okular/po/it/okular_comicbook.po
2024-04-16 01:25:11 +00:00

62 lines
1.7 KiB
Plaintext

# translation of okular_comicbook.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luigi Toscano"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
#: document.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr ""
"Impossibile aprire il documento, non sono stati trovati ne' unrar ne' "
"unarchiver."
#: document.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"La versione di unrar presente nel sistema non è adatta per aprire file "
"comicbook."
#: document.cpp:131
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Formato ComicBook sconosciuto."
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "Backend ComicBook"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "Un visualizzatore per vari formati di strisce a fumetti"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"