mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-30 04:25:53 +00:00
343 lines
8 KiB
Text
343 lines
8 KiB
Text
# Translation of okular_poppler to Croatian
|
||
#
|
||
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
||
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Marko Dimjašević"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "marko@dimjasevic.net"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OverprintPreviewEnabled)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable overprint preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enhance thin lines:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:37 generator_pdf.cpp:947
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default scaling mode when printing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fit to printable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:85 generator_pdf.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fit to full page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:90 generator_pdf.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "None; print original size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
|
||
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
||
"their creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Signature backend:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Certificate Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
|
||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Load Signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PDF Options"
|
||
msgstr "Opcije PDF-a"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Print annotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Include annotations in the printed document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
||
"want to print the original unannotated document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force rasterization"
|
||
msgstr "Nametni rasterizaciju"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
||
msgstr "Rasteriziraj u sliku prije ispisa"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
||
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
||
"that appear to print incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prije ispisa nameće rasterizaciju svake stranice u sliku. Ovo uglavnom daje "
|
||
"lošije rezultate, no korisno je pri ispisu dokumenata koji se nepravilno "
|
||
"ispisuju."
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:945
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "PDF v. <version>"
|
||
#| msgid "PDF v. %1"
|
||
msgctxt "PDF v. <version>"
|
||
msgid "PDF v. %1.%2"
|
||
msgstr "PDF v. %1"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:945
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Oblik"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:946
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "Kriptirano"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:946
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unencrypted"
|
||
msgstr "Nekriptirano"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:946
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Sigurnost"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:947
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:947
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Optimized"
|
||
msgstr "Optimizirano"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:1378
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Signed by: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Date: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:1588
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Using Poppler %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:1590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using Poppler %1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Built against Poppler %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:1625
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:1625
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "PDF Backend"
|
||
msgid "PDF Backend Configuration"
|
||
msgstr "Podrška za PDF"
|
||
|
||
#: generator_pdf.cpp:2118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
||
"content correctly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restart needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Document Password"
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "Zaporka dokumenta"
|
||
|
||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "A PDF file renderer"
|
||
#~ msgstr "Preglednik datoteka tipa PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
||
#~ msgstr "© 2005–2008 Albert Astals Cid"
|
||
|
||
#~ msgid "Albert Astals Cid"
|
||
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
||
#~ msgstr "Unesite zaporku kako biste čitali dokument:"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
|
||
#~ msgstr "Netočna zaporka. Pokušajte ponovno:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "Nepoznato"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Date"
|
||
#~ msgstr "Nepoznat datum"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Encryption"
|
||
#~ msgstr "Nepoznato kriptiranje"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Optimization"
|
||
#~ msgstr "Nepoznata optimizacija"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
||
#~ msgstr "Spremanje datoteka s /Kriptiraj nije podržano."
|