okular/po/lv/okular_djvu.po
2024-01-08 02:14:39 +00:00

144 lines
3.1 KiB
Plaintext

# translation of okular_djvu.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš, Toms Trasūns"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv, toms.trasuns@posteo.net"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "Publicētājs"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Sējums"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "Dokumenta tips"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "Komponentu datnes"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "Viena lapa"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "Sapakots"
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "Netiešs"
#: kdjvu.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "Sapakots (vecs)"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Indeksēts (vecs)"
#~ msgid "DjVu Backend"
#~ msgstr "DjVu aizmugure"
#~ msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
#~ msgstr "DjVu aizmugure, balstīta uz DjVuLibre."
#~ msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
#~ msgstr "© 2006-2007 Pino Toscano"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"
#~ msgctxt "Unknown title"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown author"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown editor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown publisher"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown creation date"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown volume information"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgctxt "Unknown type of document"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"
#~ msgid "A DjVu backend"
#~ msgstr "DjVu aizmugures programma"