# translation of okular_kimgio to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the okular_kimgio package. # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008, 2012, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_kimgio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-04 13:54+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" #: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78 #, kde-format msgid "Unable to load document: %1" msgstr "Imposibil de încărcat documentul: %1" #: generator_kimgio.cpp:76 #, kde-format msgid "" "This document appears malformed. Here is a best approximation of the " "document's intended appearance." msgstr "" "Acest document pare deformat. Iată o aproximare a aspectului intenționat al " "documentului." #~ msgid "Image Backend" #~ msgstr "Platformă imagini" #~ msgid "A simple image backend" #~ msgstr "O simplă platformă pentru imagini" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "© 2005 Albert Astals Cid\n" #~| "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~| "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgid "" #~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" #~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~ "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgstr "" #~ "© 2005 Albert Astals Cid\n" #~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~ "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgid "Albert Astals Cid" #~ msgstr "Albert Astals Cid" #~ msgid "Pino Toscano" #~ msgstr "Pino Toscano" #~ msgid "Tobias Koenig" #~ msgstr "Tobias Koenig" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Bara de unelte principală"