2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
# translation of ml.po to
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ml\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 02:08-0500\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"Language: ml\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:200
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "GROUP"
|
|
|
|
|
msgstr "GROUP"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
|
|
|
msgstr "ADDRESS"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
|
|
|
msgstr "ROUTE"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
|
|
|
msgstr "DNS"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
|
|
|
msgstr "DOMAIN"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:39
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "OPTION"
|
|
|
|
|
msgstr "OPTION"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid gateway '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-128> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:512
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-32>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ അടുത്ത ഹോപ്പ് വിലാസം '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid metric '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:575
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IPv6 റൂട്ട് '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-128> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:619
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:621
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:625
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:627
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:629
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:631
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:633
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:635
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivating"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:641
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:652
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
|
msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:658
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:661
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:664
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:667
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി "
|
|
|
|
|
"കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:670
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:673
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:676
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:679
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:682
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:685
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:688
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:691
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:694
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
|
|
|
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:697
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:700
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:703
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:706
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:709
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:712
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:715
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:718
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
|
|
|
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:721
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "ലൈന് തിരക്കിലാണു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:724
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡയല് ടോണില്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:727
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്യാരിയര് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:730
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:733
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:736
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:739
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
|
|
|
msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:742
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:745
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന് നിഷേധിച്ചു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:748
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:751
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
|
|
|
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:754
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:757
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
|
|
|
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:760
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:763
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:766
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:769
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:772
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്യാരിയര്/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:775
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:778
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
|
|
|
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:781
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:784
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:787
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:790
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:793
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:796
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:799
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:802
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്ഡന്സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:805
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "എഡിഎസ്എല് ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്നെറ്റില് പ്രശ്നം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:808
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:811
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:814
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:817
|
|
|
|
|
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില് FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:820
|
|
|
|
|
msgid "teamd control failed"
|
|
|
|
|
msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:866
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid priority map '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ മുന്ഗണന ഭൂപടം '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
msgstr "മുന്ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Setting name? "
|
|
|
|
|
msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Property name? "
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Enter connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്കുക:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:221
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
|
|
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:71
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
|
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:72
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
|
msgstr "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:74
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "READONLY"
|
|
|
|
|
msgstr "READONLY"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:177
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
|
|
|
msgstr "DEVICES"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "STATE"
|
|
|
|
|
msgstr "STATE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:179
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
|
|
|
msgstr "DEFAULT"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:180
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:181
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:105
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:185
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZONE"
|
|
|
|
|
msgstr "ZONE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:186
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:202
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
|
|
|
msgstr "USERNAME"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:203
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
|
|
|
msgstr "GATEWAY"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:204
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "BANNER"
|
|
|
|
|
msgstr "BANNER"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:205
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:206
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "CFG"
|
|
|
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
|
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
|
|
|
msgstr "GENERAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
|
|
|
|
|
msgid "IP4"
|
|
|
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
|
|
|
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
|
|
|
|
|
msgid "IP6"
|
|
|
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
|
|
|
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
|
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:255
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
|
|
|
|
|
"}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli കണക്ഷന് { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
|
|
|
|
|
"}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" ക്രമീകരിച്ചവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
" സജീവമായവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" reload\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
|
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
|
"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
|
|
|
|
|
"provided,\n"
|
|
|
|
|
"the connection details are displayed instead.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
|
|
|
|
|
"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
|
|
|
|
|
"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന "
|
|
|
|
|
"കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു പരാമീറ്ററില്ലാതെ, എല്ലാ സജീവ കണക്ഷനുകളും ലഭ്യമാണു്. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസ് കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്, ഇന്-മെമ്മറി, ഓണ്-ഡിസ്ക് "
|
|
|
|
|
"കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു പരാമീറ്റര് ഇല്ലെങ്കില്, എല്ലാ പ്രൊഫൈലുകളും കാണാം. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
|
|
|
|
"its\n"
|
|
|
|
|
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
|
|
|
|
"automatically by NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
|
|
|
|
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
|
|
|
|
"<name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്, അതിന്റെ "
|
|
|
|
|
"പേരു്യുയുഐഡി\n"
|
|
|
|
|
"അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സ്വയമായി\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ifname - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n"
|
|
|
|
|
"nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്എസ്പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
|
|
|
|
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
|
|
|
|
"name,\n"
|
|
|
|
|
"UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസില് നിന്നുള്ള കണക്ഷന് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്\n"
|
|
|
|
|
"നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല് "
|
|
|
|
|
"തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n"
|
|
|
|
|
"യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" type <type>\n"
|
|
|
|
|
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
|
|
|
|
" [con-name <connection name>]\n"
|
|
|
|
|
" [autoconnect yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [nsp <NSP>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
|
|
|
|
" [password <PPPoE password>]\n"
|
|
|
|
|
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" gsm: apn <APN>\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" cdma: [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
" [password <password>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
|
|
|
|
" [parent <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
|
|
|
|
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
|
|
|
|
" id <VLAN ID>\n"
|
|
|
|
|
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
|
|
|
|
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
|
|
|
|
" [mtu <MTU>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
|
|
|
|
"| broadcast (3) |\n"
|
|
|
|
|
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
|
|
|
|
"(6)]\n"
|
|
|
|
|
" [primary <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [miimon <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [downdelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [updelay <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-interval <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
|
|
|
|
" [priority <num>]\n"
|
|
|
|
|
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
|
|
|
|
" [hello-time <1-10>]\n"
|
|
|
|
|
" [max-age <6-40>]\n"
|
|
|
|
|
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
|
|
|
|
" [priority <0-63>]\n"
|
|
|
|
|
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
|
|
|
|
" [hairpin yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
|
|
|
|
" [user <username>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
|
|
|
|
" [channel <1-13>]\n"
|
|
|
|
|
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" IP_OPTIONS:\n"
|
|
|
|
|
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
"[<value>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Modify a single property in the connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
|
|
|
|
"[<value>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് പ്രൊഫൈലിലുള്ളൊരു വിശേഷതയില് മാറ്റം വരുത്തുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ "
|
|
|
|
|
"തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് "
|
|
|
|
|
"ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
