okular/po/fi/okular_ghostview.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

100 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ghostview.po to Finnish
# translation of okular_ghostview.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2014.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2019.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mikko Piippo, Lasse Liehu, Tommi Nieminen"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mikko.piippo@helsinki.fi,lliehu@kolumbus.fi,translator@legisign.org"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Käytä järjestelmäfontteja"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"Määrittää, sallitaanko Ghostscriptin käyttää järjestelmäfontteja. Jos ei "
"valittu, vain upotettujen fonttien käyttö tiedostossa sallitaan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "Käytä &järjestelmäfontteja"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Ghostscript-taustaosan asetukset"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
msgstr "Tiedoston versio"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Kielen taso"
# pmap: =/elat=PS-taustaosasta/
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "PS-taustaosa"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "PostScript-tiedostonäytin."
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 20072008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Pohjautuu Spectre-kirjastoon."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"