okular/po/ka/okular_poppler.po
2024-02-20 01:20:13 +00:00

328 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 03:59+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OverprintPreviewEnabled)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Enable overprint preview"
msgstr "გადაბეჭდვის მინიატურის ჩართვა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "თხელი ხაზების გაძლიერება:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:37 generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:42
#, kde-format
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "ფორმა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Default scaling mode when printing:"
msgstr "დაბეჭდილი გვერდების გადიდების რეჟიმი:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr "დაბეჭდვად ფართობში ჩატევა"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:85 generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr "სრულ გვერდში ჩატევა"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:90 generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr "არცერთი; ბეჭდვის ორიგინალური ზომა"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
"their creation."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის ჩართვა საშუალებას მისცემს Okular-ს, დაუკავშირდეს მესამე "
"პირების მიერ მოწოდებულ OCSP სერვერებს, რათა შეამოწმოს, ხომ არ გაუქმებულა "
"ციფრული ხელმოწერისთვის გამოყენებული სერტიფიკატები მათი შექმნის შემდეგ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
"ციფრული ხელმოწერის სერტიფიკატების გაუქმების სტატუსის შემოწმება მესამე "
"პირების სერვერების გამოყენებით"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
#, kde-format
msgid "Signature backend:"
msgstr "ხელმოწერის უკანაბოლო:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
msgstr "სერტიფიკატის მონაცემთა ბაზა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "ნაგულისხმები:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:180
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "ხელით:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:197
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
msgstr "ხელმისაწვდომი სერთიფიკატები"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:205
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
msgstr "ხელმოწერების &ჩატვირთვა"
#: generator_pdf.cpp:88
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF პარამეტრები"
#: generator_pdf.cpp:90
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr "ანოტაციების დაბეჭდვა"
#: generator_pdf.cpp:91
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "დაბეჭდილ დოკუმენტებში ანოტაციების ჩართვა"
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"დაბეჭდილ დოკუმენტში ანოტაციების ჩართვა. შეგიძლიათ გამორთოთ, თუ ორიგინალი "
"დოკუმენტები ანოტაციების გარეშე გნებავთ, დაბეჭდოთ."
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr "ძალით რასტერიზაცია"
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "ბეჭდვამდე გამოსახულების რასტერიზაცია"
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"თითოეული გვერდის ნაძალადევი რასტერიზაცია გამოსახულებაში მათ დაბეჭდვამდე. ასე "
"მიღებული შედეგი ოდნავ უარესია, მაგრამ გამოსადეგია, როცა ბეჭდავთ დოკუმენტს, "
"რომელიც სხვა ხერხებით არასწორად იბეჭდება."
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr "დაბეჭდილი გვერდების გადიდების რეჟიმი"
#: generator_pdf.cpp:107
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr "გადიდების რეჟიმი:"
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "დაშიფრული"
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "დაუშიფრავი"
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ოპტიმიზირებული"
#: generator_pdf.cpp:1372
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
"\n"
"Date: %2"
msgstr ""
"ხელმომწერი: %1\n"
"\n"
"თარიღი: %2"
#: generator_pdf.cpp:1579
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1-ის გამოყენებით"
#: generator_pdf.cpp:1581
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
"\n"
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
"Poppler %1-ის გამოყენებით\n"
"\n"
"აგებულია Poppler %2-ით"
#: generator_pdf.cpp:1616
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1616
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF უკანაბოლოს მორგება"
#: generator_pdf.cpp:2104
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
"დოკუმენტში აღმოჩენილია შეცდომები. Okular-მა, შეიძლება, მისი შემცველობა "
"სწორად ვერ აჩვენოს"
#: pdfsettingswidget.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
#: pdfsettingswidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"
#: pdfsettingswidget.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი"
#: pdfsettingswidget.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
"იყენებთ ბიბლიოთეკას Poppler, რომელიც NSS-ის მხარდაჭერის გარეშეა აგებული.\n"
"ამ მიზეზით ციფრული ხელმოწერების დამატება ხელმისაწვდომი არაა"
#: pdfsettingswidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"
#: pdfsettingswidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""
"NSS-ის საქაღალდის პარამეტრების ცვლილების შემდეგ საჭიროა Okular-ის გადატვირთვა"
#: pdfsignatureutils.cpp:214
#, kde-format
msgid "Enter Password"
msgstr "შეიყვანე პაროლი"
#: pdfsignatureutils.cpp:214
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %1- ის გასახსნელად:"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "მიუწვდომელია"