|
|
|
|
|
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ "
|
|
|
|
|
"തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Delete a connection profile.\n"
|
|
|
|
|
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reload all connection files from disk.\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ഡിസ്കില് നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന് ഫയലുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:457
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
|
|
|
|
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
|
|
|
|
"latest\n"
|
|
|
|
|
"state.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിസ്കില് നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും "
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര്\n"
|
|
|
|
|
"അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന് ഫയലില് ഉപയോക്താവു് "
|
|
|
|
|
"ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയശേഷം\n"
|
|
|
|
|
"ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:515
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ച പട്ടിക': %s"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:523
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection details"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:589
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "ഉവ്വു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:667
|
|
|
|
|
msgid "List of configured connections"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രമീകരിച്ച കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:698
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:710
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ചതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:840
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:728
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "activating"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:730
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "activated"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:734
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:746
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:748
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:750
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:752
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:754
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:756
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:758
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:594
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1012
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'list active': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'സജീവമായ പട്ടിക': %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1020
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1203
|
|
|
|
|
msgid "List of active connections"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1251
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'show active': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'സജീവമായതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1344
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1352
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1423
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1426
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1438
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1442
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1444
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1446
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1448
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1450
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1452
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1454
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1456
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1458
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1460
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6016
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1482
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1507
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"വിപിഎന് കണക്ഷന് വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: "
|
|
|
|
|
"%s)\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1514
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1597
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് '%s' ഡിവൈസ് സ്ലേവുകള്ക്കായി "
|
|
|
|
|
"കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1617
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
|
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1730
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1735
|
|
|
|
|
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7714
|
|
|
|
|
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2386
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1862
|
|
|
|
|
msgid "preparing"
|
|
|
|
|
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7832
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: No connection specified."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', [%s]-ല് ലഭ്യമല്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2319
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
|
|
|
|
|
msgid "InfiniBand"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2343
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2359
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'parent': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2380
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'p-key': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand P_KEY അല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2396
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
|
|
|
|
"connected]."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പിശക്: 'mode': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡല്ല "
|
|
|
|
|
"[datagram, connected]."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2541
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; <%u-%u> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2555
|
|
|
|
|
msgid "ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2558
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3250
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അവ നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
|
|
|
|
|
msgid "MTU [auto]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
|
|
|
|
|
msgid "MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2589
|
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ക്ലോണ്ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2612
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'InfiniBand' കണക്ഷന് തരത്തിനു് അഞ്ചു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2643
|
|
|
|
|
msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ് (datagram or connected) [datagram]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2656
|
|
|
|
|
msgid "Parent interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2667
|
|
|
|
|
msgid "P_KEY [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2677
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'parent' നല്കുമ്പോള് 'p-key' നിര്ബന്ധമാണു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2702
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'WiMax' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2734
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'PPPoE' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 4 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
|
|
|
|
|
msgid "Password [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2744
|
|
|
|
|
msgid "Service [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "സര്വീസ് [ശൂന്യം]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'mobile broadband' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
|
|
|
|
|
msgid "Username [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2804
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'bluetooth' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2813
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് രീതി (panu, dun-gsm അല്ലെങ്കില് dun-cdma) [panu]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2821
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയായൊരു ബ്ലൂടൂത്ത് തരമല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2840
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2860
|
|
|
|
|
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള് (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2871
|
|
|
|
|
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2882
|
|
|
|
|
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'bond' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2918
|
|
|
|
|
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് മോഡ് [balance-rr]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2934
|
|
|
|
|
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2937
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2945
|
|
|
|
|
msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് മോണിറ്ററിങ് മോഡ് (miimon or arp) [miimon]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2950
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില് '%s' "
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2959
|
|
|
|
|
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2970
|
|
|
|
|
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2973
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'downdelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2981
|
|
|
|
|
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2984
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'updelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2993
|
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2996
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'arp-interval': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3004
|
|
|
|
|
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3023
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3032
|
|
|
|
|
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3051
|
|
|
|
|
msgid "team"
|
|
|
|
|
msgstr "team"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3057
|
|
|
|
|
msgid "team-slave"
|
|
|
|
|
msgstr "team-slave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3071
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'bridge' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 6 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3081
|
|
|
|
|
msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്ടിപി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3085
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'stp': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3093
|
|
|
|
|
msgid "STP priority [128]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്ടിപി മുന്ഗണന [128]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3097
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3105
|
|
|
|
|
msgid "Forward delay [15]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ [15]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'forward-delay': '%s' ശരിയായൊരു <2-30> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3118
|
|
|
|
|
msgid "Hello time [2]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'hello-time': '%s' ശരിയായൊരു <1-10> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3130
|
|
|
|
|
msgid "Max age [20]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'max-age': '%s' ശരിയായൊരു <6-40> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3142
|
|
|
|
|
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
|
|
|
|
msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ageing-time': '%s' ശരിയായൊരു <0-1000000> അല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'bridge-slave' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3176
|
|
|
|
|
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് മുന്ഗണന [32]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3189
|
|
|
|
|
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് എസ്ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3203
|
|
|
|
|
msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഹെയര്പിന് (yes/no) [yes]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'hairpin': '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'VPN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3249
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'OLPC Mesh' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3258
|
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ് ചാനല് [1]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ഒരു ശരിയായ <1-13> നംബറല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3269
|
|
|
|
|
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3317
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3319
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3337
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " വിലാസം വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു: %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: വിലാസം നിലവിലുണ്ടു്: %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: ഒടുവിലുള്ള ഗാര്ബേജ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4656
|
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3361
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഐപി വിലാസങ്ങള് ചേര്ക്കണോ? (yes/no) [yes] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3367
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "വിലാസങ്ങള് ചേര്ത്തശേഷം <Enter> അമര്ത്തുക.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'parent': 'p-key' ഇല്ലാതെ ശരിയല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
|
|
|
|
|
msgid "SSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3636
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP name: "
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX എന്എസ്പി പേരു്: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3639
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3694
|
|
|
|
|
msgid "PPPoE username: "
