okular/po/mr/okular_comicbook.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

58 lines
2 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 12:21+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "चेतन खोना"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "chetan@kompkin.com"
#: document.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr "दस्तऐवज उघडू शकत नाही, अनरार सापडले नाही."
#: document.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr "तुमच्या प्रणालीतील अनरार कार्यक्रमाची आवृत्ती कॉमिकबूक उघडण्याकरिता योग्य नाही."
#: document.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "अपरिचीत कॉमिकबूक स्वरूप."
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "कॉमिकबूक बॅकएन्ड"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "विविध कॉमिकबूक स्वरूपांकरिता रेंडरर"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 टोबीआस कोएनींग"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "टोबीआस कोएनींग"