okular/po/ja/okular_djvu.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

97 lines
2 KiB
Plaintext

# Translation of okular_djvu into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 02:02+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "編集者"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "出版者"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "巻"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "文書のタイプ"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "コンポーネントファイル"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "単一ページ"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "バンドル"
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "インダイレクト"
#: kdjvu.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "バンドル (旧)"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "インデックス (旧)"