# translation of okular_poppler.po to British English # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Malcolm Hunter , 2008. # Andrew Coles , 2009, 2010. # Steve Allewell , 2014, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OverprintPreviewEnabled) #: conf/pdfsettingswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Enable overprint preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:26 #, kde-format msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Enhance thin lines:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:37 generator_pdf.cpp:947 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:42 #, kde-format msgid "Solid" msgstr "Solid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:47 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "Shape" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/pdfsettingswidget.ui:72 #, kde-format msgid "Default scaling mode when printing:" msgstr "Default scaling mode when printing:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode) #: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103 #, kde-format msgid "Fit to printable area" msgstr "Fit to printable area" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode) #: conf/pdfsettingswidget.ui:85 generator_pdf.cpp:104 #, kde-format msgid "Fit to full page" msgstr "Fit to full page" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode) #: conf/pdfsettingswidget.ui:90 generator_pdf.cpp:105 #, kde-format msgid "None; print original size" msgstr "None; print original size" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) #: conf/pdfsettingswidget.ui:113 #, kde-format msgid "" "Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " "check if the certificates used for digital signing have been revoked since " "their creation." msgstr "" "Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " "check if the certificates used for digital signing have been revoked since " "their creation." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) #: conf/pdfsettingswidget.ui:116 #, kde-format msgid "" "Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" msgstr "" "Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/pdfsettingswidget.ui:138 #, kde-format msgid "Signature backend:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) #: conf/pdfsettingswidget.ui:164 #, kde-format msgid "Certificate Database" msgstr "Certificate Database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB) #: conf/pdfsettingswidget.ui:173 #, kde-format msgid "Default:" msgstr "Default:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) #: conf/pdfsettingswidget.ui:180 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Custom:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup) #: conf/pdfsettingswidget.ui:197 #, kde-format msgid "Available Certificates" msgstr "Available Certificates" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton) #: conf/pdfsettingswidget.ui:205 #, kde-format msgid "&Load Signatures" msgstr "&Load Signatures" #: generator_pdf.cpp:88 #, kde-format msgid "PDF Options" msgstr "PDF Options" #: generator_pdf.cpp:90 #, kde-format msgid "Print annotations" msgstr "Print annotations" #: generator_pdf.cpp:91 #, kde-format msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Include annotations in the printed document" #: generator_pdf.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." #: generator_pdf.cpp:94 #, kde-format msgid "Force rasterization" msgstr "Force rasterisation" #: generator_pdf.cpp:95 #, kde-format msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Rasterise into an image before printing" #: generator_pdf.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Forces the rasterisation of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." #: generator_pdf.cpp:106 #, kde-format msgid "Scaling mode for the printed pages" msgstr "Scaling mode for the printed pages" #: generator_pdf.cpp:107 #, kde-format msgid "Scale mode:" msgstr "Scale mode:" #: generator_pdf.cpp:945 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:945 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Format" #: generator_pdf.cpp:946 #, kde-format msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" #: generator_pdf.cpp:946 #, kde-format msgid "Unencrypted" msgstr "Unencrypted" #: generator_pdf.cpp:946 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Security" #: generator_pdf.cpp:947 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Yes" #: generator_pdf.cpp:947 #, kde-format msgid "Optimized" msgstr "Optimised" #: generator_pdf.cpp:1378 #, kde-format msgid "" "Signed by: %1\n" "\n" "Date: %2" msgstr "" "Signed by: %1\n" "\n" "Date: %2" #: generator_pdf.cpp:1580 #, kde-format msgid "Using Poppler %1" msgstr "Using Poppler %1" #: generator_pdf.cpp:1582 #, kde-format msgid "" "Using Poppler %1\n" "\n" "Built against Poppler %2" msgstr "" "Using Poppler %1\n" "\n" "Built against Poppler %2" #: generator_pdf.cpp:1617 #, kde-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1617 #, kde-format msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF Backend Configuration" #: generator_pdf.cpp:2110 #, kde-format msgid "" "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "content correctly" msgstr "" "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "content correctly" #: pdfsettingswidget.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgid "Issued to" msgstr "Issued to" #: pdfsettingswidget.cpp:128 #, kde-format msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: pdfsettingswidget.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Certificate expiration date" msgid "Expiration date" msgstr "Expiration date" #: pdfsettingswidget.cpp:145 #, kde-format msgid "" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason" msgstr "" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason" #: pdfsettingswidget.cpp:186 #, kde-format msgid "Restart needed" msgstr "Restart needed" #: pdfsettingswidget.cpp:186 #, kde-format msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" #: pdfsignatureutils.cpp:194 #, kde-format msgid "Enter Password" msgstr "Enter Password" #: pdfsignatureutils.cpp:194 #, kde-format msgid "Enter password to open %1:" msgstr "Enter password to open %1:" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Not Available" #~ msgid "PDF Certificates" #~ msgstr "PDF Certificates" #~ msgid "PDF Digital Signature Certificates" #~ msgstr "PDF Digital Signature Certificates" #~ msgid "Select rasterization to enable this!" #~ msgstr "Select rasterisation to enable this!" #~ msgid "PDF Backend" #~ msgstr "PDF Backend" #~ msgid "A PDF file renderer" #~ msgstr "A PDF file renderer" #~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #~ msgid "Albert Astals Cid" #~ msgstr "Albert Astals Cid" #~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." #~ msgstr "Saving files with /Encrypt is not supported." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "Unknown Date" #~ msgstr "Unknown Date" #~ msgid "Unknown Encryption" #~ msgstr "Unknown Encryption" #~ msgid "Unknown Optimization" #~ msgstr "Unknown Optimisation" #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Please enter the password to read the document:" #~ msgid "Incorrect password. Try again:" #~ msgstr "Incorrect password. Try again:"