# translation of okular_kimgio.po to Macedonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bozidar Proevski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_kimgio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:23+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " "2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78 #, kde-format msgid "Unable to load document: %1" msgstr "Не можам да го вчитам документот: %1" #: generator_kimgio.cpp:76 #, kde-format msgid "" "This document appears malformed. Here is a best approximation of the " "document's intended appearance." msgstr "" #~ msgid "Image Backend" #~ msgstr "Заден крај за слики" #~ msgid "A simple image backend" #~ msgstr "Едноставен заден крај за слики" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "© 2005 Albert Astals Cid\n" #~| "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~| "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgid "" #~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" #~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~ "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgstr "" #~ "© 2005 Albert Astals Cid\n" #~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n" #~ "© 2006-2007 Tobias Koenig" #~ msgid "Albert Astals Cid" #~ msgstr "Albert Astals Cid" #~ msgid "Pino Toscano" #~ msgstr "Pino Toscano" #~ msgid "Tobias Koenig" #~ msgstr "Tobias Koenig" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Главен алатник"