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3697
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'username' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ഉപയോക്തൃനാമം' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3768
|
|
|
|
|
msgid "APN: "
|
|
|
|
|
msgstr "എപിഎന്:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3771
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'apn' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3830
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth device address: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3833
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'addr' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'addr' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3921
|
|
|
|
|
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
|
|
|
|
msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3924
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3928
|
|
|
|
|
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3931
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'id' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'id' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3937
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:3947
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4091
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4134
|
|
|
|
|
msgid "Bond master: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4416
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'master' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
|
|
|
|
"now.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മുന്നറിയിപ്പു്: 'type' നിലവില് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇപ്പോള് "
|
|
|
|
|
"ഇഥര്നെറ്റ് സ്ലേവുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4226
|
|
|
|
|
msgid "Team master: "
|
|
|
|
|
msgstr "ടീം മാസ്റ്റര്:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4413
|
|
|
|
|
msgid "Bridge master: "
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് മാസ്റ്റര്:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4421
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'master': '%s' ശരിയായൊരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4454
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4506
|
|
|
|
|
msgid "VPN type: "
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് രീതി:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4509
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'vpn-type' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4578
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4613
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4711
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4761
|
|
|
|
|
msgid "Connection type: "
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് തരം:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4796
|
|
|
|
|
msgid "Interface name [*]: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം [*]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4801
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:4808
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'ifname': '%s' ഒരു ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് അല്ലെങ്കില് '*' അല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5627
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "['%s' setting values]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"---[ Main menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
|
|
|
|
"value\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [all] :: print the connection\n"
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
|
|
|
|
"save :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ പ്രധാന മെനു ]---\n"
|
|
|
|
|
"goto [<setting> | <prop>] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയിലേക്കു് പോകുക\n"
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക "
|
|
|
|
|
"അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"print [all] :: കണക്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
|
|
|
|
"verify [all] :: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"back :: go one level up (back)\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
|
|
|
|
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5735
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/"
|
|
|
|
|
"വിശേഷത നല്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> goto connection\n"
|
|
|
|
|
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5742
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
|
|
|
|
|
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"remove <setting>[.<prop>] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷനില് നിന്നും പൂര്ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"ഒരു വിശേഷത നല്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്,\n"
|
|
|
|
|
"അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5749
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command sets property value.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5754
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും "
|
|
|
|
|
"കാണുന്നതിനു് nm-settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5759
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില് പൂര്ണ്ണ കണക്ഷന് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5764
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
|
|
|
|
"It indicates invalid values on error.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് "
|
|
|
|
|
"സൂക്ഷിയ്ക്കാം. പിശകുണ്ടെങ്കില് തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> verify\n"
|
|
|
|
|
" nmcli bond> verify\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5771
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"save :: save the connection\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager-ലേക്കു് കണക്ഷന് അയയ്ക്കുന്നു, ഇതു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5775
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Activates the connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Available options:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
|
|
|
|
"specified)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്:\n"
|
|
|
|
|
"<ifname> - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n"
|
|
|
|
|
"/<ap>|<nsp> - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പി (വൈമാക്സ്) (<ifname> "
|
|
|
|
|
"നല്കിയിട്ടില്ലെങ്കില്, / മുമ്പേ ചേര്ക്കുക)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "back :: go to upper menu level\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "back :: മുകള് തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5785
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ക്രമീകരണം\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
|
|
|
|
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
|
|
|
|
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
|
|
|
|
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
|
|
|
|
" 0 = normal\n"
|
|
|
|
|
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
|
|
|
|
" 2 = [31mred[0m\n"
|
|
|
|
|
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
|
|
|
|
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
|
|
|
|
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
|
|
|
|
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
|
|
|
|
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
|
|
|
|
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
|
|
|
|
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
|
|
|
|
"user is asked to confirm the action.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഈ കമാന്ഡ് nmcli-ല് നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന് "
|
|
|
|
|
"സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്, പ്രവര്ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന് ഉപയോക്താവിനോടു് "
|
|
|
|
|
"ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5879
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"---[ Property menu ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"back :: go to upper level\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
|
|
|
|
"quit :: exit nmcli\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"---[ വിശേഷതയുടെ മെനു ]---\n"
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
|
|
|
|
"remove [<index> | <option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"print [setting | connection] :: വിശേഷതയുടെ (സജ്ജീകരണം/കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം "
|
|
|
|
|
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
|
|
|
|
"back :: മുകളിലെ തട്ടിലേക്കു് പോകുക\n"
|
|
|
|
|
"help/? [<command>] :: ഈ സഹായം അല്ലെങ്കില് കമാന്ഡ് വിവരണം "
|
|
|
|
|
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
|
|
|
|
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5904
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: set new value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഈ വിശേഷതയ്ക്കു് ഈ കമാന്ഡ് <value> സജ്ജമാക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
|
|
|
|
|
"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
|
|
|
|
|
"'set').\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വിശേഷത കണ്ടെയിനര് തലത്തിലുള്ളതാണെങ്കില്, ഈ കമാന്ഡ് "
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയിലേക്കു്ലഭ്യമാക്കിയ <value> ചേര്ക്കുന്നു. ഒറ്റ മൂല്ല്യമുള്ള "
|
|
|
|
|
"വിശേഷതകള്ക്കു്, ഇതു് മൂല്ല്യം മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു('set' പോലെ തന്നെ).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5914
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"change :: change current value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5918
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Removes the property value (sets it to default).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"remove [<index>|<option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നു (സ്വതവേയായി സജ്ജമാക്കുന്നു).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5922
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"describe :: describe property\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
|
|
|
|
"see all NM settings and properties.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണങ്ങളും വിശേഷതകളും "
|
|
|
|
|
"കാണുന്നതിനു് nm-settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5927
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
|
|
|
|
"value(s)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
|
|
|
|
"the whole setting or connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"print [property|setting|connection] :: വിശേഷത (സജ്ജീകരണം, കണക്ഷന്) "
|
|
|
|
|
"മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വിശേഷതകളുടെ മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക. ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കി നിങ്ങള്ക്കു് "
|
|
|
|
|
"പൂര്ണ്ണ സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങളും നിങ്ങള്ക്കു് "
|
|
|
|
|
"കാണിയ്ക്കാം.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:5935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6022
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6093
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം നിര്ബന്ധമാണു്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[ കണക്ഷന് രീതി: %s | പേരു്: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. "
|
|
|
|
|
"പ്രധാന മെനുവില് 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ടൈപ്പ് ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കിതു് "
|
|
|
|
|
"വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6673
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം നല്കുക: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit '%s' value: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6800
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6277
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
|
|
|
|
|
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ? [y/n]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6409
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6435
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമായ വിശേഷതകള്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: property %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: വിശേഷത %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6484
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
|
|
|
|
"immediate activation of the connection.\n"
|
|
|
|
|
"Do you still want to save? [yes] "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'autoconnect=yes' ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. കണക്ഷന് ഉടന് "
|
|
|
|
|
"സജീവമാക്കുന്നു ഇതു്.\n"
|
|
|
|
|
"നിങ്ങള്ക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ? [yes] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6557
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ സജ്ജീകരണങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
|
|
|
|
"'save' to restore it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. "
|
|
|
|
|
"'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ടൈപ്പ് ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' വിശേഷതയുടെ അനുവദനീയമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: സജ്ജീകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് 'set <setting>."
|
|
|
|
|
"<property>'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണം ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'; ശരിയായവ [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6651
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷതയുടെ ലഭ്യമല്ലാത്ത സജ്ജീകരണം\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6658
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6707
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6720
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ വിശേഷതകളില് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6764
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6777
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6818
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s വിശേഷതകള്, അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6843
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് 'describe <setting>."
