okular/po/ga/okular_xps.po
2023-12-09 01:22:18 +00:00

84 lines
1.7 KiB
Plaintext

# Irish translation of okular_xps
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular_xps package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: generator_xps.cpp:1913
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Leasú"
#~ msgid "XPS Backend"
#~ msgstr "Inneall XPS"
#~ msgid "An XPS backend"
#~ msgstr "Inneall XPS"
#~ msgid ""
#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
#~ "© 2007 Jiri Klement\n"
#~ "© 2008 Pino Toscano"
#~ msgstr ""
#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
#~ "© 2007 Jiri Klement© 2008 Pino Toscano"
#~ msgid "Brad Hards"
#~ msgstr "Brad Hards"
#~ msgid "Jiri Klement"
#~ msgstr "Jiri Klement"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Teideal"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Ábhar"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Cur Síos"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Údar"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catagóir"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Cruthaithe"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Athraithe"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Lorgfhocail"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Leathanaigh"