okular/po/el/okular_ghostview.po
2023-11-05 13:35:40 +00:00

95 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ghostview.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Χρήση γραμματοσειρών της πλατφόρμας"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"Καθορίζει αν το Ghostscript θα επιτρέπεται να χρησιμοποιεί γραμματοσειρές "
"της πλατφόρμας, αν είναι ανενεργό επιτρέπεται η χρήση μόνο των ενσωματωμένων "
"γραμματοσειρών στο έγγραφο."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Χρήση των γραμματοσειρών της πλατφόρμας"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος υποστήριξης του Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
msgstr "Έκδοση του εγγράφου"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Επίπεδο γλώσσας"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης PS"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "Αποτύπωση αρχείων PostScript."
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Βασισμένο στη βιβλιοθήκη Spectre."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"