# translation of okular_comicbook.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2008, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_comicbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-16 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@smail.ee" #: document.cpp:97 #, kde-format msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found." msgstr "Dokumendi avamine nurjus, ei leitud ei programmi unrar ega unarchiver." #: document.cpp:102 #, kde-format msgid "" "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." msgstr "Sinu süsteemi programmi unrar versioon ei sobi koomiksite avamiseks." #: document.cpp:131 #, kde-format msgid "Unknown ComicBook format." msgstr "Tundmatu koomiksivorming." #~ msgid "ComicBook Backend" #~ msgstr "Koomiksite taustaprogramm" #~ msgid "A renderer for various comic book formats" #~ msgstr "Mitmete koomiksivormingute renderdaja" #~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" #~ msgstr "© 2007-2008: Tobias Koenig" #~ msgid "Tobias Koenig" #~ msgstr "Tobias Koenig"