mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-04 23:31:19 +00:00
279 lines
9.6 KiB
Plaintext
279 lines
9.6 KiB
Plaintext
|
# Ukrainian translation of NetworkManager
|
|||
|
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|||
|
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2005.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:32+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 22:32+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1
|
|||
|
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
|||
|
msgstr "<span weight=\"bold\">Бездротова мережа:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2
|
|||
|
msgid "Modify Wireless Networks"
|
|||
|
msgstr "Редагування бездротових мереж"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1
|
|||
|
msgid "*"
|
|||
|
msgstr "*"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
|||
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
|||
|
"Hex Key (WEP)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
|
|||
|
"Ascii-ключ (WEP)\n"
|
|||
|
"Шіснадцятвковий ключ (WEP)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|||
|
"Network</span>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|||
|
"s'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Для бездротова мережа потрібна парольна фраза</span>\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Для доступу до бездротової мережі '%s' необхідна парольна фраза чи ключ шифрування."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
|||
|
msgid "Key Type:"
|
|||
|
msgstr "Тип ключа:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
|||
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8
|
|||
|
msgid "Passphrase:"
|
|||
|
msgstr "Парольна фраза:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
|||
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|||
|
msgstr "Вимагається ключ бездротової мережі"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
|
|||
|
msgid "_Login to Network"
|
|||
|
msgstr "_Увійти в мережу"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
|
|||
|
msgid "Ascii Key:"
|
|||
|
msgstr "Ascii-ключ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
|
|||
|
msgid "Hex Key:"
|
|||
|
msgstr "Шістнадцятковий ключ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
|||
|
msgstr "Для отримання доступу до приватної мережі %s слід увійти у систему"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:141
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:159
|
|||
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
|||
|
msgstr "Аплет NetworkManager"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:143
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
|
|||
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|||
|
msgstr "Авторські права (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:144
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Аплет області сповіщення для керування мережними пристроями та з'єданнями."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:378
|
|||
|
msgid "No network connection"
|
|||
|
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:383
|
|||
|
msgid "Wired network connection"
|
|||
|
msgstr "Дротове з'єднання з мережею"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:388
|
|||
|
msgid "Connecting to a wired network..."
|
|||
|
msgstr "З'єднання з дротовою мережею..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:397
|
|||
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|||
|
msgstr "З'єднано з особливою бездротовою мережею"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:411
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|||
|
msgstr "Бездротове мережне з'єднання з '%s' (%d%%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:416
|
|||
|
msgid "Wireless network connection"
|
|||
|
msgstr "Бездротове мережне з'єднання"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:421
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
|||
|
msgstr "З'єднання з бездротовою мережею '%s'..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:427
|
|||
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|||
|
msgstr "NetworkManager не запущено"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:432
|
|||
|
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
|||
|
msgstr "Скануються бездротові мережі..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:729
|
|||
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|||
|
msgstr "Інші бездротові мережі..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:750
|
|||
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|||
|
msgstr "Створити нову бездротову мережу..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:864
|
|||
|
msgid "No network devices have been found"
|
|||
|
msgstr "Не було знайдено мережних пристроїв"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002
|
|||
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|||
|
msgstr "NetworkManager не запущено..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121
|
|||
|
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
|||
|
msgstr "Призупинити сканування бездротових мереж"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077
|
|||
|
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
|||
|
msgstr "Відновити сканування бездротових мереж"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
|
|||
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|||
|
msgstr "Зупинити усі бездротові пристрої"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092
|
|||
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|||
|
msgstr "Запустити усі бездротові пристрої"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Довідка"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "Про програму"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
|
|||
|
msgid "Create new wireless network"
|
|||
|
msgstr "Створити новий бездротовий пристрій"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|||
|
"create."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Введіть ESSID та параметри безпеки бездротової мережі, яку ви бажаєте створити."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
|
|||
|
msgid "Custom wireless network"
|
|||
|
msgstr "Власна бездротова мережа"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
|
|||
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|||
|
msgstr "Введіть ESSID бездротової мережі, до якої ви бажаєте з'єднатись."
|
|||
|
|
|||
|
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
|
|||
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|||
|
"file was not found)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Аплет NetworkManager не може знайти деякі необхідні ресурси (не знайдено файл glade)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
|||
|
"Ascii key (WEP)\n"
|
|||
|
"Hex key (WEP)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
|
|||
|
"Ascii-ключ (WEP)\n"
|
|||
|
"Шістнадцятковий ключ (WEP)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5
|
|||
|
msgid "C_onnect"
|
|||
|
msgstr "_З'єднатись"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6
|
|||
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|||
|
msgstr "З'єднання з увімкненим шифруванням"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:7
|
|||
|
msgid "Key type:"
|
|||
|
msgstr "Тип ключа:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9
|
|||
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|||
|
msgstr "Бездротовий _адаптер:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:10
|
|||
|
msgid "Wireless _network:"
|
|||
|
msgstr "Бездротова _мережа"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:91
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|||
|
msgstr "Дротова мережа (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:93
|
|||
|
msgid "Wired Network"
|
|||
|
msgstr "Дротова мережа"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:166
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|||
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|||
|
msgstr[0] "Бездротова мережа (%s)"
|
|||
|
msgstr[1] "Бездротові мережі (%s)"
|
|||
|
msgstr[2] "Бездротові мережі (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:168
|
|||
|
msgid "Wireless Network"
|
|||
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|||
|
msgstr[0] "Бездротова мережа"
|
|||
|
msgstr[1] "Бездротові мережі"
|
|||
|
msgstr[2] "Бездротові мережі"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:294
|
|||
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
|
msgstr " (неправильний Юнікод)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|||
|
msgid "Orientation"
|
|||
|
msgstr "Орієнтація"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|||
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|||
|
msgstr "Орієнтація лотка."
|