okular/po/ar/okular_ghostview.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

96 lines
3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ghostview.po to Arabic
# translation of okular_ghostview.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# ahmad samawi <ahmad.samawi@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:26+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "احمد السماوي"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ahmad.samawi@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "استعمل خطوط المنصة"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"تحدد إذا ما كان يستطيع Ghostscript أن يستخدم خطوط المنصة ، إذا كان لا ؛ فإنه "
"سيستعمل الخطوط المضمنة في المستند."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "ا&ستعمل خطوط المنصة"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript غوست سكريبت"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "اعدادات منصة غوست سكريبت الخلفية"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
msgstr "إصدار المستند"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "مستوى اللغة"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "منصة خلفية لملفات PS"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "معالج ملفات بوست سكريبتز"
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة البرت استلس سيد 2007-2008"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "مبني على مكتبة سبيكتري spectre"
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "البرت استلس سيد"