|
|
|
|
|
"<property>'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6884
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6911
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം: '%s'\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6927
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6934
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Verify connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6973
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:6980
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7014
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7015
|
|
|
|
|
msgid "(unknown error)"
|
|
|
|
|
msgstr "(അപരിചിതമായ പിശക്)"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7036
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 'save' ആദ്യം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക.\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7040
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7051
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7061
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7067
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു (തുടരുന്നതിനു് ഏതെങ്കിലും കീ "
|
|
|
|
|
"അമര്ത്തുക)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: status-line: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: save-confirmation: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7121
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ നിറത്തിന്റെ നംബര്: '%s'; <0-8> ഉപയോഗിയ്ക്കുക\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ ക്രമീകരണ ഐച്ഛികം '%s'; [%s] അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
|
|
|
|
"editing library to enable the feature. <<<\n"
|
|
|
|
|
"Supported libraries are:\n"
|
|
|
|
|
" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
"readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
">>> കമാന്ഡ്-ലൈന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് ലഭ്യമല്ല. വിശേഷത പ്രവര്ത്തന "
|
|
|
|
|
"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് വരി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ലൈബ്രറി ഇന്സ്റ്റോള് "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുക. <<<\n"
|
|
|
|
|
"പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലൈബ്രറികള്:\n"
|
|
|
|
|
" - ജിഎന്യു റീഡ്ലൈന് (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
|
|
|
|
"readline/rltop.html\n"
|
|
|
|
|
" - നെറ്റ്ബിഎസ്ഡി എഡിറ്റ്ലൈന് (libedit) http://www.thrysoee.dk/"
|
|
|
|
|
"editline/\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'id', uuid, അല്ലെങ്കില് 'path' എന്നിവയില് ഒന്നു് നല്കണം."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'type' "
|
|
|
|
|
"ആര്ഗ്യുമെന്റ് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'con-name' "
|
|
|
|
|
"ആര്ഗ്യുമെന്റ് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന് തരങ്ങള്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
|
|
|
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു: '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7477
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരു പുതിയ '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7479
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്ഡുകള്ക്കു് 'help' അല്ലെങ്കില് '?' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7481
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
|
|
|
|
msgstr "വിശദമായ വിശേഷത വിവരണത്തിനു് 'describe [<setting>.<prop>]' നല്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7526
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s)-ല് വിജയകരമായി മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7553
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: No arguments provided."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7577
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: connection ID is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഐഡി ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7582
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: <setting>.<property> ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7605
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7620
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില് അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7641
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7647
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7677
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7747
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7781
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7852
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7917
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: 'connection show'-നു് 'configured' അല്ലെങ്കില് 'active' കമാന്ഡ് "
|
|
|
|
|
"പ്രതീക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:7984
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:8063
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസ് "
|
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:201
|
|
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
|
|
|
msgstr "DEVICE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
|
|
|
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
|
|
|
msgstr "CONNECTION"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
|
|
|
|
|
msgid "CON-UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "CON-UUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
|
|
|
msgstr "VENDOR"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
|
|
|
msgstr "PRODUCT"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
|
|
|
msgstr "DRIVER"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
|
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
|
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
|
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:97
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "REASON"
|
|
|
|
|
msgstr "REASON"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:98
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "UDI"
|
|
|
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:99
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:100
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
|
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:102
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
|
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:125
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
|
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:126
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SPEED"
|
|
|
|
|
msgstr "SPEED"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:135
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
|
|
|
msgstr "CARRIER"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:145
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA2"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:147
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "TKIP"
|
|
|
|
|
msgstr "TKIP"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:148
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "CCMP"
|
|
|
|
|
msgstr "CCMP"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
|
|
|
|
|
msgid "AP"
|
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:150
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "ADHOC"
|
|
|
|
|
msgstr "ADHOC"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:159
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:160
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSSI"
|
|
|
|
|
msgstr "RSSI"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:161
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "CINR"
|
|
|
|
|
msgstr "CINR"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:162
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
|
|
|
msgstr "TX-POW"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:163
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSID"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:173
|
|
|
|
|
msgid "SSID-HEX"
|
|
|
|
|
msgstr "SSID-HEX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
|
|
|
msgstr "BSSID"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:175
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "MODE"
|
|
|
|
|
msgstr "MODE"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:176
|
|
|
|
|
msgid "CHAN"
|
|
|
|
|
msgstr "CHAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:177
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "FREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "FREQ"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:178
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "RATE"
|
|
|
|
|
msgstr "RATE"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
|
|
|
msgstr "SIGNAL"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:180
|
|
|
|
|
msgid "BARS"
|
|
|
|
|
msgstr "BARS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
|
|
|
msgstr "SECURITY"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "ACTIVE"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
|
|
|
|
|
msgid "NSP"
|
|
|
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:213
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
|
|
|
msgstr "SLAVES"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:222
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:237
|
|
|
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
|
|
|
msgstr "CAPABILITIES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:238
|
|
|
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:240
|
|
|
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:241
|
|
|
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
|
|
|
|
|
msgid "BOND"
|
|
|
|
|
msgstr "BOND"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
|
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:249
|
|
|
|
|
msgid "CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "CONNECTIONS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:274
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" show [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" disconnect <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
|
|
|
"[ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:298
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show status for all devices.\n"
|
|
|
|
|
"By default, the following columns are shown:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - interface name\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - device type\n"
|
|
|
|
|
" STATE - device state\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
|
|
|
|
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
|
|
|
|
|
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"സ്വതവേ, ഈ നിരകള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
|
|
|
|
" DEVICE - ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേരു്\n"
|
|
|
|
|
" TYPE - ഡിവൈസിന്റെ രീതി\n"
|
|
|
|
|
" STATE - ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ\n"
|
|
|
|
|
" CONNECTION - ഡിവൈസില് കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"കാണിയ്ക്കുന്ന നിരകള് '--fields' ഗ്ലോബല് ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റാം. "
|
|
|
|
|
"സ്വതവേയുള്ള കമാന്ഡ്\n"
|
|
|
|
|
"'status' ആണു്. ഇതിനര്ത്ഥം, is 'nmcli device' 'nmcli device status' "
|
|
|
|
|
"എന്നതിനെ വിളിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show details of device(s).\n"
|
|
|
|
|
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് "
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:326
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect the device.\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ഉചിതമായൊരു കണക്ഷന് "
|
|
|
|
|
"സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത കണക്ഷനുകളും ഇതു് "
|
|
|
|
|
"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Disconnect the device.\n"
|
|
|
|
|
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
|
|
|
|
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും "
|
|
|
|
|
"സ്വയമായി\n"
|
|
|
|
|
"സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
|
|
|
|
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
|
|
|
|
|
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
|
|
|
|
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
|
|
|
|
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
|
|
|
|
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
|
|
|
|
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
|
|
|
|
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
|
|
|
|
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
|
|
|
|
|
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
|
|
|
|
|
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
|
|
|
|
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വൈഫൈ ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമായ വൈഫൈ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു. 'ifname' , 'bssid' "
|
|
|
|
|
"ഐച്ഛികങ്ങള്\n"
|
|
|
|
|
"പ്രത്യേക ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള എപി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡികളുള്ള എപി "
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
|
|
|
|
|
"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി നല്കുന്നൊരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് "
|
|
|
|
|
"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു. ഈ കമാന്ഡ്\n"
|
|
|
|
|
"ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി അതു് ഡിവൈസില് സജീവമാക്കുന്നു. ജിയുഐ "
|
|
|
|
|
"ക്ലയന്റില് ഒരു എസ്എസ്ഐഡി ക്ലിക്ക്\n"
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുന്നതിനുള്ളതാണു് ഈ കമാന്ഡ് ലൈന്. ഇതു് എപ്പോഴും ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് "
|
|
|
|
|
"തയ്യാറാക്കുന്നു. ഇങ്ങനെ\n"
|
|
|
|
|
"പുതിയ വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകളുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു. ഒരു "
|
|
|
|
|
"കണക്ഷന് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്, \n"
|
|
|
|
|
"നിലവിലുള്ള പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമാക്കുന്നതാണു് ഉചിതം : nmcli con up id <name>. "
|
|
|
|
|
"ഓപ്പണ് ഡബ്ല്യൂഇപി,\n"
|
|
|
|
|
"ഡബ്ല്യൂപിഎ-പിഎസ്കെ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ഡിഎച്സിപി മുഖേനയും ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുകയും\n"
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമായ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് "
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്ര്ക്ക്മാനേജര് എപ്പോഴും വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് പരിശോധിയ്ക്കുന്നു, "
|
|
|
|
|
"എന്നിരുന്നാലും\n"
|
|
|
|
|
"സ്വയമായി ഇടയ്ക്കു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതു് നല്ലാതാണു്. ഈ കമാന്ഡ് എപിഐകള്\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല, ഇതിനു് 'nmcli device wifi list' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:386
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
|
|
|
|
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"വൈമാക്സ് ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"എല്ലാ വൈമാക്സ് എന്എസ്പികളും ലഭ്യമാക്കുക. 'ifname' , 'nsp' ഐച്ഛികങ്ങള് ഒരു "
|
|
|
|
|
