okular/po/uk/org.kde.active.documentviewer.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

232 lines
7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of org.kde.active.documentviewer.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2012-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:21
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Переглядач сертифікатів"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:32
msgid "Issued By"
msgstr "Видавець"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:37
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:65
msgid "Common Name:"
msgstr "Звичайне ім'я:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:43
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:71
msgid "EMail:"
msgstr "Ел. пошта:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:49
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:77
msgid "Organization:"
msgstr "Організація:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:60
msgid "Issued To"
msgstr "Видано для"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:88
msgid "Validity"
msgstr "Чинність"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:93
msgid "Issued On:"
msgstr "Видано:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:99
msgid "Expires On:"
msgstr "Спливає:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:110
msgid "Fingerprints"
msgstr "Відбитки"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:115
msgid "SHA-1 Fingerprint:"
msgstr "Відбиток SHA-1:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:121
msgid "SHA-256 Fingerprint:"
msgstr "Відбиток SHA-256:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:135
msgid "Export..."
msgstr "Експортувати…"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:141
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:148
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:149
msgid "Certificate File (*.cer)"
msgstr "файл сертифіката (*.cer)"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:164
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:168
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:166
msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Не вдалося експортувати сертифікат."
#: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити…"
#: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed"
msgstr "Потрібен пароль"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
#: package/contents/ui/MainView.qml:82
msgid "No document open"
msgstr "Немає відкритих документів"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:57
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:71
msgid "Table of contents"
msgstr "Зміст"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:99
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:30
msgid "Signature Properties"
msgstr "Властивості підпису"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:44
msgid "Validity Status"
msgstr "Стан чинності"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:50
msgid "Signature Validity:"
msgstr "Чинність підпису:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:56
msgid "Document Modifications:"
msgstr "Модифікації документа:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:63
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткові відомості"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:72
msgid "Signed By:"
msgstr "Підписано:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:78
msgid "Signing Time:"
msgstr "Час підписування:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:84
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:91
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:100
msgid "Document Version"
msgstr "Версія документа"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:110
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
msgid "Document Revision %1 of %2"
msgstr "Модифікація документа %1 з %2"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:114
msgid "Save Signed Version..."
msgstr "Зберегти підписану версію…"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:128
msgid "View Certificate..."
msgstr "Переглянути сертифікат…"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:170
msgid "Could not save the signature."
msgstr "Не вдалося зберегти підпис."
#: package/contents/ui/Signatures.qml:27
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступний"
#: package/contents/ui/ThumbnailsBase.qml:43
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Шукати…"
#~ msgid "Open Android..."
#~ msgstr "Відкрити Android…"
#~ msgid ""
#~ "No Documents found. To start to read, put some files in the Documents "
#~ "folder of your device."
#~ msgstr ""
#~ "Документів не знайдено. Щоб розпочати читання, розмістіть якісь файли у "
#~ "теці документів вашого пристрою."
#~ msgid "Document viewer for Plasma Active using Okular"
#~ msgstr "Переглядач документів для портативної Плазми на основі Okular"
#~ msgid "Reader"
#~ msgstr "Переглядач"
#~ msgid "Copyright 2012 Marco Martin"
#~ msgstr "© Marco Martin, 2012"
#~ msgid "Marco Martin"
#~ msgstr "Marco Martin"
#~ msgid "URL of the file to open"
#~ msgstr "Адреса або файл, який слід відкрити"