okular/po/it/okular_ghostview.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

123 lines
3.6 KiB
Plaintext

# translation of okular_ghostview.po to Italian
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2005.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luigi Toscano"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Usa i caratteri della piattaforma"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"Determina se Ghostscript è autorizzato a usare i caratteri della "
"piattaforma, se falsa è permesso l'uso dei soli caratteri inseriti nel "
"documento."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Usa i caratteri della piattaforma"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Configurazione del backend Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
msgstr "Versione documento"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Livello del linguaggio"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "Backend PS"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "Un visualizzatore di file PostScript."
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Basato sulla libreria Spectre."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
#~ msgid ""
#~ "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
#~ "longer"
#~ msgstr ""
#~ "L'antialias migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione "
#~ "richiede più tempo"
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of fonts"
#~ msgstr "&Abilita l'antialias dei caratteri"
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of graphics"
#~ msgstr "&Abilita l'antialias delle immagini"
#~ msgid ""
#~ "Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the "
#~ "picture)<br>\n"
#~ "In case of problems you might want to see its error messages"
#~ msgstr ""
#~ "Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di "
#~ "base<br>\n"
#~ "In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore"
#~ msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
#~ msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte"
#~ msgid "Ghostscript Configuration"
#~ msgstr "Configurazione di Ghostscript"