okular/po/lv/okular_comicbook.po
2024-01-08 02:14:39 +00:00

62 lines
1.9 KiB
Plaintext

# translation of okular_comicbook.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Viesturs Zariņš, Toms Trasūns"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, toms.trasuns@posteo.net"
#: document.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr ""
"Neizdevās atvērt dokumentu, nav atrastas ne „unrar“, ne arī „unarchiver“ "
"komandas."
#: document.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr "Jūsu sistēmā esošā „unrar“ versija nav derīga „comicbook“ atvēršanai."
#: document.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Nezināms „ComicBook“ formāts."
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "ComicBook aizmugure"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "Dažādu komiksu grāmatu formātu renderētājs"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"