"പ്രത്യേക ഇന്റര്ഫെയിസ്\n"
|
|
|
|
|
"അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പിയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:480
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:547
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
|
|
|
msgstr "%u MHz"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:548
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-01 13:12:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u Mbit/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u Mbit/s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:567
|
|
|
|
|
msgid "WPA1"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA1"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:576
|
|
|
|
|
msgid "802.1X"
|
|
|
|
|
msgstr "802.1X"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:592
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
|
|
|
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:593
|
|
|
|
|
msgid "Infra"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്ഫ്രാ"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:625
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "പാര്പ്പിടം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:628
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "പങ്കാളി"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:631
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Roaming"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "റോമിങ്"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:725
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device details"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:737
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1474
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:827
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:913
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓണ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:913
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓഫ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1188
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device status': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1206
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1237
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2436
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
|
|
|
|
|
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1350
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
|
|
|
|
|
msgid "Interface: "
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: No interface specified."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1459
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1471
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1485
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1628
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi scan list"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈ-ഫൈ പരിശോധന പട്ടിക"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1666
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device wifi': %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2293
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് "
|
|
|
|
|
"സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1829
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1854
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1862
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാന്/സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം : അപരിചിതമായ "
|
|
|
|
|
"പിശക്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2013
|
|
|
|
|
msgid "SSID or BSSID: "
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2018
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില് BSSID ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2042
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2066
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' "
|
|
|
|
|
"അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2086
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2101
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല് നിന്നും "
|
|
|
|
|
"വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2107
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര് '%s' SSID/BSSID അല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2151
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2153
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2192
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2321
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2368
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
|
|
|
msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device wimax': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2459
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2472
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2510
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2542
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'device wimax' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2621
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
|
|
|
msgstr "RUNNING"
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
|
|
|
msgid "VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "VERSION"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "STARTUP"
|
|
|
|
|
msgstr "STARTUP"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "CONNECTIVITY"
|
|
|
|
|
msgstr "CONNECTIVITY"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "NETWORKING"
|
|
|
|
|
msgstr "NETWORKING"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIFI-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI-HW"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIFI"
|
|
|
|
|
msgstr "WIFI"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "WWAN-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN-HW"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "WWAN"
|
|
|
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:47
|
|
|
|
|
msgid "WIMAX-HW"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX-HW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:48
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:70
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
|
|
|
msgstr "PERMISSION"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:71
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "VALUE"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:79
|
|
|
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
|
|
|
msgstr "LEVEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:80
|
|
|
|
|
msgid "DOMAINS"
|
|
|
|
|
msgstr "DOMAINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:95
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
" permissions\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" status\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" hostname [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
" permissions\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
|
|
|
|
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
|
|
|
|
"status'\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general status { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ മൊത്തം അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"'status' - സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്ത്തി. അതിനര്ത്ഥം, 'nmcli gen', 'nmcli gen "
|
|
|
|
|
"status'-നെലഭ്യമാക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
|
|
|
|
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
|
|
|
|
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റുക.\n"
|
|
|
|
|
"ആര്ഗ്യുമെന്റുകളില്ലെങ്കില്, നിലവില് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം "
|
|
|
|
|
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു. ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുമ്പോള്, നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് "
|
|
|
|
|
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമമായി സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general permissions { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന പ്രക്രിയകള്ക്കുള്ള കോളര് അനുമതികള് കാണിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
|
|
|
|
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
|
|
|
|
"page\n"
|
|
|
|
|
"for the list of possible logging domains.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ലോഗ്ഗിങ് ലവലുകളും ഡൊമെയിനുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നു "
|
|
|
|
|
"അല്ലെങ്കില് മാറ്റുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ആര്ഗ്യുമെന്റില്ലെങ്കില്, നിലവിലുള്ള ലോഗ്ഗിങ് ലവലും ഡൊമെയിനുകളും "
|
|
|
|
|
"കാണിയ്ക്കുന്നു. ലോഗ്ഗിങ് അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനു്\n"
|
|
|
|
|
"ലെവല് അല്ലെങ്കില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ ലോഗ്ഗിങ് "
|
|
|
|
|
"ഡൊമെയിനുകള്ക്കായി മാന് താള്\n"
|
|
|
|
|
"കാണുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" on\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" off\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" connectivity [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking on.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടവിധം: nmcli networking on { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓണ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Switch networking off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking off { help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:182
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get network connectivity state.\n"
|
|
|
|
|
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ടവിധി അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"നിര്ബന്ധമല്ലാത്ത 'check' ആര്ഗ്യുമെന്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനെ "
|
|
|
|
|
"കണക്ടിവിറ്റി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"എല്ലാ റേഡിയോ സ്വിച്ചുകളുടേയും അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വൈഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക."
|
|
|
|
|
"\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:264
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "asleep"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:266
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:268
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:270
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:274
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:290
|
|
|
|
|
msgid "portal"
|
|
|
|
|
msgstr "പോര്ട്ടല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:292
|
|
|
|
|
msgid "limited"
|
|
|
|
|
msgstr "limited"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:294
|
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
|
msgstr "full"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:332
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഈ ഫീള്ഡുകള് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കൂ: %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:355
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "not running"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
msgid "starting"
|
|
|
|
|
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:375
|
|
|
|
|
msgid "started"
|
|
|
|
|
msgstr "ആരംഭിച്ചു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:446
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "auth"
|
|
|
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:475
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'general permissions': %s"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:489
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager അനുമതികള്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:530
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'general logging': %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:545
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager logging"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ലോഗ്ഗിങ്"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:565
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:682
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പിശക്: ലോഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു; %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:684
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:692
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:710
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പിശക്: '--fields' മൂല്ല്യം '%s' ഇവിടെ ശരിയല്ല (അനുവദിയ്ക്കുന്ന ഫീള്ഡ്: %s)"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:735
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s' (ഓണ്/ഓഫ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക)."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:783
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'networking connectivity' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:799
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'networking' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
|
|
|
|
|
msgid "Radio switches"
|
|
|
|
|
msgstr "റേഡിയോ സ്വിച്ചുകള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:863
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈ-ഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:879
|
|
|
|
|
msgid "WWAN radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഎഎന് റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:896
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX radio switch"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ച് "
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:908
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:78
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OPTIONS\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
|
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
|
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
|
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
|
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
|
|
|
"values\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
|
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
|
|
|
|
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
|
|
|
|
"finishing operations\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
|
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OBJECT\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
|
|
|
|
" n[etworking] overall networking control\n"
|
|
|
|
|
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
|
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:132
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:162
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
|
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:175
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:180
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
|
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s', '%s' ഐച്ഛികത്തിനു് ശരിയായൊരു സമയപരിധിയല്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:253
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\n"
|
|
|
|
|
"Error: nmcli terminated by signal %d."
