okular/po/ga/okular_comicbook.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

59 lines
1.8 KiB
Plaintext

# Irish translation of okular_comicbook
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular_comicbook package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/okular_comicbook.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 08:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: document.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr "Ní féidir an cháipéis a oscailt, 'unrar' gan aimsiú."
#: document.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"Níl an leagan de 'unrar' atá agat oiriúnach do leabhair ghrafacha a oscailt."
#: document.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Formáid anaithnid ComicBook."
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "Inneall ComicBook"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "Ríomhchlár a rindreálann formáidí éagsúla de leabhair ghrafacha"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"