"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
msgid "Access Point"
msgstr "Punct de acces"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Rețea ad-hoc"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA și WPA2 Personal"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA și WPA2 Enterprise"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP cu frază secretă de 128 biți"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP Dinamic (802.1x)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr "Enhanced Open (OWE)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (implicit)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78
msgid "Open System"
msgstr "Sistem deschis"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79
msgid "Shared Key"
msgstr "Cheie partajată"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-enterprise încă nu e susținută...)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308
msgid "WEP index"
msgstr "Index WEP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(dynamic-wep încă nu e susținută...)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61
msgid "Private key"
msgstr "Cheie privată"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69
msgid "Listen port"
msgstr "Port ascultat"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77
msgid "Fwmark"
msgstr "Fwmark"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92
msgid "Add peer routes"
msgstr "Adaugă rute partener"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101
msgid "Peers"
msgstr "Parteneri"
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Cere această parolă de fiecare dată"
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
msgid "Show password"
msgstr "Arată parola"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176
msgid "Next Hop"
msgstr "Următorul hop"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182
msgid "Metric"
msgstr "Metrică"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Nu sunt definite rute personalizate."
#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Alegeți tipul conexiunii secundare pe care doriți s-o creați."
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82
msgid "Public key"
msgstr "Cheie publică"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP-uri permise"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106
msgid "Endpoint"
msgstr "Extremitate"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118
msgid "Preshared key"
msgstr "Cheie pre-partajată"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130
msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131
msgid "Persistent keepalive"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
"openconnect va fi rulat pentru autentificare.\n"
"Acesta va reveni la nmtui după finalizare."
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Eroare: openconnect a eșuat: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "openconnect a eșuat cu starea %d"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect a eșuat cu semnalul %d"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Activare eșuată: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227
#, c-format
msgid "Could not deactivate connection: %s"
msgstr "Conexiunea nu a putut fi dezactivată: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Conexiunea nu a putut fi activată: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443
msgid "Activate"
msgstr "Activează"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "Dezactivează"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
#: ../src/nmtui/nmtui.c:112
msgid "Quit"
msgstr "Termină"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Conexiunea „%s” nu există"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473
msgid "Connection is already active"
msgstr "Conexiunea e activă deja"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Alegeți tipul conexiunii pe care doriți s-o creați."
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Dacă creați un VPN și conexiunea VPN pe care doriți s-o creați nu apare în "
"listă, atunci s-ar putea să nu aveți instalată extensia VPN corectă."
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417
msgid "New Connection"
msgstr "Conexiune nouă"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Conexiunea nu a putut fi ștearsă: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Conexiunea „%s” nu a putut fi ștearsă: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea „%s”?"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
msgstr "Schimbă numele gazdei"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37
msgid "Hostname"
msgstr "Nume gazdă"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "Schimbă numele gazdei la „%s”"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Nu s-a putut schimba numele gazdei %s"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41
msgid "connection"
msgstr "conexiune"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40
msgid "Edit a connection"
msgstr "Modifică o conexiune"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:41
msgid "Activate a connection"
msgstr "Activează o conexiune"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr "nume de gazdă nou"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "Set system hostname"
msgstr "Schimbă numele sistemului"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:85
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Interfață textuală NetworkManager"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:94
msgid "Please select an option"
msgstr "Alegeți o opțiune"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:141
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumentele nu au putut fi parcurse"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:241
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "NetworkManager nu a putut fi contactat: %s.\n"