# Irish translation of okular_xps # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the okular_xps package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_xps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: generator_xps.cpp:1913 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Leasú" #~ msgid "XPS Backend" #~ msgstr "Inneall XPS" #~ msgid "An XPS backend" #~ msgstr "Inneall XPS" #~ msgid "" #~ "© 2006-2007 Brad Hards\n" #~ "© 2007 Jiri Klement\n" #~ "© 2008 Pino Toscano" #~ msgstr "" #~ "© 2006-2007 Brad Hards\n" #~ "© 2007 Jiri Klement© 2008 Pino Toscano" #~ msgid "Brad Hards" #~ msgstr "Brad Hards" #~ msgid "Jiri Klement" #~ msgstr "Jiri Klement" #~ msgid "Pino Toscano" #~ msgstr "Pino Toscano" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Teideal" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Ábhar" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Cur Síos" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Údar" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Catagóir" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Cruthaithe" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Athraithe" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Lorgfhocail" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Leathanaigh"