|
|
|
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
|
"പിശക്: nmcli സിഗ്നല് %d ഉപയോഗിച്ചു് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "സിഗ്നല് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: %d"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:354
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:666
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:668
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:697
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (അപരിചിതം)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:703
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "any, "
|
|
|
|
|
msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:705
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:707
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:709
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:711
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:713
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:715
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:717
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:719
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:721
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:723
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:725
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:727
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:729
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:747
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:753
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:755
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
|
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:757
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:793
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:795
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:797
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, താല്ക്കാലിക ഐപി)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:809
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 (none)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:815
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "agent-owned, "
|
|
|
|
|
msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്,"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:817
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "not saved, "
|
|
|
|
|
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല,"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:819
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "not required, "
|
|
|
|
|
msgstr "ആവശ്യമില്ല,"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1124
|
|
|
|
|
msgid "0 (disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "0 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1130
|
|
|
|
|
msgid "enabled, "
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1132
|
|
|
|
|
msgid "advertise, "
|
|
|
|
|
msgstr "പരസ്യപ്പെടുത്തുക,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1134
|
|
|
|
|
msgid "willing, "
|
|
|
|
|
msgstr "വില്ലിങ്,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1162
|
|
|
|
|
msgid "-1 (unset)"
|
|
|
|
|
msgstr "-1 (സജ്ജമല്ല)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1493
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓട്ടോ"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1283
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വതവേ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1614
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', '%s' ആയി സജ്ജമാക്കണമോ? [yes]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1616
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് '%s' വെടിപ്പാക്കണോ? [yes]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3673
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1837
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%u' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1925
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; <option>=<value> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1959
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%s' is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1964
|
|
|
|
|
msgid "no item to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് ഒരു വസ്തുവുമില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1968
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1983
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1985
|
|
|
|
|
msgid "missing option"
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു നംബറല്ല (അല്ലെങ്കില് പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2089
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് എംഎസിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a number"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഹെക്സാ ക്യാരക്ടറല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2215
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു എംഎസിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഉപയോക്തിന്റെ അനുമതികളുടെ പട്ടിക നല്കുക. ഉപയോക്തൃ നാമങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ "
|
|
|
|
|
"ശൈലിയിലാകുന്നു:\n"
|
|
|
|
|
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
|
|
|
|
"കോമ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഓരോ വസ്തുകളും വേര്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: alice bob charlie\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' ശരിയായൊരു മാസ്റ്ററല്ല; ifname അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി "
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2453
|
|
|
|
|
msgid "private key password not provided"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രഹസ്യവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2513
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള പാഥും കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്കും നല്കുക (ഇതു് വരെ "
|
|
|
|
|
"സജ്ജമല്ലെങ്കില്):\n"
|
|
|
|
|
" <file path> [<password>]\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2583
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
|
|
|
|
"Two formats are accepted:\n"
|
|
|
|
|
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
|
|
|
|
|
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
|
|
|
|
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഹെക്സാഡെസിമല് മൂല്ല്യങ്ങളുടെ പട്ടികയായി ബൈറ്റുകള് നല്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"രണ്ടു് ശൈലികള് സ്വീകാര്യമാണു്:\n"
|
|
|
|
|
"(a) ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുടെ സ്ട്രിങ്, രണ്ടു് അക്കങ്ങള് ഒരു ബൈറ്റ് "
|
|
|
|
|
"സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
|
"(b) സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്പെടുത്തിയ ബൈറ്റുകളുടെ പട്ടിക ഹെക്സാഡെസിമല് "
|
|
|
|
|
"അക്കങ്ങളായി എഴുതുന്നു (ആവശ്യമെങ്കില്0x/0X പ്രീഫിക്സും, 0-യും).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണങ്ങള്: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
|
|
|
|
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2686
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ബോണ്ടിങ് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പോലെ നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
|
|
|
|
"ശരിയായ ഐച്ഛികങ്ങള്: %s\n"
|
|
|
|
|
"'mode' ഒന്നെങ്കില് പേരു് അല്ലെങ്കില് നംബറാകാം:\n"
|
|
|
|
|
"balance-rr = 0\n"
|
|
|
|
|
"active-backup = 1\n"
|
|
|
|
|
"balance-xor = 2\n"
|
|
|
|
|
"broadcast = 3\n"
|
|
|
|
|
"802.3ad = 4\n"
|
|
|
|
|
"balance-tlb = 5\n"
|
|
|
|
|
"balance-alb = 6\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2727
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു InfiniBand എംഎസി അല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IBoIP P_Key അല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2825
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളുടെ IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip[/prefix] [gateway])"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2897
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2954
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:2980
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IPv4 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3071
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
|
|
|
|
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
|
|
|
|
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
|
|
|
|
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
|
|
|
|
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
|
|
|
|
"DNS servers for this connection.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള്ക്കുള്ള IPv6 വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള പട്ടിക നല്കുക. IPv6 "
|
|
|
|
|
"ക്രമീകരണം രീതി 'auto' ആണെങ്കില്, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ക്രമീകരണം "
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നവയ്ക്കു് ഈ ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് നല്കുന്നു. അപ്സ്ട്രീം "
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്കില്ലാത്തതിനാല്, ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് 'shared' അല്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"'link-local' IPv6 ക്രമീകരണം രീതികള്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. "
|
|
|
|
|
"മറ്റെല്ലാ IPv6 ക്രമീകരണ രീതികളിലും, ഈ കണക്ഷനുള്ള ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളായി "
|
|
|
|
|
"മാത്രം ഈ സര്വറുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
|
|
|
|
|
"326b\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IPv6 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
|
|
|
|
|
"326b\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3197
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
|
|
|
|
"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IPv6 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണം: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
|
|
|
|
"db8:beef::3 2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3236
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [e, o, n] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
|
|
|
|
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
|
|
|
|
"contents is put into this property.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
|
|
|
|
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നേരിട്ടുള്ള ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണ ഡേറ്റയും ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നാമവും "
|
|
|
|
|
"nmcli-നു് സ്വീകരിയ്ക്കാം. ഫയല് നാമമാണെങ്കില്, ഫയല് വായിച്ചു് ഇതിലേക്കു് "
|
|
|
|
|
"വിവരങ്ങള് ശരിയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണങ്ങള്: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\":"
|
|
|
|
|
" \"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
|
|
|
|
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3325
|
|
|
|
|
msgid "no priority to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3444
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 3 സ്ട്രിങുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3463
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മൂന്നു് ചാനലുകളുടെ പട്ടിക നല്കുക (കോമാ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് "
|
|
|
|
|
"വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ഉദാഹരണത്തിനു്: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"Valid options are: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S/390 ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ തരത്തില് നല്കുക:\n"
|
|
|
|
|
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
|
|
|
|
"ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3559
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3565
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%ld' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3695
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
|
|
|
|
msgstr "[0 (അപരിചിതം), 1 (കീ), 2 (പാസ്ഫ്രെയിസ്)] എന്നതില് '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
|
|
|
|
"and 2 or passphrase.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഡബ്ല്യൂഇപി കീകളുടെ തരം നല്കുക. സ്വീകാര്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 അല്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"അപരിചിതം, 1 അല്ലെങ്കില് കീ, 2 അല്ലെങ്കില് പാസ്ഫ്രെയിസ്.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3728
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡിസിബി ഫ്ലാഗല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3795
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഒരു ഡിസിബി ആപ്പ് മുന്ഗണനയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3821
|
|
|
|
|
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ച 8 അക്കങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3838
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കം അല്ലെങ്കില് %u അല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3841
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3863
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മുന്നറിയിപ്പു്: '%s'-ല് 1 (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം) ഉള്പ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കില് "
|
|
|
|
|
"മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:3916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
|
|
|
|
msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ശതമാനങ്ങള് മൊത്തം 100%% ആയിരിയ്ക്കണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5594
|
|
|
|
|
