okular/po/it/org.kde.active.documentviewer.po
2022-10-02 02:30:00 +00:00

226 lines
6.1 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2012, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:21
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Visualizzatore certificato"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:32
msgid "Issued By"
msgstr "Emesso da"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:37
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:65
msgid "Common Name:"
msgstr "Nome comune:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:43
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:71
msgid "EMail:"
msgstr "Posta elettronica:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:49
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:77
msgid "Organization:"
msgstr "Organizzazione:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:60
msgid "Issued To"
msgstr "Emesso a"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:88
msgid "Validity"
msgstr "Validità"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:93
msgid "Issued On:"
msgstr "Emesso il:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:99
msgid "Expires On:"
msgstr "Scade il:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:110
msgid "Fingerprints"
msgstr "Impronte digitali"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:115
msgid "SHA-1 Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale SHA-1:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:121
msgid "SHA-256 Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale SHA-256:"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:135
msgid "Export..."
msgstr "Esporta..."
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:141
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:148
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:149
msgid "Certificate File (*.cer)"
msgstr "File di certificato (*.cer)"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:164
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:168
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:166
msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Impossibile esportare il certificato."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: package/contents/ui/main.qml:47
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: package/contents/ui/main.qml:104
msgid "Password Needed"
msgstr "Password richiesta"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Rimuovi il segnalibro"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Salva questa pagina nei segnalibri"
#: package/contents/ui/MainView.qml:82
msgid "No document open"
msgstr "Nessun documento aperto"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:57
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:71
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:99
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:30
msgid "Signature Properties"
msgstr "Proprietà della firma"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:44
msgid "Validity Status"
msgstr "Stato della validità"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:50
msgid "Signature Validity:"
msgstr "Validità della firma:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:56
msgid "Document Modifications:"
msgstr "Modifiche del documento:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:63
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:72
msgid "Signed By:"
msgstr "Firmato da:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:78
msgid "Signing Time:"
msgstr "Ora di firma:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:84
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:91
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:100
msgid "Document Version"
msgstr "Versione del documento"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:110
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
msgid "Document Revision %1 of %2"
msgstr "Revisione %1 di %2 del documento"
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:114
msgid "Save Signed Version..."
msgstr "Salva versione firmata..."
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:128
msgid "View Certificate..."
msgstr "Visualizza certificato..."
#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:170
msgid "Could not save the signature."
msgstr "Impossibile salvare la firma."
#: package/contents/ui/Signatures.qml:27
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"
#: package/contents/ui/ThumbnailsBase.qml:43
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Cerca..."
#~ msgid ""
#~ "No Documents found. To start to read, put some files in the Documents "
#~ "folder of your device."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun documento trovato. Per iniziare a leggere, metti alcuni file nella "
#~ "cartella Documenti del tuo dispositivo."
#~ msgid "Document viewer for Plasma Active using Okular"
#~ msgstr "Visore di documenti basato su Okular per Plasma Active"
#~ msgid "Reader"
#~ msgstr "Lettore"
#~ msgid "Copyright 2012 Marco Martin"
#~ msgstr "Copyright 2012 Marco Martin"
#~ msgid "Marco Martin"
#~ msgstr "Marco Martin"
#~ msgid "URL of the file to open"
#~ msgstr "Indirizzo (URL) del file da aprire"