okular/po/eu/okular_djvu.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

142 lines
3.1 KiB
Plaintext

# Translation of okular_djvu.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2009-2018, Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
#
# Translators:
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcos Goyenetxe"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "Argitaratzailea"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "Dokumentu mota"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "Osagai fitxategiak"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "Orri bakarra"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "Sorta"
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "Zeharkakoa"
#: kdjvu.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "Sorta (zaharra)"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Indexatuta (zaharra)"
#~ msgid "DjVu Backend"
#~ msgstr "DjVu motorra"
#~ msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
#~ msgstr "DjVu motorra, DjVuLibre-n oinarrituta dago."
#~ msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
#~ msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"
#~ msgctxt "Unknown title"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown author"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown editor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown publisher"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown creation date"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown volume information"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"
#~ msgctxt "Unknown type of document"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ezezaguna"