okular/po/si/okular_comicbook.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

58 lines
1.9 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 19:20+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Danishka Navin"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "danishka@gmail.com"
#: document.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr "ලේඛනය විවෘත කල නොහැක, unrar සොයාගත නොහැක."
#: document.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr "ඔබේ පද්ධතියේ ඇති unrar සංස්කරණය චිත්‍රකතා විවෘත කිරීමට සුදුසු නොවේ."
#: document.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "නොදන්නා චිත්‍රකතා හැඩසවියක්"
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "ComicBook පසුඉම"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "විවිධ චිත්‍රකතා පොත් හැඩසවි සඳහා ජනකයක්"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"