okular/po/fi/okular_fictionbook.po
2022-10-02 02:30:00 +00:00

87 lines
2.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_fictionbook.po to Finnish
# translation of okular_fictionbook.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 04:54+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mikko Piippo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mikko.piippo@helsinki.fi"
#: converter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Document is not a valid FictionBook"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen FictionBook-tiedosto"
#: document.cpp:29
#, kde-format
msgid "Unable to open document: %1"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: %1"
#: document.cpp:36
#, kde-format
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen Zip-arkisto"
#: document.cpp:42
#, kde-format
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Viallinen tiedoston rakenne (päähakemisto puuttuu)"
#: document.cpp:57
#, kde-format
msgid "No content found in the document"
msgstr "Tiedostossa ei ole sisältöä"
#: document.cpp:68
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Viallinen XML-tiedosto: %1"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook"
msgstr "FictionBook"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "Fiction Book -taustaosan asetukset"
# pmap: =/elat=Fiction Book -taustaosasta/
#~ msgid "Fiction Book Backend"
#~ msgstr "Fiction Book -taustaosa"
#~ msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
#~ msgstr "FictionBook-kirjojen näytin"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 20072008 Tobias König"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"