okular/po/wa/okular_fictionbook.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

83 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Djan Cayron"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#: converter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Document is not a valid FictionBook"
msgstr "Li documint n' est nén on valåbe FictionBook"
#: document.cpp:29
#, kde-format
msgid "Unable to open document: %1"
msgstr "Dji n' sai drovi l' documint: %1"
#: document.cpp:36
#, kde-format
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Li documint n' est nén ene årtchive ZIP valåbe"
#: document.cpp:42
#, kde-format
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Tcherpinte do documint nén valåbe (li mwaisse ridant manke)"
#: document.cpp:57
#, kde-format
msgid "No content found in the document"
msgstr "Dji n' a rén trové dins l' documint"
#: document.cpp:68
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Documint XML nén valåbe: %1"
#: generator_fb.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fiction Book Backend"
msgid "FictionBook"
msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#: generator_fb.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fiction Book Backend"
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#~ msgid "Fiction Book Backend"
#~ msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#~ msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
#~ msgstr "On moteur di rindou po les lives sol toele FictionBook"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"