okular/po/sr@ijekavianlatin/okular_djvu.po
2022-10-02 02:30:00 +00:00

103 lines
2.3 KiB
Text

# Translation of okular_djvu.po into Serbian.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
# skip-rule: t-editor
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
#: generator_djvu.cpp:142
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "Izdavač"
#: generator_djvu.cpp:143
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Sveska"
#: generator_djvu.cpp:144
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "Vrsta dokumenta"
#: generator_djvu.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznato"
#: generator_djvu.cpp:146
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "Sastavnih fajlova"
#: kdjvu.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznata"
#: kdjvu.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "jednostrani"
#: kdjvu.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "komplet"
#: kdjvu.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "indirektni"
#: kdjvu.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "komplet (stari)"
#: kdjvu.cpp:712
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "indeksirani (stari)"