msgid "don't know how to get the property value"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കണമെന്നറിയില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
|
|
|
|
|
msgid "the property can't be changed"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5791
|
|
|
|
|
msgid "[NM property description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[എന്എം വിശേഷതയുടെ വിവരണം]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:5797
|
|
|
|
|
msgid "[nmcli specific description]"
|
|
|
|
|
msgstr "[nmcli അതിഷ്ഠിത വിവരണം]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള മൂല്ല്യം ആവശ്യമാണു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കിയതു് '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:189
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
|
|
|
msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:217
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:393
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:475
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പേരു്, [%s]-ല് ഒന്നു് ശ്രമിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:718
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:720
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:747
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
|
|
|
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:751
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' "
|
|
|
|
|
"അല്ല"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1070
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
|
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"മുന്നറിയിപ്പു്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് "
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ചേരുന്നില്ല. മുന്നറിയിപ്പു് ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:1079
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
|
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"പിശക്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല. "
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"നിര്ബന്ധമായി പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
|
|
|
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
|
|
|
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
|
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് "
|
|
|
|
|
"നീളം."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / "
|
|
|
|
|
"%s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത "
|
|
|
|
|
"ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
|
|
|
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
|
|
|
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "property is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "property is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
|
|
|
|
msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "property is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില് ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന് സാധ്യമുള്ളൂ"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "നിര്ബന്ധമായ ഐച്ഛികം '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കണം"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' option is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
|
|
|
|
msgid "property is empty'"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', '%s' എന്ന ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്ലേവിനു് IPv4 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്ലേവിനു് IPv6 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
|
|
|
|
|
msgid "flags invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
|
|
|
|
|
msgid "flags invalid - disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു - പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
|
|
|
|
|
msgid "property invalid (not enabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത അസാധു (പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല)"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
|
|
|
|
|
msgid "element invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "എലമെന്റ് അസാധു"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
|
|
|
|
|
msgid "sum not 100%"
|
|
|
|
|
msgstr "ആകമൊത്തം 100% അല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
|
|
|
|
|
msgid "property invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത ശരിയല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
|
|
|
|
|
msgid "property missing"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില് വളരെ ദൈര്ഘ്യമുള്ളതു് (>64)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s'-ല് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
|
|
|
|
|
msgid "not a valid interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായൊരൂ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
|
|
|
|
msgstr "പേരന്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നെങ്കില് ഒരു P_Key നല്കണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
|
|
|
|
|
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
2013-09-18 00:54:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', %s=%s-നു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "flags are invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധുവാണു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് പോര്ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
|
|
|
|
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധിയ്ക്കൂ"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid band"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്ഡല്ല"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requires setting '%s' property"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന "
|
|
|
|
|
"രഹിതമാക്കുക"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും "
|
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
|
|
|
"power management)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം "
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പവര് മാനേജ്മെന്റായി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് പാടുള്ളൂ)"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
|
|
|
|
"തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ "
|
|
|
|
|
"ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ "
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം "
|
|
|
|
|
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം "
|
|
|
|
|
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം "
|
|
|
|
|
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
|
|
|
|
"തടയുന്നു"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
|
|
|
|
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി "
|
|
|
|
|
"തടയുന്നു"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:154
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:160
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:165
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:208
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid "
|
|
|
|
|
"%ld)\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:329
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:330
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ഒരു ഡെമണ് ആകേണ്ട"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:331
|
|
|
|
|
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡെമണായി stderr-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ട"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log level: one of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "ലോഗ് ലവല്: [%s]-ല് ഒന്നു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:334
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് ',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: [%s]-ന്റെ "
|
|
|
|
|
"ഏതെങ്കിലും കൂട്ടം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:336
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:337
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്കുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:337
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "filename"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രമാണനാമം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:338
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "State file location"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:338
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:364
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root "
|
|
|
|
|
"ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:392
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
|
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
|
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
|
|
|
"should associate with."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
"NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, "
|
|
|
|
|
"ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
|
|
|
|
|
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ഉത്തമമായ കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള "
|
|
|
|
|
"വയര്ലെസ്സ്\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
"കാര്ഡുകള്ക്കുള്ള വയര്ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് നല്കുവാന് ഇതു്\n"
|
|
|
|
|
"ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:398
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:412
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"കമാന്ഡ് ലൈനിലുള്ള അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:468
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:482
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലില് പിശക്: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/main.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് നിന്നും അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' "
|
|
|
|
|
"ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:495
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "അവസ്ഥ ഫയല് %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/main.c:508
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Network"
|
|
|
|
|
msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Merged from %s\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് "
|
|
|
|
|
"പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
|
|
|
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:149
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:226
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-13 19:42:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Config file location"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:271
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
|
|
|
|
msgid "Config directory location"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:272
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/config/dir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
|
|
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
|
|
|
msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:274
|
|
|
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:277
|
|
|
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:278
|
|
|
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്ഡുകളില്)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
|
|
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
|
|
|
msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/config/nm-config.c:279
|
|
|
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹുറേ!!"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
|
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
|
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
|
|
|
|
|
#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-03-06 17:55:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
|
|
|
msgstr "മെഷ് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Team connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
|
|
|
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
|
|
|
msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് "
|
|
|
|
|
"സാധ്യമല്ല: %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് "
|
|
|
|
|
"അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager-നു് നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ഓഫ് ചെയ്യണം"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "സിസ്റ്റം"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
|
msgstr "Bond"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
|
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
|
msgstr "സംഘം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:73
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
|
|
|
msgstr "\rകണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:104
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
|
|
|
|
"is 30)"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"ഒരു കണക്ഷനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം, നിമിഷങ്ങളില് "
|
|
|
|
|
"(ഐച്ഛികമില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം 30 ആകുന്നു)"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
"NetworkManager പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കില് ഉടന് പുറത്തു് കടക്കുക"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:106
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് "
|
|
|
|
|
"പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
2012-12-06 12:56:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ശരി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editor failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not re-read file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ് കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Broadband"
