okular/po/km/okular_fictionbook.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

86 lines
3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_fictionbook.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: converter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Document is not a valid FictionBook"
msgstr "ឯកសារ​មិនមែន​ជា FictionBook ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
#: document.cpp:29
#, kde-format
msgid "Unable to open document: %1"
msgstr "មិនអាចបើក​ឯកសារ ៖ %1"
#: document.cpp:36
#, kde-format
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "ឯកសារ​មិនមែន​ជា​ប័ណ្ណសារ ZIP ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
#: document.cpp:42
#, kde-format
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​មិនត្រឹមត្រូវ (បាត់​ថត​មេ)"
#: document.cpp:57
#, kde-format
msgid "No content found in the document"
msgstr "រក​មិនឃើញ​មាតិកា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ"
#: document.cpp:68
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "ឯកសារ XML មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
#: generator_fb.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fiction Book Backend"
msgid "FictionBook"
msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់ Fiction Book"
#: generator_fb.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fiction Book Backend"
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់ Fiction Book"
#~ msgid "Fiction Book Backend"
#~ msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​របស់ Fiction Book"
#~ msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​សម្រាប់ eBooks របស់ FictionBook"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៧-២០០៨ ដោយ Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"