|
|
|
|
|
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
|
|
|
|
|
msgid "DSL"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിഎസ്എല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DSL connection %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിഎസ്എല് കണക്ഷന് %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
|
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
|
msgstr "വയര്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
|
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
|
|
|
|
|
msgid "WiMAX"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈമാക്സ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
|
|
|
|
|
msgid "ADSL"
|
|
|
|
|
msgstr "എഡിഎസ്എല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
|
|
|
|
|
msgid "PCI"
|
|
|
|
|
msgstr "പിസിഐ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "യുഎസ്ബി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "long device name"
|
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
|
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:85
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' എന്ന തെറ്റായ കണക്ഷനുള്ള എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Edit connection"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error saving connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാനായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
|
|
|
|
msgid "(default)"
|
|
|
|
|
msgstr "(സ്വതവേ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "ബൈറ്റുകള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Round-robin"
|
|
|
|
|
msgstr "റൌണ്ട്-റോബിന്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Active Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവ ബാക്കപ്പ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
|
|
|
|
|
msgid "XOR"
|
|
|
|
|
msgstr "XOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
|
|
|
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
|
|
|
msgstr "802.3ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
|
|
|
|
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ട്രാന്സ്മിറ്റ് ലോഡ് ബാന്ന്സിങ് (tlb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
|
|
|
|
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ലോഡ് ബാലന്സിങ് (alb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
|
|
|
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
|
|
|
msgstr "MII (ഉചിതമായതു്)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
|
|
|
|
|
msgid "ARP"
|
|
|
|
|
msgstr "എആര്പി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Slaves"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്ലേവുകള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "മോഡ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രൈമറി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
|
|
|
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
|
|
|
|
|
msgctxt "milliseconds"
|
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "മോണിറ്ററിങ് ഫ്രീക്വന്സി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
|
|
|
msgstr "ലിങ്ക് അപ്പ് ഡീലേ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
|
|
|
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
|
|
|
msgstr "ലിങ്ക് ഡൌണ് ഡിലേ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
|
|
|
|
|
msgid "ARP targets"
|
|
|
|
|
msgstr "എആര്പി ലക്ഷ്യങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "മുന്ഗണന"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Path cost"
|
|
|
|
|
msgstr "പാഥ് കോസ്റ്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
|
|
|
|
|
msgid "BRIDGE"
|
|
|
|
|
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "നിമിഷങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Aging time"
|
|
|
|
|
msgstr "ഏജിങ് സമയം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
|
|
|
|
msgstr "എസ്ടിപി സജ്ജമാക്കുക (സ്പാനിങ് ട്രീ പ്രോട്ടോക്കോള്)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Forward delay"
|
|
|
|
|
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Hello time"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹലോ സമയം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Max age"
|
|
|
|
|
msgstr "കൂടിയ പ്രായം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
|
|
|
|
msgid "ETHERNET"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
|
|
|
|
|
msgid "Cloned MAC address"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
|
|
|
|
msgid "INFINIBAND"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Datagram"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡേറ്റാഗ്രാം"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Transport mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Link-Local"
|
|
|
|
|
msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "മാനുവല്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
|
|
|
msgstr "പങ്കിട്ടതു്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
|
|
|
|
|
msgid "(No custom routes)"
|
|
|
|
|
msgstr "(യഥേഷ്ടമുള്ള റൂട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല)"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "One custom route"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d custom routes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "യഥേഷ്ടമുള്ള ഒരു റൂട്ട്"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "യഥേഷ്ടമുള്ള %d നിയമങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "വിലാസങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
|
|
|
|
|
msgid "DNS servers"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിഎന്സ് സര്വറുകള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Search domains"
|
|
|
|
|
msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
|
|
|
|
msgstr "റൌട്ടിങ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Never use this network for default route"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വതവേയുള്ള റൂട്ടിനു് ഒരിക്കലും ഈ നെറ്റ്വര്ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കരുതു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv4 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് (ഡിഎച്സിപി-മാത്രം)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv6 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിവൈസ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Automatically connect"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-main.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Available to all users"
|
|
|
|
|
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ലഭ്യം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
|
|
|
|
|
msgid "TEAM PORT"
|
|
|
|
|
msgstr "TEAM PORT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
|
|
|
|
|
msgid "JSON configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-team.c:51
|
|
|
|
|
msgid "TEAM"
|
|
|
|
|
msgstr "TEAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "പേരന്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
|
|
|
|
|
msgid "VLAN id"
|
|
|
|
|
msgstr "വിഎല്എഎന് ഐഡി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
|
|
|
|
|
msgid "WI-FI"
|
|
|
|
|
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
|
msgstr "ക്ലയന്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Access Point"
|
|
|
|
|
msgstr "ആക്സസ്സ് പോയിന്റ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc Network"
|
|
|
|
|
msgstr "അഡ്-ഹോക്ക് നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi"
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
|
|
|
|
|
msgid "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "A (5 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
|
|
|
|
|
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
|
|
|
|
|
msgctxt "Wi-Fi security"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
|
|
|
|
|
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്പ്രൈസ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 40/128-ബിറ്റ് കീ (ഹെക്സ് അല്ലെങ്കില് ആസ്കീ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
|
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
|
|
|
|
|
msgid "LEAP"
|
|
|
|
|
msgstr "എല്ഇഎപി"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "1 (Default)"
|
|
|
|
|
msgstr "1 (സ്വതവേ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
|
|
|
|
|
msgctxt "WEP key index"
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
|
msgstr "ഓപ്പണ് സിസ്റ്റം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Shared Key"
|
|
|
|
|
msgstr "പങ്കിട്ട കീ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "ചാനല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "സുരക്ഷ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
|
|
|
|
|
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു്-എന്റര്പ്രൈസിനു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "കീ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
|
|
|
|
|
msgid "WEP index"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡബ്യൂഇപി സൂചിക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
|
|
|
|
|
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ഡൈനമിക്ക്-ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Ask for this password every time"
|
|
|
|
|
msgstr "എപ്പോഴും രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Show password"
|
|
|
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:219
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രീഫിക്സ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Next Hop"
|
|
|
|
|
msgstr "അടുത്ത ഹോപ്പ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "മെട്രിക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-route-table.c:256
|
|
|
|
|
msgid "No custom routes are defined."
|
|
|
|
|
msgstr "യഥേഷ്ടമായൊരു റൂട്ടുകളും നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Private key password"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "സര്വീസ്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
|
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനായി "
|
|
|
|
|
"രഹസ്യവാക്കുകള് അല്ലെങ്കില് എന്ക്രിപ്ഷന് കീകള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
|
|
|
|
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
2013-04-26 19:17:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Network name"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേരു്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
|
|
|
|
|
msgid "DSL authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
|
|
|
|
|
msgid "PIN code required"
|
|
|
|
|
msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
|
|
|
|
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|
|
|
|
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ഡിവൈസിനു് പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
|
|
|
|
|
msgid "PIN"
|
|
|
|
|
msgstr "പിന്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
|
|
|
|
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
|
|
|
|
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കുവാനുള്ള സ്ലേവ് കണക്ഷന് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "ചേര്ക്കുക..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Activation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not activate connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവമാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
|
|
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such connection '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-connect.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Connection is already active"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് നിലവില് സജീവമാണു്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:350
|
|
|
|
|
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നിങ്ങള്ക്കു് തയ്യാറാക്കുവാന് താല്പര്യമുള്ള തരത്തിലുള്ള കണക്ഷന് "
|
|
|
|
|
"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
|
|
|
|
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നിങ്ങള് ഒരു വിപിഎന് തയ്യാറാക്കുകയും, ആ വിപിഎന് കണക്ഷന് പട്ടികയില് "
|
|
|
|
|
"ലഭ്യല്ലെങ്കില്, അതിനര്ത്ഥം നിങ്ങള് ശരിയായ വിപിഎന് പ്ലഗിന് ഇന്സ്റ്റോള് "
|
|
|
|
|
"ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
|
|
|
|
|
msgid "New Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' കണക്ഷന് നിങ്ങള്ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-edit.c:486
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Set Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
2012-10-11 10:36:31 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set hostname to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
|
|
|
|
|
msgid "connection"
|
|
|
|
|
msgstr "കണക്ഷന്"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Edit a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Activate a connection"
|
|
|
|
|
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:65
|
|
|
|
|
msgid "new hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "പുതിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Set system hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:89
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager TUI"
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനുള്ള ടിയുഐ"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
|
|
|
msgstr "ദയവായി ഒരു ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
|
2012-02-28 11:14:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:221
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല"
|
2010-03-24 08:24:45 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../tui/nmtui.c:229
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|